Makita 3708 User manual

GB
Trimmer Instruction Manual
F
Affleureuse Manuel d’instructions
D
Einhandfräse Betriebsanleitung
I
Rifilatore Istruzioni per l’uso
NL
Kantenfrees Gebruiksaanwijzing
E
Rebordeadora Manual de instrucciones
P
Tupia Manual de instruções
DK
Overfræser Brugsanvisning
GR Ξακριστή Οδηγίεσ χρήσεωσ
3708
3708F
3708FC

2
12
34
5
6
6
9
5
7
8
1
2
3
4
12
11
13
ON OFF
10
14
15
716 17
18
9
7
9
002001 002002
001982 002003
002004
002005

3
7
89
10 11
12 13
9
19
28 31
29
10 mm (3/8")
30
26
27
5
9
25
24
19
23
20
22
20
19
22
21
22
20
001984
001985 001986
002006 002007
001989001988

4
14 15
16 17
18 19
20 21
37
33
5
38
36
35
23
34
18
32
23
34
14
18
32
23
34
14
A
33
5
18
23
9
14
32
23
18
001990
002009
001994
002011
002008
001993
002010
002012

5
22 23
24
25
42
41
39
40
19
001998
001999
001145

6
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1Lever
2Scale
3 Bit protrusion
4 Adjusting roller
5 Wing bolt
6 Graduation
7 Trimmer shoe
8 Amount of chamfering
9Base
10 Switch lever
11 Loosen
12 Tighten
13 Hold
14 Bolt
15 Flat washer (large)
16 Flat washer (small)
17 Spring washer
18 Wing nut
19 Workpiece
20 Bit revolving direction
21 View from the top of the tool
22 Feed direction
23 Straight guide
24 Screws
25 Screwdriver
26 Templet guide
27 Convex portions
28 Straight bit
29 Templet
30 Distance (X)
31 Templet guide 10
32 Guide plate
33 Clamp screw (A)
34 Center hole
35 Nail
36 Adjusting screw
37 Clamp screw (B)
38 Trimmer guide
39 Bit
40 Guide roller
41 Limit mark
42 Brush holder cap
SPECIFICATIONS
Model 3708/3708F 3708FC
Collet chuck capacity....................................................................6 mm or 1/4" 6 mm or 1/4"
No load speed (min–1)..................................................................35,000 26,000
Overall length ...............................................................................308 mm 308 mm
Net weight ....................................................................................1.3 kg 1.3 kg
Safety class.................................................................................. /II /II
• Due to our continuing program of research and devel-
opment, the specifications herein are subject to change
without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
ENE010-1
Intended use
The tool is intended for flush trimming and profiling of
wood, plastic and similar materials.
ENF002-2
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated and can, therefore, also be used from
sockets without earth wire.
GEA010-1
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and instruc-
tions may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for future refer-
ence.
GEB019-4
TRIMMER SAFETY WARNINGS
1. Hold power tool by insulated gripping surfaces,
because the cutter may contact its own cord.
Cutting a “live” wire may make exposed metal parts
of the power tool “live” and shock the operator.
2. Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable platform.
Holding the work by your hand or against the body
leaves it unstable and may lead to loss of control.
3. Wear hearing protection during extended period
of operation.
4. Handle the bits very carefully.
5. Check the bit carefully for cracks or damage
before operation. Replace cracked or damaged
bit immediately.
6. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all
nails from the workpiece before operation.
7. Hold the tool firmly.
8. Keep hands away from rotating parts.
9. Make sure the bit is not contacting the work-
piece before the switch is turned on.
10. Before using the tool on an actual workpiece, let
it run for a while. Watch for vibration or wobbling
that could indicate improperly installed bit.
11. Be careful of the bit rotating direction and the
feed direction.
12. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
13. Always switch off and wait for the bit to come to
a complete stop before removing the tool from
workpiece.
14. Do not touch the bit immediately after operation;
it may be extremely hot and could burn your
skin.
15. Do not smear the tool base carelessly with thin-
ner, gasoline, oil or the like. They may cause
cracks in the tool base.

7
16. Use bits of the correct shank diameter suitable
for the speed of the tool.
17. Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent dust inhalation
and skin contact. Follow material supplier safety
data.
18. Always use the correct dust mask/respirator for
the material and application you are working
with.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in this instruc-
tion manual may cause serious personal injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the
tool.
Adjusting bit protrusion (Fig. 1)
To adjust the bit protrusion, loosen the lever and move
the tool base up or down as desired by turning the adjust-
ing roller. After adjusting, tighten the lever firmly to
secure the tool base.
Adjusting angle of tool base (Fig. 2)
Loosen the wing bolts and adjust the angle of the tool
base (5° per graduation) to obtain the desired cutting
angle.
Adjusting amount of chamfering
To adjust the amount of chamfering, loosen the wing nuts
and adjust the trimmer shoe.
CAUTION:
• With the tool unplugged and switch in the “OFF” posi-
tion, rotate the collet nut on the tool several times to be
sure that the bit turns freely and does not contact the
base or trimmer shoe in any way.
Switch action (Fig. 3)
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always be sure that the tool
is switched off.
To start the tool, move the switch lever to the I (ON) posi-
tion. To stop the tool, move the switch lever to the O
(OFF) position.
Electronic function
For model 3708FC only
The tool equipped with electronic function are easy to
operate because of the following features.
Constant speed control
Electronic speed control for obtaining constant speed.
Possible to get fine finish, because the rotating speed is
kept constant even under load condition.
Soft start
Soft-start feature minimizes start-up shock, and makes
the tool start smoothly.
Lighting up the lamps
For model 3708F/3708FC only
CAUTION:
• Do not look in the light or see the source of light
directly.
To turn on the lamp, start the tool. Then, the lamp lights
up the top of the bit. To turn it off, stop the tool.
NOTE:
• Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp. Be
careful not to scratch the lens of lamp, or it may lower
the illumination.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Installing or removing trimmer bit (Fig. 4)
CAUTION:
• Do not tighten the collet nut without inserting a bit, or
the collet cone will break.
• Use only the wrenches provided with the tool.
Insert the bit all the way into the collet cone and tighten
the collet nut securely with the two wrenches.
To remove the bit, follow the installation procedure in
reverse.
Installing trimmer shoe (after it has been
removed from the tool) (Fig. 5)
NOTE:
• The trimmer shoe is factory installed on the tool.
Use the bolts, wing nuts, spring washers and flat wash-
ers to install the trimmer shoe as shown in Fig. 5.
OPERATION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before removing or installing the trimmer
base.
•Adjust the lever tightening strength of the trimmer
base using its nut to obtain a suitable tightening
strength for your tool. After adjusting, make sure
the trimmer base is secured to the tool. Dislocation
of the trimmer base may cause personal injuries.
Turn the tool on without the bit making any contact with
the workpiece and wait until the bit attains full speed.
Then move the tool over the workpiece surface, keeping
the tool base and trimmer shoe flush with the sides of the
workpiece. (Fig. 6)
NOTE:
• This tool can be used as a conventional trimmer when
you remove the trimmer shoe.
When doing edge cutting, the workpiece surface should
be on the left side of the bit in the feed direction. (Fig. 7)

8
NOTE:
• Moving the tool forward too fast may cause a poor qual-
ity of cut, or damage to the bit or motor. Moving the tool
forward too slowly may burn and mar the cut. The
proper feed rate will depend on the bit size, the kind of
workpiece and depth of cut. Before beginning the cut
on the actual workpiece, it is advisable to make a sam-
ple cut on a piece of scrap lumber. This will show
exactly how the cut will look as well as enable you to
check dimensions.
• When using the trimmer shoe, the straight guide or the
trimmer guide, be sure to keep it on the right side in the
feed direction. This will help to keep it flush with the
side of the workpiece. (Fig. 8)
CAUTION:
• Since excessive cutting may cause overload of the
motor or difficulty in controlling the tool, the depth of cut
should not be more than 3 mm at a pass when cutting
grooves. When you wish to cut grooves more than
3 mm deep, make several passes with progressively
deeper bit settings.
Templet guide
The templet guide provides a sleeve through which the
bit passes, allowing use of the trimmer with templet pat-
terns. (Fig. 9)
Remove the tool base from the tool. Loosen the wing
bolts and secure the tool base horizontally. Loosen the
two screws on the tool base. (Fig. 10)
Place the templet guide on the tool base. There are four
convex portions on the templet guide. Secure two of the
four convex portions using the two screws. Install the tool
base on the tool. (Fig. 11)
Secure the templet to the workpiece. Place the tool on
the templet and move the tool with the templet guide slid-
ing along the side of the templet. (Fig. 12)
NOTE:
• The workpiece will be cut a slightly different size from
the templet. Allow for the distance (X) between the
router bit and the outside of the templet guide. The dis-
tance (X) can be calculated by using the following
equation:
Distance (X) = (outside diameter of the templet guide –
router bit diameter) / 2
Straight guide (optional accessory)
The straight guide is effectively used for straight cuts
when chamfering or grooving. (Fig. 13)
Attach the guide plate to the straight guide with the bolt,
the wave washer, the flat washer and the wing nut.
(Fig. 14)
Loosen the wing nut and secure the tool base horizon-
tally.
Attach the straight guide with the clamp screw (A).
Loosen the wing nut on the straight guide and adjust the
distance between the bit and the straight guide. At the
desired distance, tighten the wing nut securely. (Fig. 15)
When cutting, move the tool with the straight guide flush
with the side of the workpiece.
If the distance (A) between the side of the workpiece and
the cutting position is too wide for the straight guide, or if
the side of the workpiece is not straight, the straight
guide cannot be used. In this case, firmly clamp a
straight board to the workpiece and use it as a guide
against the trimmer base. Feed the tool in the direction of
the arrow. (Fig. 16)
Circular work
Circular work may be accomplished if you assemble the
straight guide and guide plate as shown in Fig. 17 or 18.
Min. and max. radius of circles to be cut (distance
between the center of circle and the center of bit) are as
follows:
Min.: 70 mm
Max.: 221 mm
Fig. 17 for cutting circles between 70 mm and 121 mm in
radius.
Fig. 18 for cutting circles between 121 mm and 221 mm
in radius.
NOTE:
• Circles between 172 mm and 186 mm in radius cannot
be cut using this guide.
Align the center hole in the straight guide with the center
of the circle to be cut. Drive a nail less than 6 mm in
diameter into the center hole to secure the straight guide.
Pivot the tool around the nail in clockwise direction.
(Fig. 19)
Trimmer guide
Trimming, curved cuts in veneers for furniture and the like
can be done easily with the trimmer guide. The guide
roller rides the curve and assures a fine cut. (Fig. 20)
Loosen the wing bolts and secure the tool base horizon-
tally.
Install the trimmer guide on the tool base with the clamp
screw (A). Loosen the clamp screw (B) and adjust the
distance between the bit and the trimmer guide by turn-
ing the adjusting screw (1 mm per turn). At the desired
distance, tighten the clamp screw (B) to secure the trim-
mer guide in place. (Fig. 21)
When cutting, move the tool with the guide roller riding
the side of the workpiece. (Fig. 22)
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection or
maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may result.
Replacing carbon brushes
Remove and check the carbon brushes regularly.
Replace when they wear down to the limit mark. Keep
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.
Both carbon brushes should be replaced at the same
time. Use only identical carbon brushes. (Fig. 23)
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take
out the worn carbon brushes, insert the new ones and
secure the brush holder caps. (Fig. 24)
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be per-
formed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.

9
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Straight & groove forming bits
• Edge forming bits
• Laminate trimming bits
• Straight guide assembly
• Trimmer guide assembly
• Trimmer base assembly (For chamfering with straight
bit)
• Trimmer shoe
• Templet guide
• Collet cone 6 mm
• Collet cone 6.35 mm (1/4")
• Wrench 10
• Wrench 17
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool pack-
age as standard accessories. They may differ from
country to country.
ENG905-1
Noise
The typical A-weighted noise level determined according
to EN60745:
Model 3708, 3708F
Sound pressure level (LpA): 80 dB (A)
Uncertainty (K): 3 dB (A)
The noise level under working may exceed 80 dB (A).
Model 3708FC
Sound pressure level (LpA): 76 dB (A)
Uncertainty (K): 3 dB (A)
The noise level under working may exceed 80 dB (A).
Wear ear protection
ENG900-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined
according to EN60745:
Work mode: rotation without load
Vibration emission (ah): 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K): 1.5 m/s2
ENG901-1
• The declared vibration emission value has been mea-
sured in accordance with the standard test method and
may be used for comparing one tool with another.
• The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
• The vibration emission during actual use of the power
tool can differ from the declared emission value
depending on the ways in which the tool is used.
• Be sure to identify safety measures to protect the oper-
ator that are based on an estimation of exposure in the
actual conditions of use (taking account of all parts of
the operating cycle such as the times when the tool is
switched off and when it is running idle in addition to
the trigger time).
ENH101-15
For European countries only
EC Declaration of Conformity
We Makita Corporation as the responsible manufac-
turer declare that the following Makita machine(s):
Designation of Machine:
Trimmer
Model No./ Type: 3708, 3708F, 3708FC
are of series production and
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
And are manufactured in accordance with the following
standards or standardised documents:
EN60745
The technical documentation is kept by our authorized
representative in Europe who is:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
30. 1. 2009
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN

10
FRANÇAIS (Instructions originales)
Descriptif
1Levier
2 Echelle de réglage
3 Partie active de la fraise
4 Roulette de réglage
5 Boulon à oreilles
6 Graduation
7 Support d’affleurage horizontal
8 Hauteur de la fraise
correspondant à la largeur du
chanfrein.
9 Bâti-support
10 Levier de l’interrupter
11 Desserrer
12 Serrer
13 Immobiliser
14 Boulon
15 Rondelle plate (L)
16 Rondelle plate (S)
17 Rondelle fendue
18 Écrou à oreilles
19 Pièce à travailler
20 Rotation de la fraise
21 Vu depuis le haut de l’outil
22 Avance de l’outil
23 Guide parallèle
24 Vis
25 Tournevis
26 Guide à copier
27 Section convexes
28 Fraise pour coupe rectiligne
29 Gabarit
30 Écart (X)
31 Guide à copier 10
32 Support de guide
33 Vis de serrage (A)
34 Trou de centrage
35 Clou
36 Vis de réglage
37 Vis de serrage (B)
38 Guide d’affleurage
39 Fraise
40 Galet du guide
41 Trait de limite d’usure
42 Bouchon du porte-charbon
SPÉCIFICATIONS
Modèle 3708/3708F 3708FC
Capacité de pince ...................................................................................... 6 mm ou 1/4" 6 mm ou 1/4"
Vitesse à vide (min–1)................................................................................. 35 000 26 000
Longueur totale .......................................................................................... 308 mm 308 mm
Poids net .................................................................................................... 1,3 kg 1,3 kg
Niveau de sécurité...................................................................................... /II /II
• Étant donné l’évolution constante de notre programme
de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modification
sans préavis.
• Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
• Poids selon la procédure EPTA 01/2003
ENE010-1
Utilisations
L’outil est conçu pour l’affleurage et le profilage du bois,
du plastique et autres matériaux similaires.
ENF002-2
Alimentation
L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la
même tension que celle qui figure sur la plaque signaléti-
que, et il ne pourra fonctionner que sur un courant sec-
teur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il
peut de ce fait être alimenté sans mise à la terre.
GEA010-1
Consignes de sécurité générales pour outils élec-
triques
AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les mises en
garde et toutes les instructions. Il y a risque de choc
électrique, d’incendie et/ou de blessure grave si les
mises en garde et les instructions ne sont pas respec-
tées.
Conservez toutes les mises en garde et instructions
pour référence ultérieure.
GEB019-4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR
AFFLEUREUSE
1. Saisissez l’outil électrique par ses surfaces de
poigne isolées, car le couteau peut entrer en
contact avec le cordon d’alimentation. Un fil
“sous tension” coupé peut mettre “sous tension” les
parties métalliques exposées de l’outil électrique,
causant ainsi un choc électrique chez l’utilisateur.
2. Utilisez des dispositifs de serrage ou un autre
moyen pratique pour fixer et soutenir la pièce
sur une surface stable. Si vous la tenez avec votre
main ou l’appuyez contre une partie du corps, la
pièce sera instable et vous risquez d’en perdre la
maîtrise.
3. Portez une protection d’oreilles quand vous
devez travailler longuement.
4. Maniez les fraises avec soin.
5. Avant de travailler, vérifiez soigneusement que
les fraises ne sont ni fêlées ni endommagées ; si
tel est le cas, remplacez-les immédiatement.
6. Attention aux clous. Avant d’utiliser l’outil, ins-
pectez la pièce et retirez-les tous.
7. Tenez fermement votre outil.
8. Gardez les mains éloignées des pièces en mou-
vement.
9. Assurez-vous que la fraise ne touche pas la
pièce à travailler avant que le contact ne soit mis.
10. Avant de commencer à travailler, laissez tourner
l’outil à vide un instant ; assurez-vous qu’il n’y a
ni vibration ni ballottement, ce qui indiquerait
une fraise mal fixée.
11. Vérifiez toujours le sens de rotation de la fraise
et le sens de déplacement de l’outil.
12. Ne laissez pas tourner l’outil non tenu. Ne le
mettez en marche qu’une fois bien en mains.

11
13. Avant de retirer l’outil de la pièce à travailler,
coupez toujours le contact et attendez que la
fraise soit complètement arrêtée.
14. Ne touchez pas la fraise immédiatement après
son arrêt ; elle peut être extrêmement chaude et
pourrait vous brûler.
15. Veillez à maintenir le bâti-support à l’écart des
diluants, des hydrocarbures et des huiles : le
contact avec ces produits peut provoquer des
fissures ou des déformations.
16. Utilisez des fraises dont le diamètre de queue
est bien adapté à la vitesse de l’outil.
17. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les
précautions nécessaires pour éviter que la pous-
sière dégagée lors du travail ne soit inhalée ou
n’entre en contact avec la peau. Suivez les con-
signes de sécurité du fournisseur du matériau.
18. Utilisez toujours un masque antipoussières ou
un masque filtrant approprié au matériau à tra-
vailler et à l’outil utilisé.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT :
NE vous laissez PAS tromper (avec l’usage répété)
par un sentiment de confort ou de familiarité avec
l’outil, au point de ne pas respecter rigoureusement
les consignes de sécurité qui accompagnent l’outil.
La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance
des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel
d’instructions peut entraîner une blessure grave.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son fonction-
nement.
Réglage de la saillie de fraise (Fig. 1)
Pour régler la saillie de la fraise, desserrez le levier et
déplacez l’embase de l’outil, vers le haut ou vers le bas,
de la hauteur voulue en tournant la roulette de réglage.
Votre ajustage terminé, serrez le levier à fond pour assu-
rer en place l’embase.
Réglage de l’angle de l’embase (Fig. 2)
Desserrez les boulons à oreilles et ajustez l’angle de
l’embase (5° par graduation) de façon à obtenir l’angle
de taille voulu.
Largeur de chanfrein
Pour régler la largeur de chanfrein, desserrez les écrous
à oreilles et ajustez le s.a.h.
ATTENTION :
• Une fois l’outil débranché et l’interrupteur placé sur la
position “OFF”, faites tourner plusieurs fois l’arbre à la
main de façon à vous assurer que la fraise tourne libre-
ment et n’entre pas en contact avec l’embase ou le
support d’affleurage horizontal.
Interrupteur (Fig. 3)
ATTENTION :
• Avant de brancher l’outil, assurez-vous toujours que
l’interrupteur se trouve en position hors tension.
Pour mettre l’outil en marche, déplacez le levier de l’inter-
rupteur sur la position I (marche). Pour arrêter l’outil,
déplacez le levier de l’interrupteur sur la position O
(arrêt).
Fonction électronique
Pour modèle 3708FC uniquement
Les fonctions suivantes facilitent l’utilisation de l’outil doté
de commandes électroniques.
Commande de vitesse constante
Commande de vitesse électronique pour l’obtention d’une
vitesse constante. Le maintien d’une vitesse de rotation
constante, même lorsque l’appareil est soumis à une
charge, permet d’obtenir une finition de qualité.
Démarrage en douceur
La fonction de démarrage en douceur minimise le choc
initial et permet à l'outil de démarrer en douceur.
Allumage de la lampe
Pour modèle 3708F/3708FC uniquement
ATTENTION :
• Evitez de regarder directement le faisceau lumineux ou
sa source.
Pour allumer la lampe, faites démarrer l'outil. La lampe
éclaire alors la partie supérieure de la fraise. Pour étein-
dre la lampe, arrêtez l'outil.
NOTE :
• Utilisez un chiffon sec pour essuyer la saleté qui recou-
vre la lentille de la lampe. Prenez garde de rayer la len-
tille de la lampe, pour éviter une diminution de
l’éclairage.
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
• Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurez-
vous toujours qu’il est hors tension et débranché.
Pose et dépose de la fraise (Fig. 4)
ATTENTION :
• Ne serrez pas l’écrou de mandrin sans y avoir inséré
une fraise ; vous risqueriez de briser le mandrin.
• N’utilisez que les clés fournies avec l’outil.
Insérez la queue de la fraise à fond dans le cône du man-
drin et serrez bien l’écrou de mandrin à l’aide des deux
clés.
Pour retirer la fraise, observez le même processus en
sens inverse.
Pose du support d’affleurage horizontal
(quand il a été retiré de d’outil) (Fig. 5)
NOTE :
• Le s.a.h. est livré installé sur l’outil.
A l’aide des boulons, écrous à oreilles, rondelles fendues et
plates, installez le s.a.h. de la façon indiquée par la
Fig. 5
.

12
AFFLEURAGE
ATTENTION :
• Avant de poser ou de retirer l
’
embase d
’
affleureuse,
assurez-vous toujours que l
’
outil est hors tension et
débranché.
• Ajustez la force de serrage du levier de l
’
embase
d
’
affleureuse au moyen de son écrou pour obtenir
une force de serrage adéquate pour votre outil.
Après le réglage, assurez-vous que l
’
embase d
’
aff-
leureuse est bien fixée à l
’
outil. Le détachement de
l
’
embase d
’
affleureuse pourrait provoquer des bles-
sures corporelles.
Mettez le contact sans que la fraise soit au contact de la
pièce à travailler et attendez qu’elle ait atteint sa pleine
vitesse. Déplacez alors votre outil sur la surface de la
pièce, en maintenant l’embase et le support d’affleurage
parfaitement en contact avec les côtés de la pièce à tra-
vailler. (Fig. 6)
NOTE :
• Cet outil peut s’utiliser à la façon d’une affleureuse
ordinaire si vous retirez le support d’affleurage horizon-
tal.
Pour l’affleurage de bord, la surface de la pièce à tra-
vailler doit se trouver sur la gauche de la fraise dans le
sens de progression. (Fig. 7)
NOTE :
• Si vous déplacez trop rapidement l’outil vers l’avant,
votre entaille risque d’être inégale et vous pouvez
endommager la fraise ou le moteur. Si vous le dépla-
cez trop lentement, vous pouvez brûler ou déteriorer
l’entaille. La vitesse correcte dépend de la dimension
de la fraise, de la nature de la pièce à tailler et de la
profondeur de coupe. Avant de commencer, nous vous
conseillons donc de faire un essai sur une chute ; cela
vous montrera l’allure exacte qu’aura votre entaille et
vous permettra de bien vérifier les dimensions de celle-
ci.
• Lorsque vous vous servez du support d’affleurage hori-
zontal, du guide parallèle ou du guide à affleurer,
veillez à bien l’installer du côté droit de l’outil dans le
sens de la progression. Vous pourrez ainsi le maintenir
parfaitement contre la pièce que vous taillez. (Fig. 8)
ATTENTION :
• Une taille trop profonde risque de forcer le moteur ou
de rendre difficile le contrôle de l’outil ; quand vous rai-
nez, limitez donc votre profondeur de taille à 3 mm par
passage. Pour des rainures d’une profondeur supé-
rieure, opérez en plusieurs passages et en approfon-
dissant progressivement.
Guide à copier
Le guide à copier comporte un manchon au travers
duquel passe la fraise ; le bord extérieur de ce manchon
va se placer en appui contre le gabarit. (Fig. 9)
Retirez l’embase de l’outil. Desserrez les boulons à
oreilles et posez l’embase bien horizontalement. Relâ-
chez les deux vis de l’embase. (Fig. 10)
Placez le guide à copier sur l’embase. Il y a quatre sec-
tions convexes sur le guide. Assurez-en deux sur les
quatre en vous servant des deux vis. Installez de nou-
veau l’embase sur l’outil. (Fig. 11)
Fixez le gabarit sur la pièce, puis placez le guide à copier
au contact du gabarit. Déplacez alors l’outil en suivant le
gabarit. gabarit glissant sur le côté du gabarit. (Fig. 12)
NOTE :
• L’entaille proprement dite va occuper un emplacement
légèrement en retrait du bord du gabarit. Pour connaî-
tre la valeur de cet écart (X), et placer en conséquence
le gabarit, utilisez la formule suivante :
Écart (X) = (diamètre extérieur du guide à copier – dia-
mètre de la fraise) / 2
Guide parallèle (accessoire en option)
Le guide parallèle guide efficacement l’outil quand on
effectue des coupes droites en chanfreinant ou en rai-
nant. (Fig. 13)
Fixer le support de guide sur le guide parallèle avec le
boulon, la rondelle vague, la rondelle plate et l’écrou à
oreilles. (Fig. 14)
Desserrez l’écrou à oreilles et posez l’embase bien hori-
zontalement.
Fixez le guide parallèle à l’aide de la vis de serrage (A).
Desserrez l’écrou à oreilles sur le guide parallèle et ajus-
tez la distance entre la fraise et le guide parallèle. À la
distance désirée, serrez fermement l’écrou à oreilles.
(Fig. 15)
Quand vous coupez, déplacez l’outil en maintenant le
guide en appui avec le côté de la pièce à travailler.
Si la distance (A) entre le côté de la pièce à travailler et le
tracé est trop grande pour le guide parallèle, ou si ce
même côté n’est pas rectiligne, vous ne pouvez pas utili-
ser ce guide. En ce cas, fixez solidement, à l’aide de
serre-joints, une pièce de bois rectiligne à la pièce à tra-
vailler et servez-vous en comme de guide au contact de
l’embase de l’affleureuse. Déplacez celle-ci dans la
direction de la flèche. (Fig. 16)
Tailles circulaires
Des tailles circulaires peuvent être réalisées si vous
assemblez le guide de coupe rectiligne et la plaque du
guide comme sur la Fig. 17 ou 18.
Les rayons min. et max. des tailles circulaires réalisables
(les distances entre le centre du cercle et le centre de la
fraise) sont les suivants :
Min. : 70 mm
Max. : 221 mm
La Fig. 17 représente la taille de cercles de 70 mm à
121 mm de rayon.
La Fig. 18 représente la taille de cercles de 121 mm à
221 mm de rayon.
NOTE :
• Les cercles d’un rayon compris entre 172 mm et
186 mm ne peuvent pas être taillés avec ce guide.
Alignez le trou de centrage du guide de coupe rectiligne
sur le centre du cercle à tailler. Enfoncez un clou de dia-
mètre inférieur à 6 mm pour assurer le guide en place.
Faites pivoter l’outil autour du clou en le tournant vers la
droite (sens des aiguilles d’une montre). (Fig. 19)

13
Guide d’affleurage
Le guide d’affleurage permet d’effectuer aisément affleu-
rage ou tailles courbes des bois de placage pour mobi-
lier, etc. Le galet du guide suit la courbure et assure une
coupe parfaite. (Fig. 20)
Desserrez les boulons à oreilles et posez l’embase bien
horizontalement.
Installez le guide d’affleurage sur l’embase à l’aide de la
vis de serrage (A). Relâchez la vis de serrage (B) et ajus-
tez la distance entre la fraise et le guide d’affleurage en
tournant la vis de réglage (1 mm par tour). Une fois obte-
nue la bonne distance, bloquez la vis de serrage (B) afin
d’assurer en place le guide d’affleurage. (Fig. 21)
Quand vous coupez, déplacez l’outil avec le galet du
guide courant sur le côté de la pièce à travailler. (Fig. 22)
ENTRETIEN
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
débranché avant d’y effectuer tout travail d’inspection
ou d’entretien.
• N’utilisez jamais d’essence, benzine, diluant, alcool ou
autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la
décoloration, la déformation ou la fissuration de l’outil.
Remplacement des charbons
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons. Rempla-
cez-les lorsqu’ils sont usés jusqu’au trait de limite
d’usure. Maintenez les charbons propres et en état de
glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux char-
bons doivent être remplacés en même temps. N’utilisez
que des charbons identiques. (Fig. 23)
Retirez les bouchons de porte-charbon à l’aide d’un tour-
nevis. Enlevez les charbons usés, insérez-en de nou-
veaux et revissez solidement les bouchons de porte-
charbon. (Fig. 24)
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations et tout autre travail d’entretien ou de
réglage doivent être effectués dans un centre de service
après-vente Makita agréé, exclusivement avec des piè-
ces de rechange Makita.
ACCESSOIRES EN OPTION
ATTENTION :
• Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spé-
cifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre
accessoire ou pièce peut comporter un risque de bles-
sure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins
mentionnées dans le présent mode d’emploi.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
• Fraises pour coupes rectilignes et rainures
• Fraises pour rebord
• Fraises pour affleurage de stratifié
• Guide parallèle
• Guide d’affleurage
• Embase d’affleureuse (Pour chanfreinage avec fraise
rectiligne)
• Support d’affleurage horizontal
• Guide à copier
• Cône de 6 mm
• Cône de 6,35 mm (1/4") de pouce
•Clé10
•Clé17
NOTE :
• Il se peut que certains éléments de la liste soient com-
pris dans l’emballage de l’outil en tant qu’accessoires
standard. Ils peuvent varier d’un pays à l’autre.
ENG905-1
Bruit
Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon
EN60745 :
Modèle 3708, 3708F
Niveau de pression sonore (LpA) : 80 dB (A)
Incertitude (K) : 3 dB (A)
Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser
80 dB (A).
Modèle 3708FC
Niveau de pression sonore (LpA) : 76 dB (A)
Incertitude (K) : 3 dB (A)
Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser
80 dB (A).
Porter des protecteurs anti-bruit
ENG900-1
Vibrations
Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial)
déterminée selon EN60745 :
Mode de travail : rotation sans charge
Émission de vibrations (ah) : 2,5 m/s2ou moins
Incertitude (K) : 1,5 m/s2
ENG901-1
• La valeur d’émission de vibrations déclarée a été
mesurée conformément à la méthode de test standard
et peut être utilisée pour comparer les outils entre eux.
• La valeur d’émission de vibrations déclarée peut aussi
être utilisée pour l’évaluation préliminaire de l’exposi-
tion.
AVERTISSEMENT :
• L’émission de vibrations lors de l’usage réel de l’outil
électrique peut être différente de la valeur d’émission
déclarée, suivant la façon dont l’outil est utilisé.
• Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utili-
sateur doivent être basées sur une estimation de
l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en
tenant compte de toutes les composantes du cycle
d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise
hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de
son déclenchement).

14
ENH101-15
Pour les pays d’Europe uniquement
Déclaration de conformité CE
Makita Corporation, en tant que fabricant responsa-
ble, déclare que la ou les machines suivantes :
Désignation de la machine :
Affleureuse
N° de modèle / Type : 3708, 3708F, 3708FC
sont produites en série et
sont conformes aux Directives européennes suivan-
tes :2006/42/CE
et qu’elles sont fabriquées conformément aux normes ou
documents normalisés suivants :
EN60745
La documentation technique est conservée par notre
représentant agréé en Europe, à savoir :
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Angleterre
30. 1. 2009
Tomoyasu Kato
Directeur
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN

15
DEUTSCH (Originale Anleitungen)
Übersicht
1 Hebel
2 Tiefeneinstellskala
3 Fräshöhe
4 Einstellschraubenrolle
5 Flügelschraube
6 Gradeinteilung
7 Winkelanschlag
8 Fasbreite
9Frästisch
10 EIN-/AUS-Schalter
11 Lösen
12 Festziehen
13 Halten
14 Flachrundschraube mit Vierkant
15 Unterlegscheibe (groß)
16 Unterlegscheibe (klein)
17 Federring
18 Flügelmutter
19 Werkstück
20 Fräserdrehrichtung
21 Ansicht des Arbeitsbereiches
von oben
22 Vorschubrichtung
23 Parallelanschlag
24 Schrauben
25 Schraubendreher
26 Führungshülse
27 Aussparungen
28 Nutfräser
29 Schablone
30 Schablonenüberstand (X)
31 Führungshülse 10
32 Führungshalterung
33 Klemmschraube (A)
34 Bohrung (Kreismittelpunkt)
35 Nagel
36 Einstellschraube
37 Klemmschraube (B)
38 Führungsrolle
39 Fräser
40 Anlaufrolle
41 Verschleißgrenze
42 Bürstenhalterkappe
TECHNISCHE DATEN
Modell 3708/3708F 3708FC
Werkzeugaufnahme .....................................................................6 mm oder 1/4" 6 mm oder 1/4"
Leerlaufdrehzahl (min–1) ..............................................................35 000 26 000
Gesamtlänge ................................................................................308 mm 308 mm
Nettogewicht.................................................................................1,3 kg 1,3 kg
Sicherheitsklasse.......................................................................... /II /II
• Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Ent-
wicklung und des technischen Fortschritts ohne vorhe-
rige Ankündigung vorzunehmen.
• Die technischen Daten können von Land zu Land
abweichen.
• Gewicht nach EPTA-Verfahren 01/2003
ENE010-1
Vorgesehene Verwendung
Die Maschine ist für Glattschneiden und Profilfräsen von
Holz, Kunststoff und ähnlichen Materialien vorgesehen.
ENF002-2
Netzanschluss
Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild ange-
gebene Spannung angeschlossen werden und arbeitet
nur mit Einphasen-Wechselspannung. Sie ist doppelt
schutzisoliert und kann daher auch an Steckdosen ohne
Erdanschluss betrieben werden.
GEA010-1
Allgemeine Sicherheitswarnungen für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen
und Anweisungen durch. Eine Missachtung der unten
aufgeführten Warnungen und Anweisungen kann zu
einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren
Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für
spätere Bezugnahme auf.
GEB019-4
SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR
EINHANDFRÄSE
1. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen, weil der Fräser das eigene Kabel
berühren kann.
Bei Kontakt mit einem Strom führen-
den Kabel werden die freiliegenden Metallteile des
Elektrowerkzeugs ebenfalls Strom führend, so dass
der Benutzer einen elektrischen Schlag erleiden
kann.
2. Verwenden Sie Klemmen oder eine andere prak-
tische Methode, um das Werkstück auf einer sta-
bilen Unterlage zu sichern und abzustützen.
Wenn Sie das Werkstück nur von Hand oder gegen
den Körper halten, befindet es sich in einer instabilen
Lage, die zum Verlust der Kontrolle führen kann.
3. Tragen Sie bei längerem Arbeiten mit der Fräse
einen Gehörschutz.
4. Behandeln Sie den Fräser sorgfältig.
5. Überprüfen Sie den Fräser vor Gebrauch sorgfäl-
tig auf Risse oder Beschädigung. Tauschen Sie
gerissene oder beschädigte Fräser sofort aus.
6. Achten Sie auf eventuell vorhandene Nägel oder
Fremdkörper. Das Werkstück vor Beginn der
Arbeit auf Fremdkörper untersuchen und diese
gegebenenfalls entfernen.
7. Halten Sie die Fräse mit beiden Händen gut fest.
8. Halten Sie die Hände von den sich bewegenden
Teilen der Maschine fern.
9. Das Gerät nicht einschalten, wenn der Fräser
das Werkstück berührt.
10. Vor dem Ansetzen auf das zu bearbeitende
Werkstück, die Fräse einige Zeit ohne Last lau-
fen lassen. Wird ein Vibrieren oder unrunder
Lauf festgestellt, prüfen Sie, ob der Fräser sach-
gemäß eingesetzt wurde oder beschädigt ist.

16
11. Achten Sie auf Drehrichtung und Vorschubrich-
tung.
12. Die Maschine nicht im eingeschalteten Zustand
aus der Hand legen. Die Benutzung ist nur in
handgehaltener Weise vorgesehen.
13. Die Fräse erst dann vom Werkstück abnehmen,
nachdem die Maschine abgeschaltet wurde und
der Fräser zum Stillstand gekommen ist.
14. Berühren Sie den Fräser nicht unmittelbar nach
dem Gebrauch; da er sehr heiß ist und Hautver-
brennungen verursachen kann.
15. Die Kunststoffteile der Maschine nicht mit
Lösungsmitteln, Benzin oder Öl in Kontakt brin-
gen. Risse oder Versprödung können dadurch
verursacht werden.
16. Verwenden Sie Einsätze mit korrektem Schaft-
durchmesser, die für die Drehzahl der Maschine
geeignet sind.
17. Manche Materialien können giftige Chemikalien
enthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, um
das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt
zu verhüten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten
des Materialherstellers.
18. Verwenden Sie stets die korrekte Staubschutz-
oder Atemmaske für das jeweilige Material und
die Anwendung.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF.
WARNUNG:
Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder
Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten
Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der
Sicherheitsregeln für das vorliegende Produkt abhal-
ten. MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicher-
heitsvorschriften in dieser Anleitung können
schwere Verletzungen verursachen.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich vor jeder Einstellung oder Funk-
tionsprüfung der Maschine stets, dass sie ausgeschal-
tet und vom Stromnetz getrennt ist.
Einstellen der Frästiefe (Abb. 1)
Zum Einstellen der Frästiefe lösen Sie den Hebel und
heben oder senken den Frästisch wunschgemäß durch
Drehen der Einstellschraubenrolle. Nach der Einstellung
ziehen Sie den Hebel zur Sicherung des Frästisches
wieder einwandfrei fest.
Winkeleinstellung (Abb. 2)
Lösen Sie zur Winkeleinstellung die Flügelschrauben.
Der Frästisch kann geschwenkt werden (Skalenteilung
5°).
Einstellen der Fasbreite
Lösen Sie die Flügelmutter und stellen die gewünschte
Fasbreite durch Verschieben des Winkelanschlag ein.
VORSICHT:
• Bei gezogenem Netzstecker und “AUS”-Schaltstellung
des Schalters prüfen Sie durch handbetätigte Drehung
der Antriebsspindel, ob der Fräser keine Teile der
Maschine berührt.
Schalterbedienung (Abb. 3)
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen der
Maschine an das Stromnetz stets, dass die Maschine
ausgeschaltet ist.
Zum Einschalten des Werkzeugs den Schalter auf die
Position I (EIN) schieben. Zum Ausschalten des
Werkzeugs den Schalter auf die Position O (AUS) schie-
ben.
Elektronikfunktionen
Nur für Modell 3708FC
Die mit Elektronikfunktionen ausgestatteten Werkzeuge
weisen die folgenden Merkmale zur Bedienungserleich-
terung auf.
Konstantdrehzahlregelung
Elektronische Drehzahlregelung zur Aufrechterhaltung
einer konstanten Drehzahl. Feines Finish wird ermög-
licht, weil die Drehzahl selbst unter Belastung konstant
gehalten wird.
Soft-Start
Die Soft-Start-Funktion reduziert Anlaufstöße auf ein
Minimum und bewirkt ruckfreies Anlaufen des Werk-
zeugs.
Einschalten der Lampen
Nur für Modelle 3708F/3708FC
VORSICHT:
• Blicken Sie nicht direkt in das Licht oder die Lichtquelle.
Um die Lampe einzuschalten, starten Sie die Maschine.
Die Lampe beleuchtet dann die Spitze des Einsatzwerk-
zeugs. Um die Lampe auszuschalten, stoppen Sie die
Maschine.
HINWEIS:
• Wischen Sie Schmutz auf der Linse der Lampe mit
einem trockenen Tuch ab. Achten Sie sorgfältig darauf,
dass Sie die Linse der Lampe nicht verkratzen, weil
sich sonst die Lichtstärke verringert.
MONTAGE
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten
an der Maschine stets, dass sie ausgeschaltet und vom
Stromnetz getrennt ist.
Montage bzw. Demontage von Fräsern (Abb. 4)
VORSICHT:
• Ziehen Sie die Spannzangenmutter nicht ohne einge-
setzten Fräser an. Dies kann zum Bruch des Spannke-
gels führen.
• Nur die mitgelieferten Einmaulschlüssel verwenden.
Den Fräser bis zum Anschlag in die Spannzange schie-
ben und die Spannzangenmutter mit den mitgelieferten
Gabelschlüsseln fest anziehen.
Zur Demontage des Fräsers folgen Sie der Montagean-
weisung in umgekehrter Reihenfolge.

17
Montage des Winkelanschlags (nach der Abnahme
von der Maschine) (Abb. 5)
HINWEIS:
• Werkseitig wird die Maschine mit montiertem Winkel-
anschlag geliefert.
Nach der Demontage des Winkelanschlags montieren
Sie den Winkelanschlag mit den Flügelschrauben,
Federringen, Unterlegscheiben und Schrauben in der
Reihenfolge wie in Abb. 5 gezeigt.
BEDIENUNG
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich vor der Demontage oder Mon-
tage des Frästisches stets, dass die Maschine ausge-
schaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
•Stellen Sie die Hebelanzugskraft des Frästisches
mit seiner Mutter ein, um eine geeignete Anzugs-
kraft für Ihre Maschine zu erhalten. Vergewissern
Sie sich nach der Einstellung, dass der Frästisch
an der Maschine gesichert ist. Eine Verlagerung des
Frästisches kann Personenschäden verursachen.
Die Fräse auf das zu bearbeitende Werkstück setzen,
ohne das der Fräser das Werkstück berührt. Die Fräse
einschalten und warten, bis die Maschine die volle Dreh-
zahl erreicht hat. Die Fräse auf der Oberfläche des Werk-
stücks vorwärts schieben, dabei Frästisch und
Winkelanschlag rectwinklig zum Werkstück führen.
(Abb. 6)
HINWEIS:
• Bei demontiertem Winkelanschlag kann die Maschine
als Einhandfräse eingesetzt werden.
Bei der Bearbeitung von Kanten muss sich das Werk-
stück, in Vorschubrichtung gesehen, rechts vom Fräser
befinden. (Abb. 7)
HINWEIS:
• Zu hoher Vorschub vermindert die Bearbeitungsqualität
und überlastet Motor bzw. Fräswerkzeug. Zu geringer
Vorschub kann zu Brandmarken am Werkstück und
ungenauem Arbeitsergebnis führen. Die richtige Vor-
schubgeschwindigkeit ist abhängig vom Werkstoff, Frä-
serdurchmesser und Frästiefe; eine Probefräsung an
einem gleichwertigen Abfallstück ist vor dem endgülti-
gen Arbeitsgang zu empfehlen, um Fräseinstellung und
-qualität zu kontrollieren.
• Wenn Sie den Führungsschuh, den Parallelanschlag
oder die Führungsrolle verwenden, halten Sie die Vor-
richtung auf der rechten Seite in Vorschubrichtung.
Dies trägt dazu bei, sie bündig mit der Seite des Werk-
stücks zu halten. (Abb. 8)
VORSICHT:
• Fräsen mit hohem Materialabtrag kann zu einer Über-
lastung des Motors führen und die Handhabung der
Fräse erschweren. Die Frästiefe beim Nutfräsen sollte
bei einem Arbeitsgang nicht mehr als 3 mm betragen;
bei höheren Frästiefen sollte in zwei oder drei Arbeits-
gängen mit zunehmend tieferer Fräsereinstellung
gefräst werden.
Führungshülse
Die Führungshülse gestattet die Verwendung von Scha-
blonen. (Abb. 9)
Den Frästisch von der Maschine abnehmen. Die Flügel-
schrauben lösen, und den Frästisch horizontal sichern.
Die zwei Schrauben am Frästisch lösen. (Abb. 10)
Die Schablonenführung auf den Frästisch setzen. Die
Schablonenführung weist vier Vorsprünge auf. Zwei der
vier Vorsprünge mit den zwei Schrauben sichern. Der
Frästisch an der Maschine anbringen. (Abb. 11)
Befestigen Sie die Schablone am Werkstück. Die Fräse
auf die Schablone setzen und so führen, dass die Füh-
rungshülse an der Bezugskante der Schablone entlang-
fährt. (Abb. 12)
HINWEIS:
• Das Werkstück wird auf eine geringfügig andere Größe
als die Schablone zugeschnitten. Der Schablonenüber-
stand (X) ergibt sich aus dem Außendurchmesser der
Führungshülse und dem Fräserdurchmesser nach fol-
gender Berechnung:
Schablonenüberstand (X) = (Außendurchmesser Füh-
rungshülse – Fräserdurchmesser) / 2
Parallelanschlag (Sonderzubehör)
Zum Fasen und Nuten können Sie auch den Parallelan-
schlag verwenden. (Abb. 13)
Die Führungshalterung mit Schraube, Wellenscheibe,
Unterlegscheibe und Flügelmutter am Parallelanschlag
befestigen. (Abb. 14)
Lösen Sie die Flügelmutter und stellen Sie den Frästisch
in die rechtwinklige Position.
Der Parallelanschlag mit der Klemmschraube (A) befesti-
gen. Die Flügelmutter am Parallelanschlag lösen, und
den Abstand zwischen Fräser und Parallelanschlag eins-
tellen. Die Flügelmutter im gewünschten Abstand fest
anziehen. (Abb. 15)
Beim Fräsen die Maschine so vorschieben, dass der Par-
allelanschlag an der Seite des Werkstücks anliegt.
Falls der Abstand (A) zwischen der Seite des Werkstücks
und der Fräsposition zu breit für den Parallelanschlag ist,
oder die Seite des Werkstücks nicht gerade ist, kann der
Parallelanschlag nicht benutzt werden. In diesem Fall ein
gerades Brett am Werkstück festklemmen und dieses als
Führung gegen den Frästisch benutzen. Die Maschine in
Pfeilrichtung vorschieben. (Abb. 16)
Fräsen von Radien
Kreisschnitte können durchgeführt werden, wenn Sie
den Parallelanschlag und die Führungsplatte so montie-
ren, wie in Abb. 17 oder 18 gezeigt. Folgende min. und
max. Abmessungen gelten von Kreismittelpunkt bis Frä-
sermittelpunkt:
Min.: 70 mm
Max.: 221 mm
Den Parallelanschlag zum Fräsen der Radien von 70 bis
121 mm gemäß Abb. 17, zum Fräsen der Radien von
121 bis 221 mm entsprechend Abb. 18 mit der Füh-
rungshalterung zusammenbauen.
HINWEIS:
• Konstruktionsbedingt können Radien von 172 mm und
186 mm nicht gefräst werden.
In den Kreismittelpunkt einen Dorn (Nagel/Schraube,
etc.) mit einem max. Durchmesser von 6 mm einsetzen.
Den Parallelanschlag mit der Bohrung auf den Dorn set-
zen und den Fräsvorgang rechtsdrehend auf dem Werk-
stück durchführen. (Abb. 19)

18
Rollenführung
Zur Kantenbearbeitung kann mit der Führungsrolle die
Außenkontur des Werkstücks abgetastet werden.
(Abb. 20)
Lösen Sie die Flügelschrauben und stellen Sie den
Frästisch in die rechtwinklige Position.
Montieren Sie die Rollenführung am Frästisch und zie-
hen Sie die Klemmschraube (A) an. Lösen Sie die
Klemmschraube (B) und stellen die Anlaufrolle mit der
Einstellschraube (1 mm pro Umdrehung) auf den
gewünschten Fräsabstand. Mit der Klemmschraube (B)
die Einstellung sichern. (Abb. 21)
Achten Sie beim Fräsvorgang auf eine winkelgerechte
Auflage der Maschine auf dem Werkstück. (Abb. 22)
WARTUNG
VORSICHT:
• Denken Sie vor der Durchführung von Überprüfungen
oder Wartungsarbeiten stets daran, die Maschine aus-
zuschalten und vom Stromnetz zu trennen.
• Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Benzol, Verdün-
ner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können
Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen.
Kohlebürsten wechseln
Die Kohlebürsten müssen regelmäßig entfernt und über-
prüft werden. Wenn sie bis zur Verschleißgrenze abge-
nutzt sind, müssen sie erneuert werden. Halten Sie die
Kohlebürsten stets sauber, damit sie ungehindert in den
Haltern gleiten können. Beide Kohlebürsten sollten
gleichzeitig erneuert werden. Verwenden Sie nur identi-
sche Kohlebürsten. (Abb. 23)
Drehen Sie die Bürstenhalterkappen mit einem Schrau-
bendreher heraus. Die abgenutzten Kohlebürsten her-
ausnehmen, die neuen einsetzen, und dann die
Bürstenhalterkappen wieder eindrehen. (Abb. 24)
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses
Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und
andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita-
Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung
von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
SONDERZUBEHÖR
VORSICHT:
• Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden
für den Einsatz mit der in dieser Anleitung beschriebe-
nen Makita-Maschine empfohlen. Die Verwendung
anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine
Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehör-
teile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen
Zweck.
Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube-
hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-
Kundendienststelle.
• Gerad- und Nutenfräser
• Kantenfräser
• Laminatfräser
• Parallelanschlag
• Führungsrolle
• Frästisch mit Winkelanschlag (Für Anfasen mit Gerad-
fräser)
• Winkelanschlag
• Führungshülse
• Spannzange 6 mm
• Spannzange 6,35 mm (1/4")
• Gabelschlüssel 10
• Gabelschlüssel 17
HINWEIS:
• Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör
im Werkzeugsatz enthalten sein. Sie können von Land
zu Land unterschiedlich sein.

19
ENG905-1
Geräusch
Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß
EN60745:
Modell 3708, 3708F
Schalldruckpegel (LpA): 80 dB (A)
Ungewissheit (K): 3 dB (A)
Der Lärmpegel kann während des Betriebs 80 dB (A)
überschreiten.
Modell 3708FC
Schalldruckpegel (LpA): 76 dB (A)
Ungewissheit (K): 3 dB (A)
Der Lärmpegel kann während des Betriebs 80 dB (A)
überschreiten.
Gehörschutz tragen
ENG900-1
Vibration
Vibrationsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme)
ermittelt gemäß EN60745:
Arbeitsmodus: Drehung ohne Last
Vibrationsemission (ah): 2,5 m/s2oder weniger
Ungewissheit (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
• Der angegebene Vibrationsemissionswert wurde im
Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und
kann für den Vergleich zwischen Maschinen herange-
zogen werden.
• Der angegebene Vibrationsemissionswert kann auch
für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwen-
det werden.
WARNUNG:
• Die Vibrationsemission während der tatsächlichen
Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der
Benutzungsweise der Maschiene vom angegebenen
Emissionswert abweichen.
• Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefähr-
dungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedin-
gungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des
Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten
der Maschiene zusätzlich zur Betriebszeit).
ENH101-15
Nur für europäische Länder
EG-Übereinstimmungserklärung
Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller,
erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n):
Bezeichnung der Maschine:
Einhandfräse
Modell-Nr./ Typ: 3708, 3708F, 3708FC
der Serienproduktion entstammen und
den folgenden europäischen Richtlinien entspre-
chen:
2006/42/EG
und gemäß den folgenden Standards oder standardisier-
ten Dokumenten hergestellt werden:
EN60745
Die technische Dokumentation befindet sich im Bestand
unserer autorisierten Vertretung in Europa, nämlich:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
30. 1. 2009
Tomoyasu Kato
Direktor
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN

20
ITALIANO (Istruzioni originali)
Visione generale
1Levetta
2Scala
3 Estensione
4 Rullo di regolazione
5 Bullone a farfalla
6 Scala graduata
7 Appoggio del rifilatore
8 Quantità di rifilatura
9Base
10 Levetta interruttore
11 Allentare
12 Serrare
13 Tenere ben fermo
14 Bullone
15 Rondella piatta (L)
16 Rondella piatta (S)
17 Rondella onda
18 Dado a farfalla
19 Pezzo sotto lavorazione
20 Direzione di rotazione della
punta
21 Vista del di sopra della
fresatrice
22 Direzione in cui si muove
l’utensile
23 Guida diritta
24 Vite
25 Cacciavite
26 Guida a sagoma
27 Parti convesse
28 Fresa diritta
29 Sagoma
30 Distanza (X)
31 Guida a sagoma 10
32 Guida rettilinea
33 Vite di fissaggio (A)
34 Foro centrale
35 Chiodo
36 Vite di regolazione
37 Vite di fissaggio (B)
38 Guida a sagoma
39 Punta
40 Rullo di guida
41 Segno limite
42 Coperchio delle spazzole
a carbone
DATI TECNICI
Modello 3708/3708F 3708FC
Capacità della pinza................................................................................... 6 mm o 1/4" 6 mm o 1/4"
Velocità a vuoto (min–1).............................................................................. 35.000 26.000
Lunghezza totale........................................................................................ 308 mm 308 mm
Peso netto .................................................................................................. 1,3 kg 1,3 kg
Classe di sicurezza .................................................................................... /II /II
• Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i
dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
• I dati tecnici potrebbero differire a seconda del paese di
destinazione del modello.
• Peso in base alla procedura EPTA 01/2003
ENE010-1
Utilizzo previsto
Questo utensile serve alla rifilatura a raso e alla sagoma-
tura del legno, plastica e materiali simili.
ENF002-2
Alimentazione
L’utensile deve essere collegato ad una presa di corrente
con la stessa tensione indicata sulla targhetta del nome,
e può funzionare soltanto con la corrente alternata
monofase. Esso ha un doppio isolamento, per cui può
essere usato con le prese di corrente sprovviste della
messa a terra.
GEA010-1
Avvertimenti generali per la sicurezza dell’utensile
elettrico
AVVERTIMENTO Leggere tutti gli avvertimenti per
la sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza
degli avvertimenti e delle istruzioni può causare scosse
elettriche, incendio e/o gravi incidenti.
Conservare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per
riferimenti futuri.
GEB019-4
AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DEL
RIFILATORE
1. Tenere l’utensile elettrico per le sue superfici di
presa isolate, perché l’accessorio di taglio
potrebbe fare contatto con il suo stesso cavo di
alimentazione. Tagliando un filo elettrico “sotto ten-
sione” potrebbe mettere “sotto tensione” le parti
metalliche esposte dell’utensile elettrico e dare una
scossa all’operatore.
2. Usare morse od altri modi pratici per fissare e
supportare il pezzo su una superficie stabile. Se
lo si tiene in mano o contro il proprio corpo, il pezzo
diventa instabile e potrebbe causare la perdita di
controllo.
3. Quando si opera per lungo tempo mettersi prote-
zioni alle orecchie.
4. Trattare gli utensili con estrema cura.
5. Controllare gli utensili con estrema cura che non
ci siano crepature oppure siano danneggiati prima
di cominciare la lavorazione. Rimpiazzare imme-
diatamente utensili con crepature oppure danneg-
giati.
6. Evitare di tagliare chiodi. Ispezionare se ci sono
e rimuovere tutti i chiodi dal pezzo da lavorare
prima di cominciare la lavorazione.
7. Tenere la fresatrice ferma.
8. Tenere le mani lontane dalle parti in movimento.
9. Prima di mettere in moto la fresatrice assicurarsi
che l’utensile non è a contatto con il pezzo da
lavorare.
Other manuals for 3708
7
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Makita Power Tools manuals

Makita
Makita XSJ05T User manual

Makita
Makita SG1250 User manual

Makita
Makita DTW300RFJ User manual

Makita
Makita BSR730 User manual

Makita
Makita HK1800 User manual

Makita
Makita 4300BA User manual

Makita
Makita BJS160 User manual

Makita
Makita XCS02 User manual

Makita
Makita DJN161Z User manual

Makita
Makita 4350T Manual

Makita
Makita DST111 User manual

Makita
Makita DUP180Z User manual

Makita
Makita EX2650LH User manual

Makita
Makita DPP200ZK User manual

Makita
Makita DHS680 User manual

Makita
Makita 6905B User manual

Makita
Makita JS3201 User manual

Makita
Makita HM1140C Quick start guide

Makita
Makita AN901 User manual

Makita
Makita WR100D User manual