Makita JV001G User manual

JV001G
EN Cordless Jig Saw INSTRUCTION MANUAL 6
SV Batteridriven sticksåg BRUKSANVISNING 14
NO Batteridrevet stikksag BRUKSANVISNING 22
FI Langaton lehtisaha KÄYTTÖOHJE 30
DA Akku stiksav BRUGSANVISNING 38
LV Bezvada gūrzāģis LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 46
LT Belaidis metalo pjūklelis NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 54
ET Juhtmeta tikksaag KASUTUSJUHEND 62
RU Аккумуляторный Лобзик РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 70

2
1
2
3
Fig.1
1
2
Fig.2
1
Fig.3
21
Fig.4
1
2
Fig.5
1
Fig.6
2
1
Fig.7

3
1
3
4
2
Fig.8
1
2
3
Fig.9
1
2
Fig.10
1
2
Fig.11
2
1
Fig.12
1
2
Fig.13
1
Fig.14

4
1
2
Fig.15
1
2
Fig.16
Fig.17
3
1
2
Fig.18
1
2
3
6
5
4
Fig.19
3
1
2
Fig.20
Fig.21
Fig.22

5
Fig.23
1
Fig.24
4
2
1
3
Fig.25
1
Fig.26
1
2
3
4
5
Fig.27
1
2
3
Fig.28
1
2
3
Fig.29

6ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: JV001G
Length of stroke 26 mm
Strokes per minute 800 - 3,500 min-1
Blade type B type
Max. cutting capacities Wood 135 mm
Mild steel 10 mm
Aluminum 20 mm
Overall length (with BL4025) 283 mm
Rated voltage D.C. 36 V - 40 V max
Net weight 2.6 - 2.9 kg
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydierfromcountrytocountry.
• Theweightmaydierdependingontheattachment(s),includingthebatterycartridge.Thelightestandheavi-
estcombinations,accordingtoEPTA-Procedure01/2014,areshowninthetable.
Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge BL4020/BL4025/BL4040
Charger DC40RA/DC40RB/DC40RC
• Someofthebatterycartridgesandchargerslistedabovemaynotbeavailabledependingonyourregionof
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above.Useofanyotherbatterycartridges
andchargersmaycauseinjuryand/orre.
Intended use
The tool is intended for the sawing of wood, plastic and
metal materials.
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
ingtoEN62841-2-11:
Sound pressure level (LpA):87dB(A)
Sound power level (LWA):98dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
NOTE: The declared noise emission value(s) has
beenmeasuredinaccordancewithastandardtest
methodandmaybeusedforcomparingonetoolwith
another.
NOTE: The declared noise emission value(s)
mayalsobeusedinapreliminaryassessmentof
exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual
use of the power tool can dier from the declared
value(s) depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece is
processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
o and when it is running idle in addition to the
trigger time).
Vibration
Thevibrationtotalvalue(tri-axialvectorsum)deter-
minedaccordingtoEN62841-2-11:
Workmode:cuttingboards
Vibrationemission(ah,B):4.6m/s2
Uncertainty(K):2.5m/s2
Workmode:cuttingsheetmetal
Vibrationemission(ah,M):4.8m/s2
Uncertainty(K):1.5m/s2

7ENGLISH
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)hasbeen
measured in accordance with a standard test method
andmaybeusedforcomparingonetoolwithanother.
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)mayalso
beusedinapreliminaryassessmentofexposure.
WARNING: The vibration emission during
actual use of the power tool can dier from the
declared value(s) depending on the ways in which
the tool is used especially what kind of workpiece
is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
o and when it is running idle in addition to the
trigger time).
Declarations of Conformity
For European countries only
The Declarations of conformity are included in Annex A
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided with
this power tool. Failure to follow all instructions listed
belowmayresultinelectricshock,reand/orserious
injury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless) power tool.
Cordless jig saw safety warnings
1. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden wir-
ing. Cutting accessory contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool “live”
and could give the operator an electric shock.
2. Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable plat-
form.Holdingtheworkpiecebyhandoragainst
yourbodyleavesitunstableandmayleadtoloss
of control.
3. Always use safety glasses or goggles.
Ordinary eye or sun glasses are NOT safety
glasses.
4. Avoid cutting nails. Inspect workpiece for any
nails and remove them before operation.
5. Do not cut oversize workpiece.
6. Check for the proper clearance around the
workpiece before cutting so that the jig saw
blade will not strike the oor, workbench, etc.
7. Hold the tool rmly.
8. Make sure the jig saw blade is not contacting
the workpiece before the switch is turned on.
9. Keep hands away from moving parts.
10. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
11. Always switch o and wait for the jig saw blade
to come to a complete stop before removing
the jig saw blade from the workpiece.
12. Do not touch the jig saw blade or the work-
piece immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
13. Do not operate the tool at no-load
unnecessarily.
14. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
15. Always use the correct dust mask/respirator
for the material and application you are work-
ing with.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble or tamper with the battery
cartridge.Itmayresultinare,excessiveheat,
or explosion.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.

8ENGLISH
6. Do not store and use the tool and battery car-
tridge in locations where the temperature may
reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge. Such conduct may result in a
re,excessiveheat,orexplosion.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
Forcommercialtransportse.g.bythirdparties,
forwarding agents, special requirement on pack-
agingandlabelingmustbeobserved.
Forpreparationoftheitembeingshipped,consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Pleasealsoobservepossiblymoredetailed
national regulations.
Tapeormaskoopencontactsandpackupthe
batteryinsuchamannerthatitcannotmove
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita.Installingthebatteriesto
non-compliantproductsmayresultinare,exces-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool imme-
diately after use as it may get hot enough to
cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge.Itmaycauseheating,catchingre,
burstandmalfunctionofthetoolorbatterycar-
tridge,resultinginburnsorpersonalinjury.
17. Unless the tool supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near a high-voltage elec-
trical power lines. It may result in a malfunction
orbreakdownofthetoolorbatterycartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Useofnon-genuineMakitabatteries,orbatteriesthat
havebeenaltered,mayresultinthebatterybursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the tool or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch o the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge.Failuretoholdthetoolandthebattery
cartridgermlymaycausethemtoslipoyourhands
andresultindamagetothetoolandbatterycartridge
andapersonalinjury.
►Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
Toremovethebatterycartridge,slideitfromthetool
whileslidingthebuttononthefrontofthecartridge.
Toinstallthebatterycartridge,alignthetongueonthe
batterycartridgewiththegrooveinthehousingandslip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator as
showninthegure,itisnotlockedcompletely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
itmayaccidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
notbeinginsertedcorrectly.

9ENGLISH
Indicating the remaining battery
capacity
Pressthecheckbuttononthebatterycartridgetoindi-
catetheremainingbatterycapacity.Theindicatorlamps
light up for a few seconds.
►Fig.2: 1. Indicator lamps 2.Checkbutton
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted O Blinking
75%to100%
50%to75%
25%to50%
0%to25%
Charge the
battery.
Thebattery
may have
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambienttemperature,theindicationmaydierslightly
from the actual capacity.
NOTE:Therst(farleft)indicatorlampwillblinkwhen
thebatteryprotectionsystemworks.
Tool / battery protection system
Thetoolisequippedwithatool/batteryprotectionsys-
tem.Thissystemautomaticallycutsopowertothe
motortoextendtoolandbatterylife.Thetoolwillauto-
maticallystopduringoperationifthetoolorbatteryis
placedunderoneofthefollowingconditions:
Overload protection
Whenthebatteryisoperatedinamannerthatcauses
ittodrawanabnormallyhighcurrent,thetoolautomat-
ically stops without any indication. In this situation, turn
thetooloandstoptheapplicationthatcausedthetool
tobecomeoverloaded.Thenturnthetoolontorestart.
Overheat protection
Whenthetoolorbatteryisoverheated,thetoolstops
automaticallyandthelampblinks.Inthiscase,letthe
toolandbatterycoolbeforeturningthetoolonagain.
Overdischarge protection
Whenthebatterycapacityisnotenough,thetoolstops
automatically.Inthiscase,removethebatteryfromthe
toolandchargethebattery.
Protections against other causes
Protectionsystemisalsodesignedforothercauses
that could damage the tool and allows the tool to stop
automatically. Take all the following steps to clear the
causes,whenthetoolhasbeenbroughttoatemporary
halt or stop in operation.
1. Turnthetoolo,andthenturnitonagainto
restart.
2. Chargethebattery(ies)orreplaceit/themwith
rechargedbattery(ies).
3. Letthetoolandbattery(ies)cooldown.
Ifnoimprovementcanbefoundbyrestoringprotection
system, then contact your local Makita Service Center.
Selecting the cutting action
Thistoolcanbeoperatedwithanorbitalorastraight
line(upanddown)cuttingaction.Theorbitalcutting
actionthruststhejigsawbladeforwardandincreases
cutting speed.
►Fig.3: 1. Cutting action changing lever
To change the cutting action, turn the cutting action
changing lever to the desired cutting action position.
Refertothetabletoselecttheappropriatecutting
action.
Position Cutting action Applications
0Straight line cutting
action
For cutting mild
steel, stainless
steel and plastics.
For clean cuts in
wood and plywood.
ISmallorbital
cutting action
For cutting mild
steel, aluminum
and hard wood.
II Mediumorbital
cutting action
For cutting wood
and plywood.
For fast cutting in
aluminum and mild
steel.
III Largeorbital
cutting action
For fast cutting in
wood and plywood.
Lighting up the front lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
Pressthelockswitchtoturnonthelamp.Pressthelock
switchagaintoturnothelamp.
►Fig.4: 1. Lock switch 2. Lamp
NOTICE: When the tool is overheated, the lamp
blinks. Cool down the tool fully before operating
the tool again.
NOTE:Useadryclothtowipethedirtothelensof
the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or
it may lower the illumination.

10 ENGLISH
Switch action
To turn on the tool, press the lock switch. The tool turns
intothestandbymode.Tostartthetool,presstheON/
standbyswitchinthestandbymode.Tostopthetool,
presstheON/standbyswitchagain.Thetoolturnsinto
thestandbymode.Toturnothetool,pressthelock
switchinthestandbymode.
►Fig.5: 1. Lock switch 2.ON/standbyswitch
NOTE: If the tool is left for 10 seconds without any
operationinthestandbymode,thetoolautomatically
turnsoandthelampgoeso.
NOTE:Youcanalsostopandturnothetoolby
pressing the lock switch while the tool is operating.
Todecreasesthebrightnessofthelamp,pressand
holdthelockswitchwhenturningintothestandby
mode.About1secondafteryoustartpressingthelock
switch,thebrightnessofthelampwillstarttodecrease,
so release the lock switch when you reach the desired
brightness.Itturnsthetoolintostandbymode,too.
About3secondsafteryoustartpressingthelock
switch,thebrightnessofthelampwillbeminimizedand
thebrightnesswillnotchangeafterthat.
NOTE:Thebrightnessofthelampcannotbeadjusted
whilethetoolisinstandbymode.Turnothetoolto
decreasethebrightnessofthelamp.
NOTE:Thereisnomemoryfunctionforthebright-
nessofthelamp.Ifyouturnthelampoandthenturn
iton,thebrightnessofthelampwillbemaximized
each time.
Speed adjusting dial
►Fig.6: 1.Speedadjustingdial
Thetoolspeedcanbeadjustedbyturningthespeed
adjustingdial.Youcangetthehighestspeedat6and
the lowest speed at 1.
Refertothetabletoselecttheproperspeedforthe
workpiecetobecut.However,theappropriatespeed
maydierwiththetypeorthicknessoftheworkpiece.In
general, higher speeds will allow you to cut workpieces
fasterbuttheservicelifeofthejigsawbladewillbe
reduced.
Workpiece Number
Wood 4 - 6
Mild steel 3 - 6
Stainless steel 3 - 4
Aluminum 3 - 6
Plastics 1 - 4
NOTICE: The speed adjusting dial can be turned
only as far as 6 and back to 1. Do not force it past
6 or 1, or the speed adjusting function may no
longer work.
Electronic function
The tool is equipped with the electronic functions for
easy operation.
Soft start
The soft-start function minimizes start-up shock, and
makes the tool start smoothly.
Constant speed control
Electronicspeedcontrolforobtainingconstantspeed.
Possibletogetnenish,becausetherotatingspeedis
kept constant even under load condition.
Soft no-load rotation
Whenthespeedadjustingdialissetto"3"orhigher,
the tool automatically reduces the speed at no-load to
reducethevibrationandalignthejigsawbladewith
the cutting line easily. Once the tool starts cutting the
workpiece, the tool speed increase and reach the pre-
set speed.
NOTE: When the temperature is low, this function
maynotbeavailable.Thisfunctionalsomaynotbe
availabledependingonthetypeofthematerial.
NOTE: If the speed does not decrease after cutting
theworkpiece,turnothetoolandthenturnonit
again.
Disabling or enabling the soft no-load
rotation function
Todisableorenablethesoftno-loadrotationfunction,
followthestepsbelow.
1. Makesurethatthetoolisturnedo.
2. Setthespeedadjustingdialto"1".
3. Pressthelockswitchtoturnonthetool.
4. Turnthespeedadjustingdialto"6",andthensetit
backto"1".
Thelampblinkstwicewhenthesoftno-loadrotation
functionisdisabledorenabled.Toenableordisablethis
function again, perform the same procedure again.
NOTE:Ifthesoftno-loadrotationfunctionisdisabled,
thelampblinkstwicewhenthetoolisturnedon.
NOTE:Youcanalsodisableorenablethesoft
no-loadrotationfunctionbychangingthespeed
adjustingdialto"6"-"1"-"6".
Electric brake
Thistoolisequippedwithanelectricbrake.Ifthetool
consistently fails to quickly stop after the switch trigger
is released, have the tool serviced at a Makita service
center.

11 ENGLISH
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Installing or removing jig saw blade
CAUTION: Always clean out all chips or for-
eign matter adhering to the jig saw blade and/or
blade holder.Failuretodosomaycauseinsucient
tighteningofthejigsawblade,resultinginaserious
personalinjury.
CAUTION: Do not touch the jig saw blade or
the workpiece immediately after operation. They
maybeextremelyhotandcouldburnyourskin.
CAUTION: Always secure the jig saw blade
rmly.Insucienttighteningofthejigsawblademay
causethebladebreakageorseriouspersonalinjury.
CAUTION: When you remove the jig saw
blade, be careful not to hurt your ngers with the
top of the jig saw blade or the tips of workpiece.
Beforeinstallingthejigsawblade,makesurethatthe
jigsawbladeclampleverisinthereleasedposition.
Toinstallthejigsawblade,insertthejigsawblade
(teethfacingforward)intothejigsawbladeholderuntil
itlatches.Thejigsawbladeclamplevermovestothe
xedpositionbyitselfandthejigsawbladeislocked.
Makesurethatthebackedgeofthejigsawbladets
intotheroller.Pullthejigsawbladelightlytomakesure
thatthejigsawbladedoesnotfalloduringoperation.
►Fig.7: 1.Jigsawbladeclamplever(xedposition)
2.Jigsawbladeclamplever(released
position)
►Fig.8: 1.Jigsawbladeholder2.Jigsawblade
clamp lever (released position) 3. Jig saw
blade4. Roller
CAUTION: Do not open the tool opener exces-
sively, or it may cause tool damage.
Toremovethejigsawblade,openthetoolopener
forwardasfarasitwillgo.Thisallowsthejigsawblade
tobereleased.
►Fig.9: 1.Jigsawbladeholder2. Tool opener 3. Jig
sawblade
NOTE:Incasethatitisdiculttoremovethejigsaw
blade:
Turn the cutting action changing lever to the position
"III" and slightly switch on the tool several times so
thatthejigsawbladeholdermovestothebottom.
Makesurethejigsawbladeclampleverisinthexed
position when switch on the tool.
Removethebatterycartridgefromthetoolbefore
installingorremovingthejigsawblade.
NOTE:Occasionallylubricatetheroller.
Hex wrench storage
When not in use, store the hex wrench as shown in the
guretokeepitfrombeinglost.
►Fig.10: 1. Base 2. Hex wrench
Cover plate
Use the cover plate when cutting decorative veneers,
plastics, etc. It protects sensitive or delicate surfaces
fromdamage.Fititonthebottomofthetoolbase.
►Fig.11: 1. Cover plate 2. Base
Anti-splintering device
CAUTION: The anti-splintering device cannot
be used when making bevel cuts.
For splinter-free cuts, the anti-splintering device can
beused.Toinstalltheanti-splinteringdevice,movethe
toolbaseallthewayforwardandtitfromthebottom
oftoolbase.
When you use the cover plate, install the anti-splintering
device onto the cover plate.
►Fig.12: 1. Base 2. Anti-splintering device
Dust extraction
Optional accessory
The dust nozzle is recommended to perform clean
cutting operations.
To attach the dust nozzle on the tool, insert the hook of
dustnozzleintotheholeinthebase.
►Fig.13: 1. Dust nozzle 2. Base
To secure the dust nozzle, tighten the clamp screw at
thefrontofthedustnozzle.Thedustnozzlecanbe
installedoneitherleftorrightsideofthebase.
►Fig.14: 1. Clamp screw
Then connect a Makita vacuum cleaner to the dust
nozzle.
►Fig.15: 1. Dust nozzle 2. Hose for vacuum cleaner
OPERATION
CAUTION: Always hold the base ush with
the workpiece.Failuretodosomaycausejigsaw
bladebreakage,resultinginaseriousinjury.
CAUTION: Advance the tool very slowly when
cutting curves or scrolling. Forcing the tool may
causeaslantedcuttingsurfaceandjigsawblade
breakage.
Turnthetoolonwithoutthejigsawblademakingany
contactandwaituntilthejigsawbladeattainsfull
speed.Thenrestthebaseatontheworkpieceand
gently move the tool forward along the previously
marked cutting line.
►Fig.16: 1. Cutting line 2. Base

12 ENGLISH
Bevel cutting
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before tilting the base.
Withthebasetilted,youcanmakebevelcutsatany
anglebetween0°and45°(leftorright).
►Fig.17
Totiltthebase,loosentheboltonthebottomofthebase
withthehexwrench.Movethebasesothattheboltis
positionedinthecenterofthebevelslotinthebase.
►Fig.18: 1. Hex wrench 2. Bolt 3. Base
Tiltthebaseuntilthedesiredbevelangleisobtained.The
V-notchofthegearhousingindicatesthebevelangleby
graduations.Thentightentheboltrmlytosecurethebase.
►Fig.19: 1. Bevel slot 2. Base 3. Bolt 4. Graduations
5. V-notch 6. Gear housing
Front ush cuts
Loosentheboltonthebottomofthebasewiththe
hexwrenchandslidethebaseallthewayback.Then
tightenthebolttosecurethebase.
►Fig.20: 1. Hex wrench 2. Bolt 3. Base
Cutouts
Cutoutscanbemadewitheitheroftwomethods:
“Boringastartinghole”or“Plungecutting”.
Boring a starting hole
For internal cutouts without a lead-in cut from an edge,
pre-drill a starting hole 12 mm or more in diameter.
Insertthejigsawbladeintothisholetostartyourcut.
►Fig.21
Plunge cutting
Youneednotboreastartingholeormakealead-incut
if you carefully do as follows.
►Fig.22
1.
Tiltthetooluponthefrontedgeofthebasewiththejig
sawbladepointpositionedjustabovetheworkpiecesurface.
2. Apply pressure to the tool so that the front edge of
thebasewillnotmovewhenyouswitchonthetooland
gentlylowerthebackendofthetoolslowly.
3.
Asthejigsawbladepiercestheworkpiece,slowly
lowerthebaseofthetooldownontotheworkpiecesurface.
4. Complete the cut in the normal manner.
Finishing edges
Totrimedgesormakedimensionaladjustments,runthe
jigsawbladelightlyalongthecutedges.
►Fig.23
Metal cutting
Alwaysuseasuitablecoolant(cuttingoil)whencuttingmetal.
Failuretodosowillcausesignicantjigsawbladewear.Theunder-
sideoftheworkpiececanbegreasedinsteadofusingacoolant.
Rip fence
Optional accessory
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before installing or removing accessories.
Straight cuts
When repeatedly cutting widths of 160 mm or less, use
of the rip fence will assure fast, clean, straight cuts.
►Fig.24: 1. Rip fence (Guide rule)
To install, insert the rip fence into the rectangular hole
onthesideofthebasewiththefenceguidefacing
down. Slide the rip fence to the desired cutting width
position,thentightenthebolttosecureit.
►Fig.25: 1. Hex wrench 2. Bolt 3. Fence guide 4. Rip
fence (Guide rule)
Circular cuts
Whencuttingcirclesorarcsof170mmorlessinradius,
install the rip fence as follows.
►Fig.26: 1. Rip fence (Guide rule)
CAUTION: Do not touch the tip of the circular
guide pin. The sharp tip of the circular guide pin can
causeinjury.
1. Insert the rip fence into the rectangular hole on the
sideofthebasewiththefenceguidefacingup.
2. Insert the circular guide pin through either of the
twoholesonthefenceguide.Screwthethreadedknob
onto the circular guide pin to secure the circular guide
pin.
►Fig.27: 1.Threadedknob2. Fence guide 3. Rip
fence (Guide rule) 4. Circular guide pin
5. Bolt
3. Slide the rip fence to the desired cutting radius,
andtightenthebolttosecureitinplace.
NOTE:AlwaysusejigsawbladesNo.B-17,B-18,
B-26orB-27whencuttingcirclesorarcs.
Guide rail adapter set
Optional accessory
When cutting parallel and uniform width or cutting
straight, the use of the guide rail and the guide rail
adapter will assure the production of fast and clean
cuts. To install the guide rail adapter, insert the rule
barintothesquareholeofthebaseasfarasitgoes.
Securetheboltwiththehexwrenchsecurely.
►Fig.28: 1. Hex wrench 2.Rulebar3. Bolt
Inserttherulebarintothesquareholeoftheguiderail
adapter,andsecurethescrewrmly.Placetheguide
rail adapter on the guide rail.
►Fig.29: 1. Guide rail adapter 2. Guide rail 3. Screw
NOTICE:AlwaysusejigsawbladesNo.B-8,B-13,
B-16,B-17or58whenusingtheguiderailandthe
guide rail adapter.

13 ENGLISH
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Jigsawblades
• Hex wrench 4
• Rip fence (guide rule) set
• Guide rail adapter set
• Guide rail set
• Anti-splintering device
• Cover plate
• Dust nozzle assy
• Makitagenuinebatteryandcharger
NOTE:Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
tool package as standard accessories. They may
dierfromcountrytocountry.

14 SVENSKA
SVENSKA (Originalinstruktioner)
SPECIFIKATIONER
Modell: JV001G
Slaglängd 26 mm
Slag per minut 800 - 3 500 min-1
Typavsågblad Typ B
Max. kapningskapacitet Trä 135 mm
Mjuktstål 10 mm
Aluminium 20 mm
Total längd (med BL4025) 283 mm
Märkspänning 36 V - 40 V likström max
Nettovikt 2,6 - 2,9 kg
• Pågrundavvårtpågåendeprogramförforskningochutvecklingkandessaspecikationerändrasutanföregå-
ende meddelande.
• Specikationerkanvarieramellanolikaländer.
• Viktenkanvarieraberoendepåtillbehören,inklusivebatterikassett.Denlättasteochdentyngstakombinatio-
nenenligtEPTA-procedur01/2014visasitabellen.
Tillgänglig batterikassett och laddare
Batterikassett BL4020/BL4025/BL4040
Laddare DC40RA/DC40RB/DC40RC
• Vissaavbatterikassetternaochladdarnapålistanovankanskeintennstillgängligaidinregion.
VARNING: Använd endast batterikassetter och laddare från listan ovan.Användningavandrabatterikas-
setterochladdarekanorsakapersonskadaoch/ellerbrand.
Avsedd användning
Verktyget är avsett för sågning i trä, plast och
metallmaterial.
Buller
DennormalabullernivånförA-belastningärbestämd
enligtEN62841-2-11:
Ljudtrycksnivå(LpA):87dB(A)
Ljudeektnivå(LWA):98dB(A)
Mättolerans(K):3dB(A)
OBS:Detdeklareradebullervärdetharuppmättsi
enlighet med standardtestmetoden och kan användas
förjämförandetavenmaskinmedenannan.
OBS:Detdeklareradebulleremissionsvärdetkan
ocksåanvändasienpreliminärbedömningavexpo-
neringförvibration.
VARNING: Använd hörselskydd.
VARNING: Bulleremissionen under faktisk
användning av maskinen kan skilja sig från det
deklarerade värdet, beroende på hur maskinen
används och särskilt vilken typ av arbetsstycke
som behandlas.
VARNING: Var noga med att identiera säker-
hetsåtgärder för att skydda användaren, vilka är
grundade på en uppskattning av graden av expo-
nering för vibrationer under de faktiska använd-
ningsförhållandena, (ta, förutom avtryckartiden,
med alla delar av användarcykeln i beräkningen,
som till exempel tiden då maskinen är avstängd
och när den går på tomgång).
Vibration
Dettotalavibrationsvärdet(treaxladvektorsumma)
bestämtenligtEN62841-2-11:
Arbetsläge:skivsågning
Vibrationsemission(ah,B):4,6m/s2
Mättolerans(K):2,5m/s2
Arbetsläge:sågningavmetallplåt
Vibrationsemission(ah,M):4,8m/s2
Mättolerans(K):1,5m/s2

15 SVENSKA
OBS:Detdeklareradetotalavibrationsvärdethar
uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och
kananvändasförjämförandetavenmaskinmeden
annan.
OBS:Detdeklareradetotalavibrationsvärdetkan
ocksåanvändasienpreliminärbedömningavexpo-
neringförvibration.
VARNING: Vibrationsemissionen under fak-
tisk användning av maskinen kan skilja sig från
det deklarerade värdet, beroende på hur maski-
nen används och särskilt vilken typ av arbetss-
tycke som behandlas.
VARNING: Var noga med att identiera säker-
hetsåtgärder för att skydda användaren, vilka är
grundade på en uppskattning av graden av expo-
nering för vibrationer under de faktiska använd-
ningsförhållandena, (ta, förutom avtryckartiden,
med alla delar av användarcykeln i beräkningen,
som till exempel tiden då maskinen är avstängd
och när den går på tomgång).
Försäkran om överensstämmelse
Gäller endast inom EU
FörsäkranomöverensstämmelseingåribilagaAtill
dennabruksanvisning.
SÄKERHETSVARNINGAR
Allmänna säkerhetsvarningar för
maskiner
VARNING Läs alla säkerhetsvarningar, instruk-
tioner, illustrationer och specikationer som
medföljer detta elverktyg.Underlåtenhetattföljaalla
instruktionernedankanledatillelstötar,brandoch/eller
allvarliga personskador.
Spara alla varningar och instruk-
tioner för framtida referens.
Termen ”maskin” som anges i varningarna hänvisar till
dineldrivnamaskin(sladdansluten)ellerbatteridrivna
maskin (sladdlös).
Säkerhetsvarningar för batteridriven
sticksåg
1. Håll maskinen i de isolerade handtagen om
det nns risk för att sågverktyget kan komma
i kontakt med en dold elkabel. Om sågverktyget
kommer i kontakt med en strömförande ledning
blirmaskinensblottlagdametalldelarströmfö-
rande och kan ge användaren en elektrisk stöt.
2. Använd tvingar eller liknande för att säkra och
stödja arbetsstycket på ett stabilt underlag. Att
hållaarbetsstycketihändernaellermotkroppen
ger inte tillräckligt stöd, och du riskerar då att
förlora kontrollen.
3. Använd alltid skyddsglasögon. Vanliga glasö-
gon och solglasögon är INTE skyddsglasögon.
4. Undvik att såga i spik. Ta bort alla spikar i
arbetsstycket innan du sågar.
5. Såga inte för stora arbetsstycken.
6.
Kontrollera att det nns tillräckligt med fritt utrymme
runt arbetsstycket innan sågningen påbörjas så att
sticksågbladet inte slår emot golvet, arbetsbänken osv.
7. Håll verktyget i ett fast grepp.
8. Se till att sticksågbladet inte är i kontakt med
arbetsstycket innan du trycker på avtryckaren.
9. Håll händerna borta från rörliga delar.
10. Lämna inte maskinen igång. Använd endast
maskinen när du håller den i händerna.
11. Stäng alltid av verktyget och vänta tills stick-
sågbladet stannat helt innan sticksågbladet
avlägsnas från arbetsstycket.
12. Rör inte vid sticksågbladet eller arbetsstycket
omedelbart efter avslutat arbete, då de kan
vara mycket heta och ge brännskador.
13. Använd inte maskinen obelastad i onödan.
14. Vissa material kan innehålla giftiga kemikalier.
Se till att du inte andas in damm eller får det
på huden. Följ anvisningarna i leverantörens
materialsäkerhetsblad.
15. Använd alltid andningsskydd eller skydds-
mask anpassat för det material du arbetar med
när du sågar.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
VARNING: GLÖM INTE att också fortsätt-
ningsvis strikt följa säkerhetsanvisningarna för
maskinen även efter att du blivit van att använda
den. Vid FELAKTIG HANTERING av maskinen
eller om inte säkerhetsanvisningarna i denna
bruksanvisning följs kan följden bli allvarliga
personskador.
Viktiga säkerhetsanvisningar för
batterikassetten
1. Innan batterikassetten används ska alla
instruktioner och varningsmärken på (1) bat-
teriladdaren, (2) batteriet och (3) produkten
läsas.
2. Montera inte isär eller mixtra med batterikas-
setten.Detkanledatillbrand,överdrivenvärme
eller explosion.
3. Om drifttiden blivit avsevärt kortare ska
användningen avbrytas omedelbart. Det kan
uppstå överhettning, brännskador och t o m en
explosion.
4. Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas
med rent vatten och läkare uppsökas omedel-
bart. Det nns risk för att synen förloras.
5. Kortslut inte batterikassetten.
(1) Rör inte vid polerna med något strömfö-
rande material.
(2) Undvik att förvara batterikassetten till-
sammans med andra metallobjekt som
t.ex. spikar, mynt o.s.v.
(3) Skydda batteriet mot vatten och regn.
En batterikortslutning kan orsaka ett
stort strömöde, överhettning, brand och
maskinhaveri.

16 SVENSKA
6. Förvara och använd inte verktyget och batteri-
kassetten på platser där temperaturen kan nå
eller överstiga 50 °C.
7. Bränn inte upp batterikassetten även om
den är svårt skadad eller helt utsliten.
Batterikassetten kan explodera i öppen eld.
8. Spika inte i, krossa, kasta, tappa eller slå bat-
terikassetten mot hårda föremål. Dylika hän-
delserkanledatillbrand,överdrivenvärmeeller
explosion.
9. Använd inte ett skadat batteri.
10. De medföljande litiumjonbatterierna är föremål
för kraven i gällande lagstiftning för farligt
gods.
Förkommersiellatransporter(avt.ex.tredjeparter
somspeditionsrmor)måstedesärskildatrans-
portkravsomangespåemballagetochetiketter
iakttas.
Förattförberedadenproduktsomskaavsändas
krävs att du konsulterar en expert på riskmaterial.
Var också uppmärksam på att det i ditt land kan
nnasytterligareföreskrifterattfölja.
Tejpaöverellermaskerablottadekontakteroch
packabatterietpåsådantsättattdetintekanröra
sig fritt i förpackningen.
11. När batterikassetten ska kasseras måste den
tas bort från maskinen och kasseras på ett
säkert sätt. Följ lokala föreskrifter beträande
avfallshantering av batteriet.
12. Använd endast batterierna med de produkter
som specicerats av Makita.Attanvändabat-
teriernamedejgodkändaprodukterkanledatill
brand,överdrivenvärme,explosionellerutläck-
ande elektrolyt.
13. Om maskinen inte används under en lång tid
måste batteriet tas bort från maskinen.
14. Under och efter användning kan batterikasset-
ten bli het vilket kan orsaka brännskador eller
lättare brännskador. Var uppmärksam på hur
du hanterar varma batterikassetter.
15. Vidrör inte verktygets kontakter direkt efter
användning eftersom de kan bli heta och
orsaka brännskador.
16. Låt inte isor, damm eller smuts fastna i kon-
takterna, i hål eller spår i batterikassetten. Det
kanledatillattverktygetellerbatterikassetten
värms upp, fattar eld, går sönder eller inte fung-
erarsomdeska,vilketkanorsakabrännskador
eller personskador.
17. Såvida inte verktyget stöder arbeten i närheten
av högspänningsledningar får batterikassetten
inte användas i närheten av en högspännings-
ledning.Detkanledatillattverktygetellerbatteri-
kassetten går sönder eller inte fungerar korrekt.
18. Förvara batteriet utom räckhåll för barn.
SPARA DESSA ANVISNINGAR.
FÖRSIKTIGT: Använda endast äkta Makita-
batterier.AnvändningavoäktaMakita-batteriereller
batteriersomharmanipuleratskanledatillperson-
ochutrustningsskadorellertillattbatterietfattareld.
Det upphäver också Makitas garanti för verktyget och
laddaren.
Tips för att uppnå batteriets max-
imala livslängd
1. Ladda batterikassetten innan den är helt
urladdad. Stanna alltid maskinen och ladda
batterikassetten när du märker att maskinen
blir svagare.
2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett.
Överladdning förkortar batteriets livslängd.
3. Ladda batterikassetten vid en rumstemperatur
på 10 °C - 40 °C. Låt en varm batterikassett
svalna innan den laddas.
4. När batterikassetten inte används ska den tas
bort från verktyget eller laddaren.
5. Ladda batterikassetten om du inte har använt
den på länge (mer än sex månader).
FUNKTIONSBE-
SKRIVNING
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och batterikassetten borttagen innan
du justerar maskinen eller kontrollerar dess
funktioner.
Montera eller demontera
batterikassetten
FÖRSIKTIGT: Stäng alltid av maskinen innan
du monterar eller tar bort batterikassetten.
FÖRSIKTIGT: Håll stadigt i maskinen och
batterikassetten när du monterar eller tar bort
batterikassetten. I annat fall kan det leda till att de
glider ur dina händer och orsakar skada på maskinen
ochbatterikassettensamtpersonskada.
►Fig.1: 1. Röd indikator 2. Knapp 3. Batterikassett
Tabortbatterikassettengenomattskjutanerknap-
pen på kassettens framsida samtidigt som du drar ut
batterikassetten.
Sättibatterikassettengenomattriktaintunganpåbat-
terikassettenmotspåretihöljetochskjutdenpåplats.
Tryckinbatterikassettenordentligttillsdenlåserfast
med ett klick. Om du kan se den röda indikatorn som
bildenvisarärdenintelåstordentligt.
FÖRSIKTIGT: Sätt alltid i batterikassetten
helt tills den röda indikatorn inte längre syns. I
annat fall kan den oväntat falla ur verktyget och skada
dig eller någon annan.
FÖRSIKTIGT: Montera inte batterikassetten
med våld. Om kassetten inte lätt glider på plats är
den felinsatt.

17 SVENSKA
Indikerar kvarvarande
batterikapacitet
Tryckpåkontrollknappenpåbatterikassettenförattse
kvarvarandebatterikapacitet.Indikatorlampornalyseri
ett par sekunder.
►Fig.2: 1. Indikatorlampor 2. Kontrollknapp
Indikatorlampor Kvarvarande
kapacitet
Upplyst Av Blinkar
75%till100%
50%till75%
25%till50%
0%till25%
Ladda
batteriet.
Batteriet kan
ha skadats.
OBS: Beroende på användningsförhållanden och den
omgivandetemperaturenkanindikationenskiljasig
lättfråndenfaktiskabatterikapaciteten.
OBS: Den första (längst till vänster) indikatorlam-
pankommerattblinkanärbatteriskyddssystemet
fungerar.
Skyddssystem för maskinen/
batteriet
Verktyget är utrustat med ett skyddssystem för verkty-
get/batteriet.Dettasystembryterautomatisktströmmen
tillmotornförattförlängaverktygetsochbatteriets
livslängd. Verktyget stoppar automatiskt under använd-
ningenomverktygetellerbatteriethamnarienavföl-
jandesituationer:
Överbelastningsskydd
Ombatterietanvändspåettsättsomgörattdetdrar
onormalt mycket ström kan det stoppas automatiskt
utan någon varning. När detta sker stänger du av verk-
tygetochupphörmedarbetetsomgjordeattverktyget
överbelastades.Startadärefterverktygetigen.
Överhettningsskydd
Närverktygetellerbatterietöverhettasstoppasdet
automatisktochlampanbörjarblinka.Isådantfallska
dulåtaverktygetochbatterietsvalnainnandustartar
verktyget igen.
Överurladdningsskydd
Närbatterietskapacitetärotillräckligstopparmaskinen
automatiskt.Isådantfallskabatteriettasurmaskinen
och laddas.
Skydd mot andra orsaker
Skyddssystemet är också utvecklat för att hantera
andra orsaker som skulle kunna skada verktyget och
tillåtervektygetattstannaautomatiskt.Taföljandesteg
för att åtgärda felen när verktyget stannat temporärt
eller helt.
1. Stäng av verktyget och starta sedan upp den igen
för att starta om.
2. Laddningavbatteriet/batteriernaochersättdet/
demmedladdadebatteri(er).
3. Låtverktygetochbatteri(erna)svalna.
Omingenförbättringkanhittasgenomattåterställa
skyddssystemet, kontakta ditt lokala Makita Service
Center.
Val av sågfunktion
Verktyget kan användas i en pendlande eller en rak
sågrörelse (uppåt och nedåt). Vid den pendlande
sågrörelsenkastassticksågbladetframåtvilketökar
såghastigheten.
►Fig.3: 1. Omkopplingsreglage för sågfunktion
Ändra sågfunktionen genom att vrida omkopplingsreg-
laget för sågfunktion till önskat sågfunktionsläge. Se
tabellenförvalavpassandesågfunktion.
Läge Sågfunktion Användnings-
område
0Rak sågrörelse Försågningimjukt
stål, rostfritt stål
och plast.
För rena sågningar
i trä och plywood.
ISågning i en liten
cirkel
Försågningimjukt
stål, aluminium och
hårt trä.
II Sågning i en med-
elstor cirkel
För sågning i trä
och plywood.
Försnabbsågning
i aluminium och
mjuktstål.
III Sågning i en stor
cirkel
Försnabbsågning
i trä och plywood.
Tända frontlampan
FÖRSIKTIGT: Titta inte in i ljuset eller direkt
i ljuskällan.
Tryck på låsomkopplaren för att tända lampan. Tryck på
låsomkopplaren igen för att släcka lampan.
►Fig.4: 1. Låsomkopplare 2. Lampa
OBSERVERA: Lampan blinkar när verktyget är
överhettat. Låt verktyget svalna fullständigt innan
det används igen.
OBS:Användentorrtrasaföratttorkabortsmuts
från lampglaset. Var försiktig så att inte lampglaset
repaseftersomljusetdåkanblisvagare.

18 SVENSKA
Avtryckarens funktion
Tryck på låsomkopplaren för att slå på verktyget.
Verktygetslåspåistandbyläget.TryckpåPÅ/stand-
byomkopplarenförattstartaverktygetistandbyläget.
TryckpåPÅ/standbyomkopplarenigenförattstoppa
verktyget.Verktygetslåspåistandbyläget.Tryck
pålåsomkopplarenistandbylägetförattstängaav
verktyget.
►Fig.5: 1. Låsomkopplare 2.PÅ/standbyomkopplare
OBS: Om maskinen lämnas i 10 sekunder utan några
åtgärderistandbyläge,stängsmaskinenautomatiskt
av och lampan släcks.
OBS: Du kan även stoppa och stänga av verktyget
genom att trycka på låsomkopplaren när verktyget
används.
Minskalampansljusstyrkagenomatthållalåsomkopp-
laren intryckt samtidigt som du slår på verktyget i stand-
byläget.Cirka1sekundefterdetattdubörjattryckapå
låsomkopplarenkommerlampansljusstyrkaattbörja
minska. Släpp låsomkopplaren när du nått önskad
ljusstyrka.Verktygetövergårdåäventillstandbyläge.
Cirka3sekunderefterdetattdubörjattryckapålås-
omkopplarenharlampansljusstyrkaminimeratsoch
ändras inte efter det.
OBS:Lampansljusstyrkakaninteändrasnärverkty-
getäristandbyläge.Stängavverktygetförattminska
lampansljusstyrka.
OBS:Detnnsingenminnesfunktionförlampans
ljusstyrka.Omdustängeravlampanochslårpåden
igenmaximeraslampansljusstyrkavarjegång.
Ratt för hastighetsinställning
►Fig.6: 1. Ratt för hastighetsinställning
Verktygshastigheten kan ställas in genom att vrida på
rattenförhastighetsinställning.Hastighetenblirhögst
vid 6 och lägst vid 1.
Setabellenförattväljarätthastighetfördetarbets-
stycke som skall sågas. Lämplig hastighet kan dock
varieraberoendepåarbetsstycketstjocklek.Generellt
sett kan du med en högre hastighet såga stycken
snabbare,menlivslängdenförsticksågbladetminskar.
Arbetsstycke Nummer
Trä 4 - 6
Mjuktstål 3 - 6
Rostfritt stål 3 - 4
Aluminium 3 - 6
Plast 1 - 4
OBSERVERA: Ratten för hastighetsinställning
kan endast vridas upp till 6 och tillbaka till 1.
Tvinga den inte förbi 6 eller 1, eftersom hastig-
hetsinställningen då kan sättas ur funktion.
Elektronisk funktion
Maskinen är utrustad med elektroniska funktioner för
enkel användning.
Mjukstart
Mjukstartsfunktionenminimerarryckviduppstartenoch
gör att verktyget startar smidigt.
Konstant hastighetskontroll
Elektroniskhastighetskontrollföratterhållakonstant
hastighet.Detärmöjligtattfåennnisheftersomrota-
tionshastighetenhållskonstantävenvidbelastning.
Mjuk rotation utan last
När ratten för hastighetsinställning står på "3" eller
högre minskar verktyget automatiskt hastigheten när
verktygetkörsutanbelastningförattminskavibratio-
nernaochenklarepassainsticksågbladetmedsåg-
linjen.Närverktygetbörjarsågaiarbetsstycketökar
verktyget hastigheten till inställd hastighet.
OBS: När temperaturen är låg kanske denna funktion
inte är tillgänglig. Den här funktionen kanske inte är
tillgängligberoendepåtypenavmaterial.
OBS: Stäng av verktyget och slå sedan på det
igen om hastigheten inte minskar efter sågningen i
arbetsstycket.
Inaktivera eller aktivera funktionen mjuk
rotation utan last
Förattinaktiveraelleraktiverafunktionenmjukrotation
utanlast,följstegennedan.
1. Se till att verktyget är avstängt.
2. Ställ in ratten för hastighetsinställning på "1".
3. Tryck på låsomkopplaren för att slå på verktyget.
4. Vrid ratten för hastighetsinställning till "6" och
sedantillbakatill"1".
Lampanblinkartvågångernärfunktionenmjukrotation
utan last inaktiveras eller aktiveras. Utför samma proce-
dur igen för att aktiver eller inaktivera funktionen igen.
OBS:Omfunktionenmjukrotationutanlastärinak-
tiveradblinkarlampantvågångernärverktygetslås
på.
OBS: Du kan även inaktivera eller aktivera funktionen
mjukrotationutanlastgenomattändrarattenför
hastighetsinställning från "6" till "1" till "6".
Elektronisk broms
Dettaverktygärförsettmedenelektroniskbroms.
Omverktygetintestannarsnabbtefterattavtrycka-
rensläppts,behöververktygetservaspåettMakita
servicecenter.

19 SVENSKA
MONTERING
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och batterikassetten borttagen innan du
underhåller maskinen.
Montering eller demontering av
sticksågblad
FÖRSIKTIGT: Ta alltid bort spån och annat
främmande material som sitter fast på sticksåg-
bladet och/eller bladhållaren. Om du inte gör det
kandethändaattsticksågbladetintedrasåtordent-
ligtmedallvarligapersonskadorsomföljd.
FÖRSIKTIGT: Rör inte sticksågbladet eller
arbetsstycket direkt efter avslutat arbete. De kan
varaextremtvarmaochorsakabrännskador.
FÖRSIKTIGT: Fäst alltid sticksågbladet
ordentligt.Omsticksågbladetintefästsordent-
ligtkandetbrytasavellerledatillallvarliga
personskador.
FÖRSIKTIGT: Var försiktig när du tar bort
sticksågbladet så att du inte skadar dina ngrar
på sticksågbladets yttersta del eller arbetsstyck-
ets spets.
Setillattsticksågbladklämmansspakstårifrigjortläge
innansticksågbladetmonteras.
Monterasticksågbladetgenomattföraindet(sågtän-
dernariktadeframåt)ihållarenförsticksågbladettills
detlåserfast.Sticksågbladklämmansspakyttarsig
tillsittlåstalägeochlåserfaststicksågbladet.Setill
attsticksågbladetsbakrekantpassasinirullen.Drai
sticksågbladetförsiktigtförattkontrolleraattdetinte
ramlar ur under användning.
►Fig.7: 1.Sticksågbladklämmansspak(låstläge)
2.Sticksågbladklämmansspak(olåstläge)
►Fig.8: 1.Bladhållarepåsticksågblad
2.Sticksågbladklämmansspak(olåstläge)
3.Sticksågblad4. Rulle
FÖRSIKTIGT: Öppna inte verktygsöppnaren
för mycket, eftersom det kan orsaka skada på
verktyget.
Tabortsticksågbladetgenomattöppnaverktygsöppna-
renframåtsålångtdetgår.Dåfrigörssticksågbladet.
►Fig.9: 1.Bladhållarepåsticksågblad
2. Verktygsöppnare 3.Sticksågblad
OBS:Omdetärsvårtatttabortsticksågbladet:
Ändra omkopplingsreglaget för sågfunktion till läget
"III"ochslåkortvarigtpåverktygeteragångersåatt
hållarenförsticksågbladetyttastillbotten.
Setillattsticksågbladklämmansspakäridetlåsta
läget när du slår på verktyget.
Tabortbatterikassettenfrånverktygetinnanduinstal-
lerarellertarbortsticksågbladet.
OBS:Smörjstödrullendåochdå.
Förvaring av insexnyckel
Förvarainsexnyckelnenligtgurennärdeninte
används så att du alltid har den till hands.
►Fig.10: 1. Bottenplatta 2. Insexnyckel
Skyddsplatta
Använd skyddsplattan vid sågning av dekorationsfanér,
plastmaterialetc.Plattangörattkänsligaellerömtåliga
ytorskyddasmotyttreskador.Passaindenpåverkty-
getsbottenplatta.
►Fig.11: 1. Skyddsplatta 2. Bottenplatta
Flisningsskydd
FÖRSIKTIGT: Flisningsskyddet kan inte
användas vid vinkelsågning.
Flisningsskyddetkananvändasförisfrisågning.
Monteraisningsskyddetgenomattföraverktygets
bottenplattahelavägenframåtochsedanpassaindet
påbottenplattansundersida.
Omduanvänderskyddsplattanskaisningsskyddet
monteras på skyddsplattan.
►Fig.12: 1. Bottenplatta 2. Flisningsskydd
Dammuppsugning
Valfria tillbehör
Dammunstycket rekommenderas för att utföra ett rent
sågningsarbete.
Sätt fast dammunstycket på verktyget genom att föra in
dammunstycketskrokihåletpåbottenplattan.
►Fig.13: 1. Dammunstycke 2. Bottenplatta
Dra åt klämskruven på dammunstyckets framsida för att
fästa dammunstycket. Dammunstycket kan monteras
antingenpåvänsterellerhögersidaavbottenplattan.
►Fig.14: 1. Klämskruv
Anslut sedan en Makita-dammsugare till
dammunstycket.
►Fig.15: 1. Dammunstycke 2. Slang för dammsugare
ANVÄNDNING
FÖRSIKTIGT: Håll alltid bottenplattan plant
mot arbetsstycket.Iannatfallkansticksågbladet
brytasavochgeupphovtillallvarligapersonskador.
FÖRSIKTIGT: För maskinen mycket långsamt
framåt vid kurv- eller spiralsågning. Tvinga aldrig
maskineneftersomdettakanledatillattsågytanblir
snedochattsticksågbladetbrytsav.
Slåpåverktygetutanattsticksågbladetvidrörarbetss-
tycketochväntatillssticksågbladetuppnårfullhastig-
het.Vilasedanbottenplattanplantmotarbetsstycket,
och för verktyget långsamt framåt längs den i förväg
utmärktasåglinjen.
►Fig.16: 1.Såglinje2. Bottenplatta

20 SVENSKA
Vinkelsågning
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och att batterikassetten är urtagen
innan bottenplattan lutas åt sidan.
Medbottenplattanlutadåtsidankanduutföravinkel-
sågningvidvalfrivinkelmellan0°och45°(vänstereller
höger).
►Fig.17
Lutabottenplattangenomattlossabultenpåbotten-
plattansundersidamedinsexnyckeln.Flyttabotten-
plattansåattbultenärplaceradimittenavvinkelspåret
ibottenplattan.
►Fig.18: 1. Insexnyckel 2. Skruv 3. Bottenplatta
Lutabottenplattantillsönskadvinkelförvinkelsågning
uppnås. V-skåran i växelhuset indikerar vinkeln mot
graderingen.Drasedanåtbultenordentligtförattfästa
bottenplattan.
►Fig.19: 1. Vinkelspår 2. Bottenplatta 3. Bult
4. Gradering 5. V-skåra 6. Växelhus
Sågning mot vägg
Lossabultenpåbottenplattansundersidamedinsex-
nyckeln,ochskjutsedanbottenplattanheltbakåt.Dra
sedanåtbultenförattfästabottenplattan.
►Fig.20: 1. Insexnyckel 2. Bult 3. Bottenplatta
Utsågning
Utsågningkanutförasmedenderaavtvåmetoder:
“Borra ett starthål” eller “Hålsågning”.
Borra ett starthål
Förborraettstarthålpåminst12mmidiameterföratt
göraenutsågningutanattbehövasågainfrånkan-
tenavarbetsstycket.Sättisticksågbladetihåletoch
genomför utsågningen.
►Fig.21
Hålsågning
Dubehöverinteförborraetthålellersågadiginfrån
kantenomduförsiktigtgörenligtföljande:
►Fig.22
1. Lutamaskinenframåtmotbottenplattansfram-
kantmedsticksågbladetsspetsipositionraktovanför
arbetsstycketsyta.
2. Tryckmotmaskinensåattbottenplattansframkant
inte rör sig när maskinen sätts på, och sänk maskinens
bakändalångsamtochförsiktigt.
3. Sänksaktamaskinensbottenplattamotarbets-
stycketsytanärsticksågbladetbörjarsågaigenom
arbetsstycket.
4. Genomför sågningen på vanligt sätt.
Tilljämning av kanter
Låtsticksågbladetlättföljakanternaförattjämnatill
demellerförattgörasmärrejusteringaravarbetsstyck-
ets storlek.
►Fig.23
Metallsågning
Användalltidenlämpligkylvätska(sågolja)vidmetall-
sågning.Iannatfallkommersticksågbladetattslitas
kraftigt.Iställetförattanvändaettkylmedelkanarbetss-
tyckets undersida fettas in.
Parallellanslag
Valfria tillbehör
FÖRSIKTIGT: Se alltid till att maskinen är
avstängd och att batterikassetten är urtagen
innan tillbehör monteras eller tas bort.
Rak sågning
Ettparallellanslagkananvändasvidupprepadsågning
avarbetsstyckensomär160mmbredaellersmalare
förattfåsnabb,renochraksågning.
►Fig.24: 1.Parallellanslag(anslagsskena)
Montera parallellanslaget genom att föra in det i det
fyrkantigahåletpåbottenplattanssidamedanslagets
mothållriktatnedåt.Skjutparallellanslagettilldenöns-
kadesågbredden,ochfästdetsedanilägegenomatt
dra åt skruven.
►Fig.25: 1. Insexnyckel 2. Skruv 3. Anslagets mothåll
4.Parallellanslag(anslagsskena)
Cirkelsågning
Montera parallellanslaget enligt nedan vid sågning av
cirklarellerbågarmedenradiepå170mmellermindre.
►Fig.26: 1.Parallellanslag(anslagsskena)
FÖRSIKTIGT: Rör inte vid spetsen på cirke-
lanslaget. Den vassa spetsen på cirkelanslaget kan
orsaka personskada.
1. För in parallellanslaget i det fyrkantiga hålet på
bottenplattanssidamedanslagetsmothållriktatuppåt.
2. För in cirkelanslaget genom det ena av de två
hålen i anslagets mothåll. Skruva på den gängade
knoppen på cirkelanslaget för att fästa cirkelanslaget.
►Fig.27: 1. Gängad knopp 2. Anslagets mot-
håll 3.Parallellanslag(anslagsskena)
4. Cirkelanslag 5. Bult
3. Skjutparallellanslagettilldenönskadesågradien,
ochfästdetpåplatsgenomattdraåtbulten.
OBS:AnvändalltidsticksågbladB-17,B-18,B-26
ellerB-27vidsågningicirkelellerbåge.
Other manuals for JV001G
5
Table of contents
Languages:
Other Makita Power Tools manuals

Makita
Makita 4351FCTJ User manual

Makita
Makita DWT310 User manual

Makita
Makita HK1820 User manual

Makita
Makita HM0871C User manual

Makita
Makita MAKSTAR BTW250 Series User manual

Makita
Makita 4322 User manual

Makita
Makita EX2650LH User manual

Makita
Makita HM1802 User manual

Makita
Makita HM1511 User manual

Makita
Makita DWT310 User manual

Makita
Makita DJR181 User manual

Makita
Makita 4350T User manual

Makita
Makita HR4002 Manual

Makita
Makita DUP361 User manual

Makita
Makita HM1130 User manual

Makita
Makita DTR180 User manual

Makita
Makita STRAIGHT SHEAR JS1660 User manual

Makita
Makita BHR241RF Manual

Makita
Makita DHR264PT4J User manual

Makita
Makita UX01G User manual