Makita HM1802 User manual

1
GB Electric Breaker INSTRUCTION MANUAL
UA Електрична дробарка ІНСТРУКЦІЯ ЗЕКСПЛУАТАЦІЇ
PL Młot Udarowy INSTRUKCJA OBSŁUGI
RO Picon electric MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
DE Stemmhammer BEDIENUNGSANLEITUNG
HU Elektromos bontókalapács HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
SK Elektrický drvičNÁVOD NA OBSLUHU
CZ Bourací kladivo NÁVOD K OBSLUZE
HM1802
HM1812

2
1
1 015520
1
2
2 015521
1
2
3 015522
1
4 015619
1
2
5 015523
123
6 015524
1
2
3
7 015525 8 015606

3
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1-1. Switch lever
2-1. Power-ON indicator lamp (green)
2-2. Service indicator lamp (red)
3-1. Soft grip
3-2. Bolt
4-1. Triangle alignment mark
5-1. Bit with collar
5-2. Bit without collar
6-1. Bit
6-2. Tool retainer
6-3. Tool holder
7-1. Notched portion of the bit
7-2. Tool retainer
7-3. Tool holder
SPECIFICATIONS
Model HM1802 HM1812
Blows per minute 870
Dimensions 843 x 210 x 608 mm
Net weight 29.4 kg 31.3 kg
Safety class /II
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
ENE046-1
Intended use
The tool is intended for heavy chiselling and demolition work as
well as for driving and compacting with appropriate accessories.
ENF002-2
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and
can only be operated on single-phase AC supply. They
are double-insulated and can, therefore, also be used
from sockets without earth wire.
ENG905-1
Noise
The typical A-weighted noise level determined
according to EN60745:
Model HM1802
Sound pressure level (LpA) : 95 dB (A)
Sound power level (LWA) : 106 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB (A)
Model HM1812
Sound pressure level (LpA) : 96 dB (A)
Sound power level (LWA) : 107 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB (A)
Wear ear protection
ENG900-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum)
determined according to EN60745:
Model HM1802
Work mode : chiselling
Vibration emission (ah,CHeq) : 14.0 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
Model HM1812
Work mode : chiselling
Vibration emission (ah,CHeq) : 6.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
ENG901-1
• The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test
method and may be used for comparing one tool
with another.
• The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
•
The vibration emission during actual use of the power
tool can differ from the declared emission value
depending on the ways in which the tool is used.
• Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it
is running idle in addition to the trigger time).
ENH213-9
For European countries only
EC Declaration of Conformity
Makita declares that the following Machine(s):
Designation of Machine: Electric Breaker
Model No./ Type: HM1802,HM1812
Specifications: see "SPECIFICATIONS" table.
Conforms to the following European Directives:
2000/14/EC, 2006/42/EC
They are manufactured in accordance with the following
standard or standardized documents:
EN60745

4
The technical file in accordance with 2006/42/EC is
available from:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
The conformity assessment procedure required by
Directive 2000/14/EC was in Accordance with annex VI.
Notified Body:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Identification number 0197
Model HM1802
Measured Sound Power Level: 106 dB (A)
Guaranteed Sound Power Level: 108 dB (A)
Model HM1812
Measured Sound Power Level: 108 dB (A)
Guaranteed Sound Power Level: 110 dB (A)
6.1.2015
000331
Yasushi Fukaya
Director
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
GEA010-1
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
GEB004-6
HAMMER SAFETY WARNINGS
1. Wear ear protectors. Exposure to noise can
cause hearing loss.
2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool. Loss of control can cause personal injury.
3. Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting
accessory contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
4. Wear a hard hat (safety helmet), safety
glasses and/or face shield. Ordinary eye or
sun glasses are NOT safety glasses. It is also
highly recommended that you wear a dust
mask and thickly padded gloves.
5. Be sure the bit is secured in place before
operation.
6.
Under normal operation, the tool is designed to
produce vibration. The screws can come loose
easily, causing a breakdown or accident. Check
tightness of screws carefully before operation.
7. In cold weather or when the tool has not been
used for a long time, let the tool warm up for a
while by operating it under no load. This will
loosen up the lubrication. Without proper
warm-up, hammering operation is difficult.
8. Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool
in high locations.
9. Hold the tool firmly with both hands.
10. Keep hands away from moving parts.
11. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
12. Do not point the tool at any one in the area
when operating. The bit could fly out and
injure someone seriously.
13. Do not touch the bit or parts close to the bit
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
14.
Do not operate the tool at no-load unnecessarily.
15. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust
inhalation and skin contact. Follow material
supplier safety data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product.
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in
this instruction manual may cause serious personal
injury.

5
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function
on the tool.
Switch action
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see
that the switch lever actuates properly and returns
to the "OFF" position when released.
Fig.1
To start the tool, simply squeeze the switch lever.
Release the switch lever to stop.
For model HM1812 only
NOTE:
• Blows at no load per minute becomes smaller than
those on load in order to reduce vibration under no
load, but this does not show trouble. Once
operation starts with a bit against concrete, blows
per minute increase. When temperature is low and
there is less fluidity in grease, the tool may not
have this function even with the motor rotating.
Indicator lamps
Fig.2
The green power-ON indicator lamp lights up when the
tool is plugged. The indicator lamp is lit but the tool does
not start even if the tool is switched on, the carbon
brushes may be worn out, or the controller, the motor or
the ON/OFF switch may be malfunction. The red service
indicator lamp flickers up when the carbon brushes are
nearly worn out to indicate that the tool needs servicing.
After some period of use, motor will automatically be
shut off.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the
tool.
Installing soft grip
Fig.3
Soft grip is NOT installed before factory shipment.
Install soft grip securely.
Fig.4
Set the triangle alignment marks on the hammer body
and on the soft grip when installing the soft grip.
Installing or removing the bit
(optional accessory)
CAUTION:
• Always assure that the bit is securely retained by
attempting to pull the bit out of the tool holder after
installing the bit.
• Follow the below 2 installation methods in
accordance with the 2 different types of bits. If
inappropriate installation method is selected, the
bit cannot be secured.
Fig.5
This tool accepts bits either with or without a collar on
its shank.
To install the bit, follow either procedure (1) or (2)
described below.
(1) For bits with a collar
Fig.6
Pivot the tool retainer downward (approx. 60 degrees).
Insert the bit into the tool holder until it stops. Return the
tool retainer and secure the bit.
(2) For bits without a collar
Fig.7
Pivot the tool retainer upward (approx. 60 degrees).
Face the notched portion of the bit upward. Insert the bit
into the tool holder until it stops. Pivot the tool retainer
further until it stops at the tool holder.
To remove the bit, follow the installation procedure in
reverse.
OPERATION
Chipping/Scaling/Demolition
CAUTION:
• Keep well-balanced posture when holding the
heavy tool before / during / after operation to avoid
personal injuries.
• Secure debris in case of breaking it into smaller
pieces.
• Hold the tool firmly with both hands. Turn the tool
on and apply slight pressure on the tool so that the
tool will not bounce around, uncontrolled. Pressing
very hard on the tool will not increase the
efficiency.
• Do not pull out the tool if stuck. Instead, break the
work around the bit tip.
• Be sure to place the tool on the stable floor or
ground after use.
Fig.8
Always use the soft grip (auxiliary handle) and firmly
hold the tool by both side grip and switch handle during
operations.

6
MAINTENANCE
CAUTION:
• Store the machine in horizontal position to avoid
possible grease leakage.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or
the like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
To maintain product safety and reliability, repairs, any
maintenance or adjustment should be performed by
Makita Authorized Service Centers, always using Makita
replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Bull point
• Cold chisel
• Scaling chisel
• Clay spade
• Rammer
• Safety goggles
• Hammer / bit grease
• Dust extractor attachment
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.

7
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції)
Пояснення до загального виду
1-1. Важіль вимикача
2-1. Лампочка індикатора ВМК
(зелена)
2-2. Службова лампочка індикатора
(червона)
3-1. Рукоятка зм’яким покриттям
3-2. Болт
4-1. Трикутна мітка суміщення
5-1. Наконечник із манжетою
5-2. Наконечник без манжети
6-1. Свердло
6-2. Фіксатор інструмента
6-3. Тримач інструмента
7-1. Заглиблена частина долота
7-2. Фіксатор інструмента
7-3. Тримач інструмента
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель HM1802 HM1812
Ударів за хвилину 870
Габарити 843 x 210 x 608 мм
Чиста вага 29,4 кг 31,3 кг
Клас безпеки /II
• Через те, що ми не припиняємо програми досліджень ірозвитку, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені
без попередження.
• Урізних країнах технічні характеристики можуть бути різними.
• Вага відповідно до EPTA-Procedure 01/2003
ENE046-1
Призначення
Інструмент призначено для важкого довбання та
проведення демонтажу, атакож для встановлення та
ущільнення додатковими приналежностями.
ENF002-2
Джерело живлення
Інструмент можна підключати лише до джерела
живлення, що має напругу, зазначену втабличці із
заводськими характеристиками, івін може
працювати лише від однофазного джерела змінного
струму. Він має подвійну ізоляцію, аотже може також
підключатися до розеток без лінії заземлення.
ENG905-1
Шум
Рівень шуму за шкалою Аутиповому виконанні,
визначений відповідно до EN60745:
Модель HM1802
Рівень звукового тиску (LpA): 95 дБ (A)
Рівень звукової потужності (LWA): 106 дБ (A)
Похибка (K): 3 дБ (A)
Модель HM1812
Рівень звукового тиску (LpA): 96 дБ (A)
Рівень звукової потужності (LWA): 107 дБ (A)
Похибка (K): 3 дБ (A)
Користуйтеся засобами захисту слуху
ENG900-1
Вібрація
Загальна величина вібрації (сума трьох векторів)
визначена згідно зEN60745:
Модель HM1802
Режим роботи: довбання
Вібрація (ah,CHeq): 14,0 м/с2
Похибка (K): 1,5 м/с2
Модель HM1812
Режим роботи: довбання
Вібрація (ah,CHeq): 6,5 м/с2
Похибка (K): 1,5 м/с2
ENG901-1
• Заявлене значення вібрації було виміряно у
відповідності до стандартних методів
тестування та може використовуватися для
порівняння одного інструмента зіншим.
• Заявлене значення вібрації може також
використовуватися для попередньої оцінки
впливу.
УВАГА:
• Залежно від умов використання вібрація під час
фактичної роботи інструмента може
відрізнятися від заявленого значення вібрації.
• Забезпечте належні запобіжні заходи для
захисту оператора, що відповідатимуть умовам
використання інструмента (слід брати до уваги
всі складові робочого циклу, такі як час, коли
інструмент вимкнено та коли він починає
працювати на холостому ході під час запуску).

8
ENH213-9
Тільки для країн Європи
Декларація про відповідність стандартам
ЄС
Компанія Makita наголошує на тому, що обладнання:
Позначення обладнання: Електрична дробарка
№моделі / тип: HM1802,HM1812
Технічні характеристики: див. Таблицю "ТЕХНІЧНІ
ХАРАКТЕРИСТИКИ".
Відповідає таким Європейським Директивам:
2000/14/EC, 2006/42/EC
Обладнання виготовлене відповідно до таких
стандартів або стандартизованих документів:
EN60745
Технічну інформацію відповідно до 2006/42/EC
можна отримати:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Бельгія
Процедура оцінювання відповідності, якої вимагає
Директива 2000/14/EC, відбулася відповідно до
Додатка VI.
Уповноважений орган:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Ідентифікаційний номер 0197
Модель HM1802
Виміряний рівень звукової потужності: 106 дБ (A)
Гарантований рівень звукової потужності: 108 дБ (A)
Модель HM1812
Виміряний рівень звукової потужності: 108 дБ (A)
Гарантований рівень звукової потужності: 110 дБ (A)
6.1.2015
000331
Ясуші Фукайя
Директор
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Бельгія
GEA010-1
Застереження стосовно техніки
безпеки при роботі з
електроприладами
УВАГА! Прочитайте усі застереження
стосовно техніки безпеки та всі інструкції.
Недотримання даних застережень та інструкцій
може призвести до ураження струмом та виникнення
пожежі та/або серйозних травм.
Збережіть усі інструкції зтехніки
безпеки та експлуатації на майбутнє.
GEB004-6
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО
НЕОБХІДНУ ОБЕРЕЖНІСТЬ ПІД
ЧАС РОБОТИ З
ПЕРФОРАТОРОМ
1. Слід одягати захисні навушники.
Незахищеність від шуму може спричинити до
втрати слуху.
2. Використовуйте допоміжну(і) ручку(и),
якщо вона(и) поставляються разом з
інструментом.Втрата контролю може
призвести до травм.
3. Тримайте електроприлад за ізольовані
поверхні держака під час виконання дії, за
якої він може зачепити сховану
електропроводку або власний шнур.
Торкання ріжучим приладом струмоведучої
проводки може призвести до передання
напруги до оголених металевих частин
інструмента та ураженню оператора
електричним струмом.
4. Слід одягати каску (захисний шолом),
захисні окуляри та/або щиток-маску.
Звичайні окуляри або темні окулярі для
захисту від сонця НЕ Єзахисними
окулярами. Настійно рекомендовано
одягати пилозахисну маску та щільно
набиті рукавиці.
5. Перед початком роботи обов'язково
перевірте, щоб полотно було надійно
закріплене вробочому положенні.
6. При нормальній роботі інструмент вібрує.
Гвинти можуть швидко розбовтатися, що
призведе до поломки або поранення. Перед
початком роботи слід перевірити міцність
затягування гвинтів.
7. Під час холодної погоди або якщо
інструмент не використовувався довгий
час, його слід розігріти, давши
попрацювати якийсь час на холостому ході.
Це розм'якшить мастило. Якщо не провести
розігрів, забивання буде важким.
8. Завжди майте тверду опору.
При виконанні висотних робіт
переконайтеся, що під Вами нікого немає.
9. Міцно тримай інструмент обома руками.
10. Тримай руки на відстані від рухомих частин.
11. Не залишайте інструмент працюючим.
Працюйте зінструментом тільки тоді, коли
тримаєте його вруках.
12. Під час роботи ніколи не спрямовуй
інструмент на людину, що знаходиться
поруч змісцем роботи. Полотно може
вискочити та завдати серйозної травми.

9
13. Не слід торкатися полотна або частин, що
примикають до нього, одразу після різання,
вони можуть бути дуже гарячими та
призвести до опіку шкіри.
14. Не слід дуже довго залишати інструмент
працювати на холостому ході.
15. Деякі матеріали мають усвоєму складі
токсичні хімічні речовини. Будьте уважні,
щоб запобігти вдихання пилу та контактів зі
шкірою. Дотримуйтеся правил техніки
безпеки виробника матеріалу .
ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ.
УВАГА:
НІКОЛИ НЕ СЛІД втрачати пильності та
розслаблюватися під час користування виробом
(що приходить при частому використанні); слід
завжди строго дотримуватися правил безпеки
під час використання цього пристрою.
НЕНАЛЕЖНЕ ВИКОРИСТАННЯ або недотримання
правил безпеки, викладених вцьому документі,
може призвести до серйозних травм.
ІНСТРУКЦІЯ ЗВИКОРИСТАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Перед регулюванням та перевіркою справності
інструменту, переконайтеся втому, що він
вимкнений та відключений від мережі.
Дія вимикача
ОБЕРЕЖНО:
• Перед вмиканням інструменту умережу
обов'язково перевірте, чи важіль вимикача
нормально спрацьовує іпісля відпускання
повертається вположення "вимкнено".
мал.1
Для того, щоб запустити інструмент, слід просто
натиснути на важіль перемикача. Для зупинення
роботи важіль слід відпустити.
Тільки для моделі HM1812
ПРИМІТКА:
•
Кількість ударів за хвилину на холостому ходу є
меншою за кількість ударів під навантаженням задля
зменшення вібрації на холостому ходу, іце не є
несправністю. Коли запускається операція із
довбання долотом бетону, кількість ударів за хвилину
збільшується. Уразі низької температури інизької
текучості мастила ця функція інструмента може не
працювати, навіть якщо двигун обертається.
Індикаторні лампи
мал.2
Індикаторна лампа живлення загоряється зеленим
світлом, коли інструмент підключений до розетки.
Якщо індикаторна лампа загоряється, але
інструмент не запускається, навіть коли він
увімкнений, це може свідчити про те, що графітові
щітки зношені або контролер, двигун чи перемикач
увімкнення/вимкнення мають дефекти. Індикаторна
лампа обслуговування мигає червоним світлом, коли
графітові щітки майже зношені, щоб показати, що
інструмент потребує обслуговування. Через деякий
час після початку роботи двигун автоматично
зупиняється.
КОМПЛЕКТУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Перед тим, як щось встановлювати на
інструмент, переконайтеся втому, що він
вимкнений та відключений від мережі.
Установлення рукоятки із м’яким
покриттям
мал.3
Рукоятку із м’яким покриттям НЕ встановлюють на заводі.
Установіть рукоятку із м’яким покриттям належним чином.

10
мал.4
Під час установлення рукоятки із м’яким покриттям
узгодьте трикутні мітки суміщення на корпусі
відбійного молотка іна рукоятці із м’яким покриттям.
Установлення або знімання долота
(додаткове приладдя)
ОБЕРЕЖНО:
• Після встановлення долота завжди перевіряйте,
щоб воно було надійно закріплено; для цього
спробуйте його витягти із тримача інструмента.
• Залежно від 2 різних типів долота
дотримуйтеся наведених нижче 2 різних
способів його встановлення. Уразі вибору
неправильного способу встановлення долото
не можна буде закріпити належним чином.
мал.5
До цього інструмента підходять долота, що мають те
не мають манжету на потилиці.
Для встановлення долота слід виконати процедуру
(1) або (2), які наведені нижче.
(1) Для долота із манжетою
мал.6
Опустіть фіксатор інструмента (приблизно 60
градусів). Уставте долото втримач інструмента до
упору. Поверніть фіксатор інструмента на місце та
закріпіть долото.
(2) Для долота без манжети
мал.7
Підніміть фіксатор інструмента (приблизно 60
градусів). Спрямуйте заглиблену частину долота
вгору. Уставте долото втримач інструмента до упору.
Пересуньте фіксатор інструмента далі таким чином,
щоб він зупинився біля тримача інструмента.
Для того, щоб зняти наконечник, виконайте
процедуру його встановлення узворотному порядку.
ЗАСТОСУВАННЯ
Довбання/Шкребіння/Демонтаж
ОБЕРЕЖНО:
•
Щоб запобігти отриманню травм, тримаючи важкий
інструмент перед виконанням / під час виконання /
після виконання роботи, зберігайте рівновагу.
• Стережіться уламків уразі утворення
маленьких частин.
• Інструмент слід міцно тримати обома руками.
Увімкніть інструмент та злегка натисніть на
інструмент, щоб він безконтрольно не хитався.
Сильне натискання на інструмент не поліпшує
ефективності.
• Не витягуйте інструмент, якщо він застрягне.
Замість того розбийте робочу поверхню
навколо робочого кінця долота.
• Після використання кладіть інструмент на
стійку поверхню або на землю.
мал.8
Завжди використовуйте рукоятку із м’яким покриттям
(додаткова ручка) та міцно тримайте інструмент за
рукоятку із м’яким покриттям іручку звимикачем під
час роботи.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Щоб уникнути можливого витоку мастила,
зберігайте інструмент угоризонтальному
положенні.
• Ніколи не використовуйте газолін, бензин,
розріджувач, спирт та подібні речовини. Їх
використання може призвести до зміни кольору,
деформації та появи тріщин.
Для забезпечення безпеки та надійності виробу його
ремонт, атакож роботи зобслуговування або
регулювання повинні виконуватися вавторизованих
сервісних центрах компанії Makita та із
використанням запчастин виробництва компанії
Makita.
ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ
ОБЕРЕЖНО:
• Це оснащення або приладдя рекомендовано
для використання зінструментами "Макіта", що
описані вінструкції зексплуатації.
Використання якогось іншого оснащення або
приладдя може спричинити травмування.
Оснащення або приладдя слід використовувати
лише за призначенням.
Уразі необхідності, отримати допомогу вбільш
детальному ознайомленні зоснащенням
звертайтесь до місцевого Сервісного центру "Макіта".
• Пірамідальне долото
• Слюсарне зубило
• Зубило для довбання
• Шпатель
• Пробійник
• Захисні окуляри
• Мастило для відбійного молотка / долота
• Пристрій для усування пилу
ПРИМІТКА:
• Деякі елементи списку можуть входити до
комплекту інструмента як стандартне приладдя.
Вони можуть відрізнятися залежно від країни.

11
POLSKI (Oryginalna instrukcja)
Objaśnienia do widoku ogólnego
1-1. Dźwignia przełącznika
2-1. Kontrolka zasilania (zielona)
2-2. Kontrolka przeglądu (czerwona)
3-1. Miękka rękojeść
3-2. Śruba
4-1. Oznaczenie wyosiowania w
kształcie trójkąta
5-1. Końcówka z kołnierzem
5-2. Końcówka bez kołnierza
6-1. Wiertło
6-2. Blokada narzędzia
6-3. Uchwyt narzędzia
7-1. Końcówka z częściąz nacięciem
7-2. Blokada narzędzia
7-3. Uchwyt narzędzia
SPECYFIAKCJE
Model HM1802 HM1812
Liczba udarów na minutę870
Wymiary 843 x 210 x 608 mm
Ciężar netto 29,4 kg 31,3 kg
Klasa bezpieczeństwa /II
• W związku ze stale prowadzonym przez nasząfirmęprogramem badawczo-rozwojowym, niniejsze specyfikacje mogąulec
zmianom bez wcześniejszego powiadomienia.
• Specyfikacje mogąróżnićsięw zależności od kraju.
• Waga obliczona zgodnie z procedurąEPTA 01/2003
ENE046-1
Przeznaczenie
Narzędzie przeznaczone jest do ciężkich prac
związanych z kuciem i prac rozbiórkowych, jak również
do wykonywania przepustów i do ubijania przy użyciu
odpowiednich akcesoriów.
ENF002-2
Zasilanie
Narzędzie wolno podłączaćtylko do źródełzasilania o
napięciu zgodnym z napięciem podanym na tabliczce
znamionowej. Można je zasilaćwyłącznie
jednofazowym prądem przemiennym. Jest ono
podwójnie izolowane, dlatego teżmożna je zasilaćz
gniazda bez uziemienia.
ENG905-1
Poziom hałasu i drgań
Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w
oparciu o EN60745:
Model HM1802
Poziom ciśnienia akustycznego (LpA): 95 dB (A)
Poziom mocy akustycznej (LWA): 106 dB (A)
Niepewność (K): 3 dB (A)
Model HM1812
Poziom ciśnienia akustycznego (LpA): 96 dB (A)
Poziom mocy akustycznej (LWA): 107 dB (A)
Niepewność (K): 3 dB (A)
Należy stosowaćochraniacze na uszy
ENG900-1
Drgania
Całkowita wartość poziomu drgań(suma wektorów w 3
osiach) określona zgodnie z normąEN60745:
Model HM1802
Tryb pracy: dłutowanie
Emisja drgań(ah,CHeq): 14,0 m/s2
Niepewność (K): 1,5 m/s2
Model HM1812
Tryb pracy: dłutowanie
Emisja drgań(ah,CHeq): 6,5 m/s2
Niepewność (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
• Deklarowana wartość wytwarzanych drgańzostała
zmierzona zgodnie ze standardowąmetodą
testowąi można jąwykorzystaćdo porównywania
narzędzi.
• Deklarowanąwartość wytwarzanych drgańmożna
także wykorzystaćwe wstępnej ocenie narażenia.
OSTRZEŻENIE:
• Drgania wytwarzane podczas rzeczywistego
użytkowania elektronarzędzia mogąsięróżnićod
wartości deklarowanej, w zależności od sposobu
jego użytkowania.
• W oparciu o szacowane narażenie w
rzeczywistych warunkach użytkowania należy
określićśrodki bezpieczeństwa w celu ochrony
operatora (uwzględniając wszystkie elementy
cyklu działania, tj. czas, kiedy narzędzie jest
wyłączone i kiedy pracuje na biegu jałowym, a
także czas, kiedy jest włączone).

12
ENH213-9
Dotyczy tylko krajów europejskich
Deklaracja zgodności UE
Firma Makita oświadcza, że poniższe urządzenie/-a:
Opis maszyny: Młot Udarowy
Nr modelu/Typ: HM1802,HM1812
Dane techniczne: patrz tabela „SPECYFIAKCJE".
Jest zgodne z wymogami określonymi w
następujących dyrektywach europejskich:
2000/14/WE, 2006/42/WE
Jest/sąprodukowane zgodnie z następującymi normami
lub dokumentami normalizacyjnymi:
EN60745
Dokumentacja techniczna zgodna w wymaganiami
dyrektywy 2006/42/WE jest dostępna w:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
Procedura oceny zgodności wymagana przez
Dyrektywę2000/14/WE została przeprowadzona
zgodnie z Załącznikiem VI.
Jednostka notyfikowana:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Numer identyfikacyjny 0197
Model HM1802
Zmierzony poziom mocy akustycznej: 106 dB (A)
Gwarantowany poziom mocy akustycznej: 108 dB (A)
Model HM1812
Zmierzony poziom mocy akustycznej: 108 dB (A)
Gwarantowany poziom mocy akustycznej: 110 dB (A)
6.1.2015
000331
Yasushi Fukaya
Dyrektor
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
GEA010-1
Ogólne zasady bezpieczeństwa
obsługi elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia
i instrukcje. Nie przestrzeganie ich może prowadzićdo
porażeńprądem, pożarów i/lub poważnych obrażeń
ciała.
Wszystkie ostrzeżenia i instrukcje
należy zachowaćdo późniejszego
wykorzystania.
GEB004-6
OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
1. Nośochraniacze na uszy. Hałas może
spowodowaćutratęsłuchu.
2. Używaćnarzędzia z dostarczonymi uchwytami
pomocniczymi. Utrata kontroli może
spowodowaćobrażenia.
3. Gdy narzędzie tnące podczas pracy może
zetknąć sięz ukrytymi przewodami
elektrycznymi bądźwłasnym przewodem
zasilającym, należy trzymaćurządzenie za
izolowane uchwyty. Przecięcie przewodu
elektrycznego pod napięciem powoduje, że
równieżodsłonięte elementy metalowe narzędzia
znajdąsiępod napięciem, grożąc porażeniem
operatora prądem elektrycznym.
4. Nośkask, okulary ochronne oraz/lub osłonę
twarzy. Zwykłe okulary bądźokulary
przeciwsłoneczne NIE sąokularami
ochronnymi. Stanowczo zaleca sięrównież
zakładanie maski przeciwpyłowej oraz
grubych rękawic.
5. Przed uruchomieniem narzędzia należy się
upewnić, czy końcówka jest dobrze
zamocowana w uchwycie.
6. W normalnych warunkach pracy narzędzie
wytwarza drgania. W związku z tym śruby
mogąłatwo ulec poluzowaniu, doprowadzając
do awarii lub wypadku. Przed uruchomieniem
narzędzia należy skontrolować, czy śruby są
dobrze dokręcone.
7. W przypadku niskiej temperatury lub gdy
narzędzie nie było używane przez dłuższy
czas, należy najpierw rozgrzaćnarzędzie
uruchamiając je na chwilębez obciążenia. W
ten sposób gęstość smaru ulegnie
zmniejszeniu. Bez właściwego rozgrzania
narzędzia operacja kucia nie przebiega tak
sprawnie.
8. Zapewnićstałe podłoże.
Upewnićsię, czy nikt nie znajduje sięponiżej
miejsca pracy na wysokości.
9. Narzędzie należy trzymaćoburącz.
10. Nie zbliżaćrąk do części ruchomych.
11. Nie pozostawiaćzałączonego
elektronarzędzia. Można uruchomić
elektronarzędzie tylko wtedy, gdy jest
trzymane w rękach.
12. Podczas pracy nie wolno kierowaćnarzędzia
w stronęosób znajdujących sięw pobliżu.
Końcówka może wyleciećz uchwytu i
poważnie kogośzranić.
13. Po zakończeniu pracy nie wolno dotykać
końcówki ani znajdujących sięw jej
sąsiedztwie elementów. Mogąone byćbardzo
gorące, grożąc poparzeniem skóry.

13
14. Nie należy bez potrzeby uruchamiaćnarzędzia
bez obciążenia.
15. Niektóre materiały zawierająsubstancje
chemiczne, które mogąbyćtoksyczne. Unikać
wdychania i kontaktu ze skórą. Przestrzegać
przepisów bezpieczeństwa podanych przez
dostawcęmateriałów.
ZACHOWAĆINSTRUKCJE.
OSTRZEŻENIE:
NIE WOLNO pozwolić, aby wygoda lub rutyna
(nabyta w wyniku wielokrotnego używania
narzędzia) zastąpiły ścisłe przestrzeganie zasad
bezpieczeństwa obsługi.
NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub
niestosowanie siędo zasad bezpieczeństwa
podanych w niniejszej instrukcji obsługi może
prowadzićdo poważnych obrażeńciała.
OPIS DZIAŁANIA
UWAGA:
• Przed rozpoczęciem regulacji i sprawdzania
działania elektronarzędzia, należy upewnićsię,
czy jest ono wyłączone i nie podłączone do sieci.
Włączanie
UWAGA:
• Przed podłączeniem elektronarzędzia do sieci
zawsze sprawdzaćczy dźwignia włącznika działa
poprawnie i wraca do pozycji "OFF" po zwolnieniu.
Rys.1
Aby uruchomićnarzędzie, wystarczy nacisnąć dźwignię
przełącznika. Aby zatrzymaćurządzenie, wystarczy
zwolnićdźwignięprzełącznika.
Dotyczy tylko modelu HM1812
UWAGA:
• Liczba udarów na minutębez obciążenia jest
mniejsza niżpodczas obciążenia w celu
zredukowania drgańprzy pracy bez obciążenia i
nie jest to oznakąproblemów. Od razu po
rozpoczęciu pracy, przykładając końcówkędo
betonu liczba obrotów na minutęwzrośnie. W
przypadku niskiej temperatury i zmniejszonej
płynności smaru ta funkcja w narzędziu może nie
zadziałać, nawet przy pracującym silniku.
Kontrolki
Rys.2
Zielona kontrolka zasilania ON (WŁ.) zaświeci sięw
momencie podłączenia narzędzia do zasilania. Pomimo
że kontrolka świeci się, narzędzie nie uruchomi sięw
momencie jego włączenia, jeśli szczotki węglowe są
zużyte, sterownik, silnik lub przełącznik ON/OFF
(WŁ./WYŁ.) sąuszkodzone. Czerwona kontrolka
serwisowa miga, gdy szczotki węglowe sąbliskie
zużyciu, w celu poinformowania o konieczności
serwisowania narzędzia. Po pewnym czasie
użytkowania silnik zostanie automatycznie wyłączony.
MONTAŻ
UWAGA:
• Przed wykonywaniem jakichkolwiek czynności na
elektronarzędziu należy upewnićsię, czy jest ono
wyłączone i nie podłączone do sieci.
Montażmiękkiej rękojeści
Rys.3
Miękka rękojeść NIE jest montowana fabrycznie przed
dostawą. Zamontowaćprawidłowo miękkąrękojeść.

14
Rys.4
Podczas montażu miękkiej rękojeści należy
odpowiednio ustawićoznaczenia wyosiowania w
kształcie trójkąta względem siebie na obudowie młota
oraz na miękkiej rękojeści.
Montażlub demontażkońcówki
(akcesoria opcjonalne)
UWAGA:
• Należy zawsze sprawdzić, czy końcówka została
prawidłowo zamocowana poprzez próbę
wysunięcia jej z uchwytu narzędzia po
zamontowaniu.
• Postępowaćzgodnie z 2 poniższymi metodami
montażu zgodnie z 2 różnymi typami końcówek.
W przypadku wybrania nieprawidłowej metody
montażu zamocowanie końcówki jest niemożliwe.
Rys.5
Z tym narzędziem współpracująkońcówki z kołnierzem
na uchwycie i bez kołnierza.
Aby zainstalowaćkońcówkę, należy postępować
zgodnie z opisanąponiżej procedurą(1) lub (2).
(1) W przypadku końcówek z kołnierzem
Rys.6
Obrócićelement ustalający narzędzia w dół(około 60
stopni). Wsunąć końcówkędo oporu w uchwyt
narzędzia. Ponownie umieścićelement ustalający
narzędzia na swoim miejscu i zamocowaćkońcówkę.
(2) W przypadku końcówek bez kołnierza
Rys.7
Obrócićelement ustalający narzędzia w górę(około 60
stopni). Ustawićkońcówkęz częściąz nacięciem do
góry. Wsunąć końcówkędo oporu w uchwyt narzędzia.
Obrócićdalej element ustalający narzędzia do jego
zatrzymania przy uchwycie narzędzia.
Aby wyciągnąć końcówkę, należy wykonaćprocedurę
mocowania w odwrotnej kolejności.
DZIAŁANIE
Kucie/dłutowanie/wyburzanie
UWAGA:
• Zachowaćrównowagępodczas trzymania
ciężkiego narzędzia przed / w trakcie / po pracy w
celu uniknięcia obrażeńciała.
• Zabezpieczyćgruz podczas jego rozbijania na
mniejsze części.
• Narzędzie należy trzymaćoburącz. Po włączeniu
narzędzia należy jej lekko docisnąć, aby nie
podskakiwało w sposób niekontrolowany. Zbyt
silny docisk narzędzia nie zwiększa jego
skuteczności.
• Nie wyciągaćnarzędzia, jeśli utknie. Zamiast tego
rozbićobszar wokółkońcówki.
• Upewnićsię, że narzędzie po użyciu zostało
umieszczone na stabilnym podłożu lub ziemi.
Rys.8
Należy zawsze używaćmiękkiej rękojeści (uchwytu
pomocniczego), a podczas pracy trzymaćnarzędzie
zarówno za rękojeść boczną, jak i uchwyt z
przełącznikiem.
KONSERWACJA
UWAGA:
• Przechowywaćmaszynęw położeniu poziomym w
celu uniknięcia możliwego wycieku smaru.
• Nie wolno używaćbenzyny, benzenu,
rozpuszczalnika, alkoholu itp. Substancje takie
mogąspowodowaćodbarwienia, odkształcenia lub
pęknięcia.
W celu zachowania odpowiedniego poziomu
bezpieczeństwa i niezawodności produktu wszelkie
czynności konserwacyjne i regulacyjne powinny być
przeprowadzane przez autoryzowane centra serwisowe
firmy Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części
zamiennych Makita.
AKCESORIA OPCJONALNE
UWAGA:
• Zaleca sięstosowanie wymienionych akcesoriów i
dodatków razem z elektronarzędziem Makita
opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie
jakichkolwiek innych akcesoriów i dodatków może
stanowićryzyko uszkodzenia ciała. Stosować
akcesoria i dodatki w celach wyłącznie zgodnych z
ich przeznaczeniem.
W razie potrzeby, wszelkiej pomocy i szczegółowych
informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą
Państwu lokalne Centra Serwisowe Makita.
• Punktak
• Przecinak
• Dłuto do skuwania
• Łopata do gliny
• Ubijak
• Gogle ochronne
• Smar do młota / końcówki
• Przystawka do usuwania pyłu
UWAGA:
• Niektóre pozycje znajdujące sięna liście mogą
byćdołączone do pakietu narzędziowego jako
akcesoria standardowe. Mogąto byćróżne
pozycje, w zależności od kraju.

15
ROMÂNĂ(Instrucţiuni originale)
Explicitarea vederii de ansamblu
1-1. Levier de comutare
2-1. Lampăindicatoare pentru
alimentare PORNITĂ(verde)
2-2. Lampăindicatoare de întreţinere
(roşie)
3-1. Mâner moale
3-2. Bolţ
4-1. Marcaj de aliniere triunghi
5-1. Sculăcu colier
5-2. Sculăfărăcolier
6-1. Cap de înşurubat
6-2. Fixatorul maşinii
6-3. Mânerul maşinii
7-1. Porţiune crestatăa sculei
7-2. Fixatorul maşinii
7-3. Mânerul maşinii
SPECIFICAŢII
Model HM1802 HM1812
Lovituri pe minut 870
Dimensiuni 843 x 210 x 608 mm
Greutate netă29,4 kg 31,3 kg
Clasa de siguranţă /II
• Datorităprogramului nostru continuu de cercetare şi dezvoltare, caracteristicile pot fi modificate fărăo notificare prealabilă.
• Specificaţiile pot varia în funcţie de ţară.
• Greutatea este specificatăconfom procedurii EPTA-01/2003
ENE046-1
Destinaţia de utilizare
Maşina este destinatălucrărilor grele de dăltuire şi
demolare precum şi celor de batere şi compactare cu
accesoriile adecvate.
ENF002-2
Sursăde alimentare
Unealta trebuie conectatădoar la o sursăde alimentare
cu aceeaşi tensiune precum cea indicatăpe plăcuţa
indicatoare a caracteristicilor tehnice şi poate fi operată
doar de la o sursăde curent alternativ cu o singurăfază.
Acestea au o izolaţie dublăşi, drept urmare, pot fi
utilizate de la prize fărăîmpământare.
ENG905-1
Emisie de zgomot
Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în
conformitate cu EN60745:
Model HM1802
Nivel de presiune acustică(LpA): 95 dB (A)
Nivel de putere acustică(LWA): 106 dB (A)
Marjăde eroare (K): 3 dB (A)
Model HM1812
Nivel de presiune acustică(LpA): 96 dB (A)
Nivel de putere acustică(LWA): 107 dB (A)
Marjăde eroare (K): 3 dB (A)
Purtaţi mijloace de protecţie a auzului
ENG900-1
Vibraţii
Valoarea totalăa vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali)
determinatăconform EN60745:
Model HM1802
Mod de funcţionare: dăltuire
Emisie de vibraţii (ah,CHeq): 14,0 m/s2
Marjăde eroare (K): 1,5 m/s2
Model HM1812
Mod de funcţionare: dăltuire
Emisie de vibraţii (ah,CHeq): 6,5 m/s2
Marjăde eroare (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
• Nivelul de vibraţii declarat a fost măsurat în
conformitate cu metoda de test standard şi poate fi
utilizat pentru compararea unei unelte cu alta.
• Nivelul de vibraţii declarat poate fi, de asemenea,
utilizat într-o evaluare preliminarăa expunerii.
AVERTISMENT:
• Nivelul de vibraţii în timpul utilizării reale a uneltei
electrice poate diferi de valoarea nivelului declarat,
în funcţie de modul în care unealta este utilizată.
• Asiguraţi-văcăidentificaţi măsurile de siguranţă
pentru a proteja operatorul, acestea fiind bazate
pe o estimare a expunerii în condiţii reale de
utilizare (luând în considerare toate părţile ciclului
de operare, precum timpii în care unealta a fost
oprită, sau a funcţionat în gol, pe lângătimpul de
declanşare).

16
ENH213-9
Numai pentru ţările europene
Declaraţie de conformitate CE
Makita declarăcăurmătoarea(ele) maşină(i):
Destinaţia utilajului: Picon electric
Model nr./ Tip: HM1802,HM1812
Specificaţii: consultaţi tabelul "SPECIFICAŢII".
Este în conformitate cu următoarele directive
europene:
2000/14/EC, 2006/42/EC
Sunt fabricate în conformitate cu următorul standard
sau documente standardizate:
EN60745
Fişierul tehnic în conformitate cu 2006/42/CE este
disponibil de la:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
Procedura de evaluare a conformităţii prevăzutăde
Directiva 2000/14/CE s-a efectuat în conformitate cu
anexa VI.
Organism notificat:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
Număr de identificare 0197
Model HM1802
Nivel de putere acusticămăsurat: 106 dB (A)
Nivel de putere acusticăgarantat: 108 dB (A)
Model HM1812
Nivel de putere acusticămăsurat: 108 dB (A)
Nivel de putere acusticăgarantat: 110 dB (A)
6.1.2015
000331
Yasushi Fukaya
Director
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia
GEA010-1
Avertismente generale de
siguranţă pentru unelte electrice
AVERTIZARE Citiţi toate avertizările de
siguranţă şi toate instrucţiunile. Nerespectarea
acestor avertizări şi instrucţiuni poate avea ca rezultat
electrocutarea, incendiul şi/sau rănirea gravă.
Păstraţi toate avertismentele şi
instrucţiunile pentru consultări
ulterioare.
GEB004-6
AVERTISMENTE DE
SECURITATE CIOCAN CU
PERCUŢIE
1. Purtaţi mijloace de protecţie a auzului.
Expunerea la zgomot poate provoca pierderea
auzului.
2. Utilizaţi mânerele auxiliare, dacăsunt livrate
cu maşina. Pierderea controlului poate produce
rănirea persoanei.
3. Apucaţi maşina de suprafeţele izolate, atunci
când efectuaţi o operaţiune în cadrul căreia
accesoriul de tăiere poate intra în contact cu
cablurile ascunse sau cu propriul său cablu.
Contactul dintre accesoriul de tăiere şi un cablu
sub tensiune poate pune sub tensiune părţile
metalice expuse ale maşinii, provocând şocuri
electrice utilizatorului.
4. Purtaţi o cascădură(cascăde protecţie),
ochelari de protecţie şi/sau o mascăde
protecţie. Ochelarii obişnuiţi sau ochelarii de
soare NU sunt ochelari de protecţie. De
asemenea, se recomandăinsistent săpurtaţi
o mascăde protecţie contra prafului şi
mănuşi de protecţie groase.
5. Asiguraţi-văcăscula este fixatăînainte de
utilizare.
6. În condiţii de utilizare normală, maşina este
conceputăsăproducăvibraţii. Şuruburile se
pot slăbi uşor, cauzând o defecţiune sau un
accident. Verificaţi cu atenţie strângerea
şuruburilor înainte de utilizare.
7. În condiţii de temperaturăscăzutăsau dacă
maşina nu a fost utilizatăo perioadămai
îndelungată, lăsaţi maşina săse încălzească
un timp prin acţionarea ei în gol. Aceasta va
facilita lubrifierea. Operaţia de percuţie este
dificilă, fărăo încălzire prealabilă
corespunzătoare.
8. Păstraţi-văechilibrul.
Asiguraţi-văcănu se aflănimeni dedesubt
atunci când folosiţi maşina la înălţime.
9. Ţineţi maşina ferm cu ambele mâini.
10. Ţineţi mâinile la distanţă de piesele în mişcare.
11. Nu lăsaţi maşina în funcţiune. Folosiţi maşina
numai când o ţineţi cu mâinile.
12. Nu îndreptaţi maşina către nicio persoanădin
jur în timpul utilizării. Scula poate fi aruncată
din maşinăşi poate provoca vătămări
corporale grave.
13. Nu atingeţi scula sau piesele din apropierea
sculei imediat dupăexecutarea lucrării;
acestea pot fi extrem de fierbinţi şi pot
provoca arsuri ale pielii.
14. Nu acţionaţi maşina în gol în mod inutil.

17
15. Unele materiale conţin substanţe chimice care
pot fi toxice. Aveţi grijăsănu inhalaţi praful şi
evitaţi contactul cu pielea. Respectaţi
instrucţiunile de siguranţă ale furnizorului.
PĂSTRAŢI ACESTE
INSTRUCŢIUNI.
AVERTISMENT:
NU permiteţi comodităţii şi familiarizării cu produsul
(obţinute prin utilizare repetată) săînlocuiască
respectarea strictăa normelor de securitate pentru
acest produs.
FOLOSIREA INCORECTĂsau nerespectarea
normelor de securitate din acest manual de
instrucţiuni poate provoca vătămări corporale grave.
DESCRIERE FUNCŢIONALĂ
ATENŢIE:
• Asiguraţi-văcăaţi oprit maşina şi căaţi debranşat-
o de la reţea înainte de a o regla sau de a verifica
starea sa de funcţionare.
Acţionarea întrerupătorului
ATENŢIE:
• Înainte de a branşa maşina la reţea, verificaţi dacă
levierul întrerupătorului funcţioneazăcorect şi
dacărevine la poziţia "OFF" (oprit) atunci când
este eliberat.
Fig.1
Pentru a porni maşina, apăsaţi pur şi simplu pârghia
comutatoare. Eliberaţi pârghia comutatorului pentru a
opri maşina.
Doar pentru modelul HM1812
NOTĂ:
• Numărul de lovituri pe minut la operare fără
sarcinăeste mai mic decât în cazul operării cu
sarcinăpentru a reduce vibraţiile, acest lucru fiind
normal. O datăce operaţia începe cu scula
poziţionatăpe beton, numărul de lovituri pe minut
creşte. Când temperatura este scăzutăşi
lubrifiantul are o fluiditate redusă, este posibil ca
maşina sănu aibăaceastăfuncţie chiar dacă
motorul se roteşte.
Lămpi indicatoare
Fig.2
Lampa indicatoare verde pentru pornire se aprinde
atunci când maşina este conectată. Dacălampa
indicatoare lumineazădar maşina nu porneşte chiar
dacăeste acţionat comutatorul de pornire al maşinii,
este posibil ca periile de cărbune săfie uzate, sau
controlerul, motorul sau comutatorul de pornire/oprire să
fie defecte. Lampa indicatoare roşie de service
lumineazăintermitent când periile de cărbune sunt
aproape uzate pentru a indica faptul cămaşina necesită
service. Dupăo anumităperioadăde utilizare, motorul
se opreşte automat.
MONTARE
ATENŢIE:
• Asiguraţi-văcăaţi oprit maşina şi căaţi
deconectat-o de la reţea înainte de a efectua vreo
intervenţie asupra maşinii.
Instalarea mânerului moale
Fig.3
Mânerul moale NU este instalat înainte de livrarea din
fabrică. Instalaţi mânerul moale, fixându-l ferm.

18
Fig.4
Setaţi marcajele de aliniere triunghi de pe corpul
ciocanului şi de pe mânerul moale atunci când instalaţi
mânerul moale.
Montarea sau demontarea sculei
(accesoriu opţional)
ATENŢIE:
• Asiguraţi-văîntotdeauna căscula este fixatăferm
încercând săo trageţi din suportul maşinii după
instalare.
•
Urmaţi cele 2 metode de instalare de mai jos în
funcţie de cele 2 tipuri diferite de sculă. Dacăeste
aleasăo metodăde instalare necorespunzătoare,
scula nu va putea fi fixatăferm.
Fig.5
Aceastămaşinăacceptăscule cu sau fărăcolier pe
coadă.
Pentru a instala scula, urmaţi procedura (1) sau (2)
descrisămai jos.
(1) Pentru scule cu colier
Fig.6
Pivotaţi dispozitivul de fixare al maşinii în jos (la aprox.
60 de grade). Introduceţi scula în suportul maşinii până
la oprire. Readuceţi în poziţie dispozitivul de fixare al
maşinii şi fixaţi scula.
(2) Pentru scule fărăcolier
Fig.7
Pivotaţi dispozitivul de fixare al maşinii în sus (la aprox.
60 de grade). Orientaţi porţiunea crestatăa sculei în sus.
Introduceţi scula în suportul maşinii pânăla oprire.
Pivotaţi dispozitivul de fixare al maşinii mai mult până
când acesta se opreşte la suportul maşinii.
Pentru a demonta scula, executaţi în ordine inversă
operaţiile de montare.
FUNCŢIONARE
Spargere/curăţare/demolare
ATENŢIE:
• Deoarece aceasta este grea, păstraţi-văo poziţie
bine echilibratăatunci când ţineţi maşina înainte/în
timpul/dupăoperare pentru a evita accidentările
personale.
• Îndepărtaţi reziduurile în cazul sfărâmării piesei de
lucru în bucăţi mai mici.
• Ţineţi maşina ferm cu ambele mâini. Porniţi
maşina şi aplicaţi o uşoarăpresiune asupra
acesteia astfel încât maşina sănu salte
necontrolată. Presarea cu putere a maşinii nu va
spori eficienţa acesteia.
• Nu trageţi de maşinădacăse blochează. În loc de
aceasta, concasaţi piesa de lucru în jurul vârfului
sculei.
• Asiguraţi-văcăaşezaţi maşina pe sol sau o podea
stabilădupăutilizare.
Fig.8
Folosiţi întotdeauna mânerul moale (mânerul auxiliar) şi
ţineţi maşina ferm de mânerul lateral şi mânerul cu
comutator în timpul lucrului.
ÎNTREŢINERE
ATENŢIE:
• Depozitaţi maşina în poziţie orizontalăpentru a
evita posibilele scurgeri de lubrifiant.
• Nu utilizaţi niciodatăgazolină, benzină, diluant,
alcool sau alte substanţe asemănătoare. În caz
contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri.
Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea produsului,
reparaţiile şi orice lucrări de întreţinere sau reglare
trebuie executate de centre de service Makita autorizate,
folosind întotdeauna piese de schimb Makita.
ACCESORII OPŢIONALE
ATENŢIE:
• Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare
recomandate pentru maşina dumneavoastrăîn
acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau
piese auxiliare poate cauza vătămări. Folosiţi
accesoriile pentru operaţiunea pentru care au fost
concepute.
Dacăaveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii
referitoare la aceste accesorii, adresaţi-văcentrului
local de service Makita.
• Daltăşpiţ
• Daltăîngustă
• Daltălată
• Daltă-spatulă
• Berbec
• Ochelari de protecţie
• Lubrifiant ciocan / maşină
• Accesoriu extractor de praf
NOTĂ:
• Unele articole din listăpot fi incluse ca accesorii
standard în ambalajul de scule. Acestea pot diferi
în funcţie de ţară.

19
DEUTSCH (Originalbetriebsanleitung)
Erklärung der Gesamtdarstellung
1-1. Schalthebel
2-1. Anzeigenleuchte für Strom (grün)
2-2. Service-Anzeigenleuchte (rot)
3-1. Softgriff
3-2. Bolzen
4-1. Dreieckige
Ausrichtungsmarkierung
5-1. Einsatz mit Manschette
5-2. Einsatz ohne Manschette
6-1. Einsatz
6-2. Feststelleinrichtung
6-3. Werkzeughalter
7-1. Eingekerbter Bereich des
Einsatzes
7-2. Feststelleinrichtung
7-3. Werkzeughalter
TECHNISCHE DATEN
Modell HM1802 HM1812
Schläge pro Minute 870
Abmessungen 843 x 210 x 608 mm
Netto-Gewicht 29,4 kg 31,3 kg
Sicherheitsklasse /II
• Aufgrund der laufenden Forschung und Entwicklung unterliegen die hier aufgeführten technischen Daten Veränderungen ohne
Hinweis.
• Die technischen Daten können für verschiedene Länder unterschiedlich sein.
• Gewicht entsprechend der EPTA-Vorgehensweise 01/2003
ENE046-1
Verwendungszweck
Das Werkzeug wurde für schwere Meißel- und
Abrissarbeiten sowie mit dem entsprechenden Zubehör
für Antrieb und Verdichtung entwickelt.
ENF002-2
Stromversorgung
Das Werkzeug darf ausschließlich an Einphasen-
Wechselstrom mit der auf dem Typenschild
angegebenen Spannung angeschlossen werden. Das
Werkzeug verfügt über ein doppelt isoliertes Gehäuse
und kann daher auch an einer Stromversorgung ohne
Schutzkontakt betrieben werden.
ENG905-1
Geräuschpegel
Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel, bestimmt
gemäß EN60745:
Modell HM1802
Schalldruckpegel (LpA): 95 dB (A)
Schallleistungspegel (LWA): 106 dB (A)
Abweichung (K): 3 dB (A)
Modell HM1812
Schalldruckpegel (LpA): 96 dB (A)
Schallleistungspegel (LWA): 107 dB (A)
Abweichung (K): 3 dB (A)
Tragen Sie Gehörschutz
ENG900-1
Schwingung
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Achsen) nach EN60745:
Modell HM1802
Arbeitsmodus: Meißeln
Schwingungsbelastung (ah,CHeq): 14,0 m/s2
Abweichung (K): 1,5 m/s2
Modell HM1812
Arbeitsmodus: Meißeln
Schwingungsbelastung (ah,CHeq): 6,5 m/s2
Abweichung (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
• Die deklarierte Schwingungsbelastung wurde
gemäß der Standardtestmethode gemessen und
kann für den Vergleich von Werkzeugen
untereinander verwendet werden.
• Die deklarierte Schwingungsbelastung kann auch
in einer vorläufigen Bewertung der Gefährdung
verwendet werden.
WARNUNG:
• Die Schwingungsbelastung während der
tatsächlichen Anwendung des Elektrowerkzeugs
kann in Abhängigkeit von der Art und Weise der
Verwendung des Werkzeugs vom deklarierten
Belastungswert abweichen.
•
Stellen Sie sicher, dass Schutzmaßnahmen für den
Bediener getroffen werden, die auf den unter den
tatsächlichen Arbeitsbedingungen zu erwartenden
Belastungen beruhen (beziehen Sie alle
Bestandteile des Arbeitsablaufs ein, also zusätzlich
zu den Arbeitszeiten auch Zeiten, in denen das
Werkzeug ausgeschaltet ist oder ohne Last läuft).

20
ENH213-9
Nur für europäische Länder
EG-Konformitätserklärung
Makita erklärt, dass die nachfolgende(n)
Maschine(n):
Bezeichnung des Geräts: Stemmhammer
Nummer / Typ des Modells: HM1802,HM1812
Technische Daten: siehe Tabelle „TECHNISCHE
DATEN".
Den folgenden EG-Richtlininen entspricht:
2000/14/EG, 2006/42/EG
Sie werden gemäß den folgenden Standards oder
Normen gefertigt:
EN60745
Die technischen unterlagen gemäß 2006/42/EG sind
erhältlich von:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien
Das Verfahren der Konformitätsbewertung, das in der
Richtlinie 2000/14/EG verlangt wird, wurde in
Übereinstimmung mit Anhang VI durchgeführt.
Benannte Stelle:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
D-90431 Nürnberg
„Benannte Stelle“ unter EU-Kennnummer 0197
ModellHM1802
Gemessener Schallleistungspegel: 106 dB (A)
Garantierter Schallleistungspegel: 108 dB (A)
Modell HM1812
Gemessener Schallleistungspegel: 108 dB (A)
Garantierter Schallleistungspegel: 110 dB (A)
6.1.2015
000331
Yasushi Fukaya
Direktor
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien
GEA010-1
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen
und -anweisungen sorgfältig durch. Werden die
Warnungen und Anweisungen ignoriert, besteht die
Gefahr eines Stromschlags, Brands und/oder schweren
Verletzungen.
Bewahren Sie alle Warnhinweise und
Anweisungen zur späteren Referenz gut
auf.
GEB004-6
SICHERHEITSHINWEISE FÜR
DAS SCHLAGBOHREN
1. Tragen Sie einen Gehörschutz. Wenn Sie Lärm
ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust
erleiden.
2. Verwenden Sie die mit dem Werkzeug
gelieferten Zusatzgriffe. Ein Verlust der
Kontrolle über das Werkzeug kann zu
Verletzungen führen.
3. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie unter
Bedingungen arbeiten, bei denen das
Schneidwerkzeug verborgene Verkabelung
oder das eigene Kabel berühren kann. Bei
Kontakt des Schneidwerkzeugs mit einem
stromführenden Kabel wird der Strom an die
Metallteile des Elektrowerkzeugs und dadurch an
den Bediener weitergeleitet, und der Bediener
erleidet einen Stromschlag.
4. Tragen Sie einen Sicherheitshelm,
Sicherheitsgläser und/oder Gesichtsschutz.
Bei gewöhnlichen Brillen und Sonnenbrillen
handelt es sich NICHT um Sicherheitsgläser.
Auch das Tragen dick gefütterter Handschuhe
und einer Staubmaske wird empfohlen.
5. Überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob
der Einsatz fest sitzt.
6. Unter normalen Betriebsbedingungen erzeugt
das Werkzeug Vibrationen. Hierdurch können
sich Schrauben lösen, was zu Aus- und
Unfällen führen kann. Überprüfen Sie vor der
Arbeit sorgsam den Sitz der Schrauben.
7. Bei kaltem Wetter oder wenn das Werkzeug
längere Zeit nicht benutzt wurde, lassen Sie
das Gerät eine Zeit lang ohne Last warm
laufen. Hierdurch wird die Schmierung
gelockert. Ohne ordentliches Aufwärmen ist
der Schlagbetrieb schwierig.
8. Achten Sie darauf, dass Sie immer einen
festen Stand haben.
Wenn Sie in der Höhe arbeiten, achten Sie
darauf, dass sich unter Ihnen niemand aufhält.
9.
Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen fest.
10. Halten Sie Ihre Hände von beweglichen Teilen
fern.
11. Lassen Sie das Werkzeug nicht
unbeaufsichtigt laufen. Arbeiten Sie nur mit
ihm, wenn Sie es in der Hand halten.
12. Zeigen Sie mit dem Werkzeug während des
Betriebs nicht auf Personen in Ihrer
Umgebung. Der Einsatz könnte sich lösen und
zu schweren Verletzungen führen.
13. Berühren Sie kurz nach dem Betrieb nicht den
Einsatz oder ihm nahe liegende Teile. Diese
können extrem heiß sein und zu
Verbrennungen führen.
Other manuals for HM1802
9
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Power Tools manuals

Makita
Makita DTW700 User manual

Makita
Makita TW100D Series User manual

Makita
Makita RT0700C User manual

Makita
Makita DTW181 User manual

Makita
Makita 4326 User manual

Makita
Makita TM30D User manual

Makita
Makita DUX18 User manual

Makita
Makita DSS500 User manual

Makita
Makita HM1242C User manual

Makita
Makita DHG180 User manual

Makita
Makita JS3201 User manual

Makita
Makita DMP180 User manual

Makita
Makita TW160DZJ User manual

Makita
Makita JV0600X1 User manual

Makita
Makita HM1802 User manual

Makita
Makita HM0830T User manual

Makita
Makita 3901 User manual

Makita
Makita bst110 User manual

Makita
Makita JN1601 User manual

Makita
Makita HM1200 User manual