Makita JV101DZ User manual

JV101D
EN Cordless Jig Saw INSTRUCTION MANUAL 5
ID Gergaji Jig Tanpa Kabel PETUNJUK PENGGUNAAN 12
VI Máy Cưa Lọng Cầm Tay Hoạt
Động Bằng Pin TÀI LIỆU HƯỚNG DẪN 20
TH 28

2
3
1
Fig.1
1
2
Fig.2
1
Fig.3
1
2
BA
Fig.4
1
2
3
Fig.5
1
2
3
Fig.6
1
2
Fig.7
1
Fig.8
2

1
2
Fig.9
Fig.10
1
2
3
Fig.11
12
Fig.12
1
2
3
Fig.13
Fig.14
Fig.15
Fig.16
3

1
2
Fig.17
1
Fig.18
1
2
3
4
Fig.19
1
Fig.20
1
4
3
2
Fig.21
1
2
Fig.22
1
2
Fig.23
4

5ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: JV101D
Length of stroke 18 mm
Strokes per minute 0 - 2,900 min-1
Blade type B type
Max. cutting
capacities
Wood 65 mm
Mild steel 2 mm
Aluminum 4 mm
Rated voltage D.C. 10.8 V - 12 V max
Overall length
(Depending on the battery)
232 - 250 mm
Net weight 1.8 - 1.9 kg
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydifferfromcountrytocountry.
• The weight may differ depending on the attachment(s), including the battery cartridge. The lightest and heavi-
est combination, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.
Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B
Charger DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD / DC18RE
• Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges
andchargersmaycauseinjuryand/orre.
Symbols
The followings show the symbols used for the equip-
ment. Be sure that you understand their meaning before
use.
Read instruction manual.
Ni-MH
Li-ion
Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment or
battery pack together with household waste
material!
In observance of the European Directives,
on Waste Electric and Electronic
Equipment and Batteries and Accumulators
and Waste Batteries and Accumulators
and their implementation in accordance
with national laws, electric equipment and
batteries and battery pack(s) that have
reached the end of their life must be col-
lected separately and returned to an envi-
ronmentally compatible recycling facility.
Intended use
The tool is intended for the sawing of wood, plastic and
metal materials. As a result of the extensive accessory
and saw blade program, the tool can be used for many
purposes and is very well suited for curved or circular
cuts.
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool. Failure to follow all instructions
listedbelowmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.

6ENGLISH
2. Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
Electrical Safety
1. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodiedplugsandmatchingoutletswill
reduce risk of electric shock.
2. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
3. Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
4. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
5. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
6. If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
7. Power tools can produce electromagnetic
elds (EMF) that are not harmful to the user.
However, users of pacemakers and other similar
medical devices should contact the maker of their
device and/or doctor for advice before operating
this power tool.
Personal Safety
1. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol or med-
ication. A moment of inattention while operating
powertoolsmayresultinseriouspersonalinjury.
2. Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or
hearing protection used for appropriate conditions
willreducepersonalinjuries.
3. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools with
yourngerontheswitchorenergisingpowertools
that have the switch on invites accidents.
4. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
resultinpersonalinjury.
5. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
6. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away
from moving parts.Looseclothes,jewelleryor
long hair can be caught in moving parts.
7. If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
8. Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action
cancausesevereinjurywithinafractionofa
second.
9. Always wear protective goggles to protect
your eyes from injury when using power tools.
The goggles must comply with ANSI Z87.1 in
the USA, EN 166 in Europe, or AS/NZS 1336
in Australia/New Zealand. In Australia/New
Zealand, it is legally required to wear a face
shield to protect your face, too.
It is an employer's responsibility to enforce
the use of appropriate safety protective equip-
ments by the tool operators and by other per-
sons in the immediate working area.
Power tool use and care
1. Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
powertoolwilldothejobbetterandsaferatthe
rate for which it was designed.
2. Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot
be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
3. Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detachable,
from the power tool before making any adjust-
ments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
4. Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
5. Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that
may affect the power tool’s operation. If dam-
aged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.

7ENGLISH
6. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
7. Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak-
ing into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
8. Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for
safe handling and control of the tool in unexpected
situations.
9. When using the tool, do not wear cloth work
gloves which may be entangled. The entangle-
ment of cloth work gloves in the moving parts may
resultinpersonalinjury.
Battery tool use and care
1. Recharge only with the charger specied by
the manufacturer. A charger that is suitable for
onetypeofbatterypackmaycreateariskofre
when used with another battery pack.
2. Use power tools only with specically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packsmaycreateariskofinjuryandre.
3. When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery termi-
nalstogethermaycauseburnsorare.
4. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con-
tact accidentally occurs, ush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medical
help.Liquidejectedfromthebatterymaycause
irritation or burns.
5. Do not use a battery pack or tool that is dam-
aged or modied.Damagedormodiedbatteries
may exhibit unpredictable behaviour resulting in
re,explosionorriskofinjury.
6. Do not expose a battery pack or tool to re or
excessive temperature.Exposuretoreortem-
perature above 130 °C may cause explosion.
7. Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specied in the instruc-
tions. Charging improperly or at temperatures
outsidethespeciedrangemaydamagethe
batteryandincreasetheriskofre.
Service
1. Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
2. Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
3. Follow instruction for lubricating and chang-
ing accessories.
Cordless jig saw safety warnings
1. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden wir-
ing. Cutting accessory contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool “live”
and could give the operator an electric shock.
2. Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable plat-
form. Holding the workpiece by hand or against
your body leaves it unstable and may lead to loss
of control.
3. Always use safety glasses or goggles.
Ordinary eye or sun glasses are NOT safety
glasses.
4. Avoid cutting nails. Inspect workpiece for any
nails and remove them before operation.
5. Do not cut oversize workpiece.
6. Check for the proper clearance beyond the
workpiece before cutting so that the blade will
not strike the oor, workbench, etc.
7. Hold the tool rmly.
8. Make sure the blade is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
9. Keep hands away from moving parts.
10. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
11. Always switch off and wait for the blade to
come to a complete stop before removing the
blade from the workpiece.
12. Do not touch the blade or the workpiece imme-
diately after operation; they may be extremely
hot and could burn your skin.
13. Do not operate the tool at no-load
unnecessarily.
14. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow material supplier
safety data.
15. Always use the correct dust mask/respirator
for the material and application you are work-
ing with.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.

8ENGLISH
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed
national regulations.
Tape or mask off open contacts and pack up the
battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. Follow your local regulations relating to dis-
posal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita. Installing the batteries to
non-compliantproductsmayresultinare,exces-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch off the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge. Failure to hold the tool and the battery
cartridgermlymaycausethemtoslipoffyourhands
and result in damage to the tool and battery cartridge
andapersonalinjury.
►Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
To remove the battery cartridge, slide it from the tool
while sliding the button on the front of the cartridge.
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
upper side of the button, it is not locked completely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
itmayaccidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.
Battery protection system
The tool is equipped with a battery protection system.
This system automatically cuts off power to the motor to
extend battery life.
The tool will automatically stop during operation if the
tool and/or battery are placed under one of the following
conditions:
Overloaded:
The tool is operated in a manner that causes it to draw
an abnormally high current.
In this situation, turn the tool off and stop the application
that caused the tool to become overloaded. Then turn
the tool on to restart.

9ENGLISH
If the tool does not start, the battery is overheated. In
this situation, let the battery cool before turning the tool
on again.
Low battery voltage:
The remaining battery capacity is too low and the tool
will not operate. If you turn the tool on, the motor runs
again but stops soon. In this situation, remove and
recharge the battery.
Indicating the remaining battery
capacity
Only for battery cartridges with the indicator
►Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button
Press the check button on the battery cartridge to indi-
cate the remaining battery capacity. The indicator lamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Off
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambient temperature, the indication may differ slightly
from the actual capacity.
Selecting the cutting action
►Fig.3: 1. Cutting action changing lever
This tool can be operated with an orbital or a straight
line (up and down) cutting action. The orbital cutting
actionthruststhejigsawbladeforwardonthecutting
stroke and greatly increases cutting speed.
Tochangethecuttingaction,justturnthecuttingaction
changing lever to the desired cutting action position.
Refer to the table to select the appropriate cutting
action.
Position Cutting action Applications
0Straight line cutting
action
For cutting mild
steel, stainless
steel and plastics.
For clean cuts in
wood and plywood.
ISmall orbit cutting
action
For cutting mild
steel, aluminum
and hard wood.
II Medium orbit
cutting action
For cutting wood
and plywood.
For fast cutting in
aluminum and mild
steel.
III Large orbit cutting
action
For fast cutting in
wood and plywood.
Switch action
CAUTION: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the “OFF” position when released.
CAUTION: When not operating the tool,
depress the lock-off button from A side to lock the
switch trigger in the OFF position.
►Fig.4: 1. Lock-off button 2. Switch trigger
To prevent the switch trigger from accidentally pulled,
the lock-off button is provided.
To start the tool, depress the lock-off button from B side
and pull the switch trigger.
Tool speed is increased by increasing pressure on the
switch trigger. Release the switch trigger to stop. After
use, always press in the lock-off button from A side.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Installing or removing jig saw blade
CAUTION: Always clean out all chips or for-
eign matter adhering to the jig saw blade and/or
blade holder.Failuretodosomaycauseinsufcient
tightening of the blade, resulting in a serious personal
injury.
CAUTION: Do not touch the jig saw blade or
the workpiece immediately after operation. They
may be extremely hot and could burn your skin.
CAUTION: Always secure the jig saw blade
rmly.Insufcienttighteningoftheblademaycause
bladebreakageorseriouspersonalinjury.
CAUTION: Use only B type jig saw blades.
UsingbladesotherthanBtypecausesinsufcient
tightening of the blade, resulting in a serious personal
injury.
Toinstallthejigsawblade,loosentheboltcounter-
clockwiseonthejigsawbladeholderwiththehex
wrench.
►Fig.5: 1. Jig saw blade holder 2. Bolt 3. Hex wrench
Withthebladeteethfacingforward,insertthejigsaw
bladeintothejigsawbladeholderasfarasitwillgo.
Makesurethatthebackedgeofthebladetsintothe
roller. Then tighten the bolt clockwise to secure the
blade.
►Fig.6: 1. Bolt 2. Roller 3. Jig saw blade
Toremovethejigsawblade,followtheinstallation
procedure in reverse.
NOTE: Occasionally lubricate the roller.

10 ENGLISH
Hex wrench storage
►Fig.7: 1. Hook 2. Hex wrench
When not in use, store the hex wrench as shown in the
guretokeepitfrombeinglost.
First, insert the hex wrench into the hole. Then push it
into the hook until it locked.
Dust cover
CAUTION: Always wear safety goggles even
when operating the tool with the dust cover
lowered.
Lowerthedustcovertopreventchipsfromying.
However, when making bevel cuts, raise it all the way.
►Fig.8: 1. Dust cover
OPERATION
CAUTION: Always hold the base ush with
the workpiece.Failuretodosomaycausejigsaw
bladebreakage,resultinginaseriousinjury.
CAUTION: Advance the tool very slowly when
cutting curves or scrolling. Forcing the tool may
causeaslantedcuttingsurfaceandjigsawblade
breakage.
►Fig.9: 1. Cutting line 2. Base
Turnthetoolonwithoutthejigsawblademakingany
contact and wait until the blade attains full speed. Then
restthebaseatontheworkpieceandgentlymovethe
tool forward along the previously marked cutting line.
Bevel cutting
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before tilting the base.
CAUTION: Raise the dust cover all the way
before making bevel cuts.
With the base tilted, you can make bevel cuts at any
angle between 0° and 45° (left or right).
►Fig.10
Loosen the bolt on the back of the base with the hex
wrench. Move the base so that the bolt is positioned in
the center of the cross-shaped slot in the base.
►Fig.11: 1. Hex wrench 2. Bolt 3. Base
Tilt the base until the desired bevel angle is obtained.
The edge of the motor housing indicates the bevel
angle by graduations. Then tighten the bolt to secure
the base.
►Fig.12: 1. Edge 2. Graduation
Front ush cuts
►Fig.13: 1. Hex wrench 2. Bolt 3. Base
Loosen the bolt on the back of the base with the hex
wrench and slide the base all the way back. Then
tighten the bolt to secure the base.
Cutouts
Cutouts can be made with either of two methods
“Boring a starting hole” or “Plunge cutting”.
Boring a starting hole
►Fig.14
For internal cutouts without a lead-in cut from an edge,
pre-drill a starting hole 12 mm or more in diameter.
Insertthejigsawbladeintothisholetostartyourcut.
Plunge cutting
►Fig.15
You need not bore a starting hole or make a lead-in cut
if you carefully do as follows.
1. Tilt the tool up on the front edge of the base with
thejigsawbladepointpositionedjustabovethework-
piece surface.
2. Apply pressure to the tool so that the front edge of
the base will not move when you switch on the tool and
gently lower the back end of the tool slowly.
3. Asthejigsawbladepiercestheworkpiece,slowly
lower the base of the tool down onto the workpiece
surface.
4. Complete the cut in the normal manner.
Finishing edges
►Fig.16
Totrimedgesormakedimensionaladjustments,runthe
jigsawbladelightlyalongthecutedges.
Metal cutting
Always use a suitable coolant (cutting oil) when cutting
metal.Failuretodosowillcausesignicantjigsaw
blade wear. The underside of the workpiece can be
greased instead of using a coolant.
Dust extraction
►Fig.17: 1. Hose (optional accessory) 2. Dust cover
Clean cutting operations can be performed by connect-
ing this tool to a Makita vacuum cleaner.
Insert the hose of the vacuum cleaner into the hole at
the rear of the tool.
Lower the dust cover before operation.
NOTE: Dust extraction cannot be performed when
making bevel cuts.

11 ENGLISH
Rip fence
Optional accessory
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before installing or removing accessories.
Straight cuts
When repeatedly cutting widths of 160 mm or less, use
of the rip fence will assure fast, clean, straight cuts.
►Fig.18: 1. Rip fence (Guide rule)
To install, insert the rip fence into the rectangular hole
on the side of the base with the fence guide facing
down. Slide the rip fence to the desired cutting width
position, then tighten the bolt to secure it.
►Fig.19: 1. Hex wrench 2. Bolt 3. Fence guide 4. Rip
fence (Guide rule)
Circular cuts
When cutting circles or arcs of 170 mm or less in radius,
install the rip fence as follows.
►Fig.20: 1. Rip fence (Guide rule)
1. Insert the rip fence into the rectangular hole on the
side of the base with the fence guide facing up.
2. Insert the circular guide pin through either of the
two holes on the fence guide. Screw the threaded knob
onto the pin to secure the pin.
►Fig.21: 1. Threaded knob 2. Fence guide 3. Rip
fence (Guide rule) 4. Pin
3. Slide the rip fence to the desired cutting radius,
and tighten the bolt to secure it in place. Then move the
base all the way forward.
NOTE:AlwaysusejigsawbladesNo.B-17,B-18,
B-26 or B-27 when cutting circles or arcs.
Anti-splintering device
Optional accessory, only for aluminum base model
CAUTION: The anti-splintering device cannot
be used when making bevel cuts.
►Fig.22: 1. Base 2. Anti-splintering device
For splinter-free cuts, the anti-splintering device can
be used. To install the anti-splintering device, move the
toolbaseallthewayforwardandtitfromthebackof
tool base.
When you use the cover plate, install the anti-splintering
device onto the cover plate.
Cover plate
Optional accessory, only for aluminum base model
►Fig.23: 1. Cover plate 2. Base
Use the cover plate when cutting decorative veneers,
plastics, etc. It protects sensitive or delicate surfaces
from damage. Fit it on the back of the tool base.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched off and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Jig saw blades
• Hex wrench 3
• Rip fence (guide rule) set
• Anti-splintering device
• Hose (For vacuum cleaner)
• Cover plate
• Makita genuine battery and charger
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may
differ from country to country.

12 BAHASA INDONESIA
BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli)
SPESIFIKASI
Model: JV101D
Panjangtembakan 18 mm
Tembakan per menit 0 - 2.900 min-1
Jenis mata pisau Jenis B
Kapasitas
pemotongan
maks.
Kayu 65 mm
Bajalunak 2 mm
Aluminium 4 mm
Tegangan terukur D.C. 10,8 V - 12 V maks
Panjangkeseluruhan
(Bergantung pada baterai)
232 - 250 mm
Berat bersih 1,8 - 1,9 kg
• Karenakesinambunganprogrampenelitiandanpengembangankami,spesikasiyangdisebutkandisinidapat
berubah tanpa pemberitahuan.
• Spesikasidapatberbedadarisatunegarakenegaralainnya.
• Berat alat mungkin berbeda tergantung perangkat tambahan yang dipasang, termasuk kartrid baterai.
Kombinasialatterberatdanteringan,sesuaiProsedurEPTA01/2014,ditunjukkanpadatabel.
Kartrid dan pengisi daya baterai yang dapat digunakan
Kartrid baterai BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B
Pengisi daya DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD / DC18RE
• Beberapa kartrid baterai dan pengisi daya yang tercantum di atas mungkin tidak tersedia, tergantung wilayah
tempat tinggal Anda.
PERINGATAN: Hanya gunakan kartrid dan pengisi daya baterai yang tercantum di atas. Penggunaan
kartrid dan pengisi daya baterai lain dapat menimbulkan risiko cedera dan/atau kebakaran.
Simbol
Berikut ini adalah simbol-simbol yang digunakan pada
peralatan ini. Pastikan Anda mengerti makna masing-
masing simbol sebelum menggunakan alat.
Bacapetunjukpenggunaan.
Ni-MH
Li-ion
Hanya untuk negara-negara UE
Jangan membuang peralatan listrik atau
paket baterai bersama-sama dengan
bahan limbah rumah tangga!
DenganmemerhatikanPetunjukEropa,
tentang Limbah Peralatan Listrik dan
Elektronik serta Baterai dan Akumulator
serta Limbah Baterai dan Akumulator dan
pelaksanaannya sesuai dengan ketentuan
hukum nasional, peralatan listrik dan
baterai dan paket baterai yang telah habis
umur pakainya harus dikumpulkan secara
terpisah dan dikembalikan ke fasilitas daur
ulang yang kompatibel secara lingkungan.
Penggunaan
Mesininidigunakanuntukmenggergajikayu,plastik
dan bahan logam. Sebagai hasil dari aksesoris
tambahandanprogrammatapisaugergaji,mesindapat
digunakanuntukbanyaktujuandansangatsesuai
untuk potongan lengkung atau lingkaran.
Peringatan keselamatan umum
mesin listrik
PERINGATAN: Bacalah semua peringatan
keselamatan, petunjuk, ilustrasi dan spesikasi
yang disertakan bersama mesin listrik ini.
Kelalaianuntukmematuhisemuapetunjukyang
tercantum di bawah ini dapat menyebabkan sengatan
listrik, kebakaran dan/atau cedera serius.
Simpanlah semua peringatan
dan petunjuk untuk acuan di
masa depan.
Istilah “mesin listrik” dalam semua peringatan mengacu
padamesinlistrikyangdijalankandengansumberlistrik
jala-jala(berkabel)ataubaterai(tanpakabel).

13 BAHASA INDONESIA
Keselamatan tempat kerja
1. Jaga tempat kerja selalu bersih dan
berpenerangan cukup.Tempatkerjayang
berantakan dan gelap mengundang kecelakaan.
2. Jangan gunakan mesin listrik dalam
lingkungan yang mudah meledak, misalnya
jika ada cairan, gas, atau debu yang mudah
menyala. Mesin listrik menimbulkan bunga api
yang dapat menyalakan debu atau uap tersebut.
3. Jauhkan anak-anak dan orang lain saat
menggunakan mesin listrik. Bila perhatian
terpecah, anda dapat kehilangan kendali.
Keamanan Kelistrikan
1. Steker mesin listrik harus cocok dengan
stopkontak. Jangan sekali-kali mengubah
steker dengan cara apa pun. Jangan
menggunakan steker adaptor dengan mesin
listrik terbumi (dibumikan). Steker yang
tidak diubah dan stopkontak yang cocok akan
mengurangi risiko sengatan listrik.
2. Hindari sentuhan tubuh dengan permukaan
terbumi atau yang dibumikan seperti pipa,
radiator, kompor, dan kulkas. Risiko sengatan
listrikbertambahjikatubuhAndaterbumikanatau
dibumikan.
3. Jangan membiarkan mesin listrik kehujanan
atau kebasahan. Air yang masuk ke dalam mesin
listrik akan meningkatkan risiko sengatan listrik.
4. Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan
sekali-kali menggunakan kabel untuk
membawa, menarik, atau mencabut mesin
listrik dari stopkontak. Jauhkan kabel dari
panas, minyak, tepian tajam, atau bagian
yang bergerak. Kabel yang rusak atau kusut
memperbesar risiko sengatan listrik.
5. Bila menggunakan mesin listrik di luar
ruangan, gunakan kabel ekstensi yang
sesuai untuk penggunaan di luar ruangan.
Penggunaan kabel yang sesuai untuk
penggunaan luar ruangan mengurangi risiko
sengatan listrik.
6. Jika mengoperasikan mesin listrik di lokasi
lembap tidak terhindarkan, gunakan pasokan
daya yang dilindungi peranti imbasan arus
(residual current device - RCD). Penggunaan
RCD mengurangi risiko sengatan listrik.
7. Mesin listrik dapat menghasilkan medan
magnet (EMF) yang tidak berbahaya bagi
pengguna. Namun, pengguna alat pacu
jantungatauperalatanmedissejenisnyaharus
berkonsultasi dengan produsen peralatan tersebut
dan/atau dokter mereka sebelum mengoperasikan
mesin listrik ini.
Keselamatan Diri
1. Jaga kewaspadaan, perhatikan pekerjaan Anda
dan gunakan akal sehat bila menggunakan
mesin listrik. Jangan menggunakan mesin
listrik saat Anda lelah atau di bawah pengaruh
obat bius, alkohol, atau obat.Sekejapsaja
lalai saat menggunakan mesin listrik dapat
menyebabkan cedera badan serius.
2. Gunakan alat pelindung diri. Selalu gunakan
pelindung mata. Peralatan pelindung seperti
masker debu, sepatu pengaman anti-selip, helm
pengaman, atau pelindung telinga yang digunakan
untuk kondisi yang sesuai akan mengurangi risiko
cedera badan.
3. Cegah penyalaan yang tidak disengaja.
Pastikan bahwa sakelar berada dalam posisi
mati (off) sebelum menghubungkan mesin
ke sumber daya dan/atau paket baterai, atau
mengangkat atau membawanya. Membawa
mesinlistrikdenganjariAndapadasakelarnya
atau mengalirkan listrik pada mesin listrik
yang sakelarnya hidup (on) akan mengundang
kecelakaan.
4. Lepaskan kunci-kunci penyetel sebelum
menghidupkan mesin listrik. Kunci-kunci yang
masih terpasang pada bagian mesin listrik yang
berputar dapat menyebabkan cedera.
5. Jangan meraih terlalu jauh. Jagalah pijakan
dan keseimbangan sepanjang waktu. Hal ini
memungkinkan kendali yang lebih baik atas mesin
listrik dalam situasi yang tidak diharapkan.
6. Kenakan pakaian yang memadai. Jangan
memakai pakaian yang longgar atau
perhiasan. Jaga jarak antara rambut dan
pakaian Anda dengan komponen mesin yang
bergerak. Pakaian yang longgar, perhiasan,
ataurambutyangpanjangdapattersangkutpada
komponen yang bergerak.
7. Jika tersedia fasilitas untuk menghisap dan
mengumpulkan debu, pastikan fasilitas
tersebut terhubung listrik dan digunakan
dengan baik. Penggunaan pembersih debu dapat
mengurangi bahaya yang terkait dengan debu.
8. Jangan sampai Anda lengah dan mengabaikan
prinsip keselamatan mesin ini hanya karena
sudah sering mengoperasikannya dan sudah
merasa terbiasa. Tindakan yang lalai dapat
menyebabkan cedera berat dalam sepersekian
detiksaja.

14 BAHASA INDONESIA
9. Selalu kenakan kacamata pelindung
untuk melindungi mata dari cedera saat
menggunakan mesin listrik. Kacamata
harus sesuai dengan ANSI Z87.1 di Amerika
Serikat, EN 166 di Eropa, atau AS/NZS 1336 di
Australia/Selandia Baru. Di Australia/Selandia
Baru, secara hukum Anda juga diwajibkan
mengenakan pelindung wajah untuk
melindungi wajah Anda.
Menjadi tanggung jawab atasan untuk
menerapkan penggunaan alat pelindung
keselamatan yang tepat bagi operator mesin
dan orang lain yang berada di area kerja saat
itu.
Penggunaan dan pemeliharaan mesin listrik
1. Jangan memaksa mesin listrik. Gunakan
mesin listrik yang tepat untuk keperluan
Anda. Mesin listrik yang tepat akan menuntaskan
pekerjaandenganlebihbaikdanamanpada
kecepatan sesuai rancangannya.
2. Jangan gunakan mesin listrik jika sakelar
tidak dapat menyalakan dan mematikannya.
Mesin listrik yang tidak dapat dikendalikan
dengan sakelarnya adalah berbahaya dan harus
diperbaiki.
3. Cabut steker dari sumber listrik dan/atau lepas
paket baterai, jika dapat dilepas, dari mesin
listrik sebelum melakukan penyetelan apa pun,
mengganti aksesori, atau menyimpan mesin
listrik. Langkah keselamatan preventif tersebut
mengurangi risiko hidupnya mesin secara tak
sengaja.
4. Simpan mesin listrik jauh dari jangkauan anak-
anak dan jangan biarkan orang yang tidak
paham mengenai mesin listrik tersebut atau
petunjuk ini menggunakan mesin listrik. Mesin
listrik sangat berbahaya di tangan pengguna yang
tak terlatih.
5. Rawatlah mesin listrik dan aksesori. Periksa
apakah ada komponen bergerak yang tidak
lurus atau macet, komponen yang pecah, dan
kondisi-kondisi lain yang dapat memengaruhi
pengoperasian mesin listrik. Jika rusak,
perbaiki mesin listrik terlebih dahulu sebelum
digunakan. Banyak kecelakaan disebabkan oleh
kurangnya pemeliharaan mesin listrik.
6. Jaga agar mesin pemotong tetap tajam dan
bersih. Mesin pemotong yang terawat baik
denganmatapemotongyangtajamtidakmudah
macet dan lebih mudah dikendalikan.
7. Gunakan mesin listrik, aksesori, dan mata
mesin, dll. sesuai dengan petunjuk ini, dengan
memperhitungkan kondisi kerja dan jenis
pekerjaan yang dilakukan. Penggunaan mesin
listrik untuk penggunaan yang lain dari peruntukan
dapat menimbulkan situasi berbahaya.
8. Jagalah agar gagang dan permukaan
pegangan tetap kering, bersih, dan bebas dari
minyak dan pelumas. Gagang dan permukaan
pegangan yang licin tidak mendukung keamanan
penanganan dan pengendalian mesin dalam
situasi-situasi tak terduga.
9. Ketika menggunakan mesin, jangan
menggunakan sarung tangan kain yang dapat
tersangkut. Sarung tangan kain yang tersangkut
pada komponen bergerak dapat mengakibatkan
cedera pada pengguna.
Penggunaan dan pemeliharaan mesin bertenaga
baterai
1. Isi ulang baterai hanya dengan pengisi daya
yang ditentukan oleh pabrikan. Pengisi daya
yangcocokuntuksatujenispaketbateraidapat
menimbulkan risiko kebakaran ketika digunakan
untuk paket baterai yang lain.
2. Gunakan mesin listrik hanya dengan
paket baterai yang telah ditentukan secara
khusus. Penggunaan paket baterai lain dapat
menimbulkan risiko cedera dan kebakaran.
3. Ketika paket baterai tidak digunakan, jauhkan
dari benda logam lain, seperti penjepit
kertas, uang logam, kunci, paku, sekrup
atau benda logam kecil lainnya, yang dapat
menghubungkan satu terminal ke terminal
lain. Hubungan singkat terminal baterai dapat
menyebabkan luka bakar atau kebakaran.
4. Pemakaian yang salah, dapat menyebabkan
keluarnya cairan dari baterai; hindari kontak.
Jika terjadi kontak secara tidak sengaja, bilas
dengan air. Jika cairan mengenai mata, cari
bantuan medis. Cairan yang keluar dari baterai
bisa menyebabkan iritasi atau luka bakar.
5. Jangan menggunakan paket baterai atau
mesin yang sudah rusak atau telah diubah.
Baterai yang rusak atau telah diubah dapat
menyebabkan hal-hal yang tidak dapat diprediksi
yang dapat menyebabkan kebakaran, ledakan
atau risiko cidera.
6. Jangan membiarkan paket baterai atau mesin
dekat dengan api atau suhu yang berlebihan.
Pajananapiatausuhudiatas130°Cdapat
menyebabkan ledakan.
7. Ikuti semua petunjuk pengisian daya dan
jangan mengisi daya paket baterai atau
mesin di luar rentang suhu yang ditentukan
di panduan. Mengisi daya secara tidak tepat
atau pada suhu di luar rentang yang ditentukan
dapat merusak baterai dan meningkatkan risiko
kebakaran.
Servis
1. Berikan mesin listrik untuk diperbaiki hanya
kepada oleh teknisi yang berkualikasi dengan
menggunakan hanya suku cadang pengganti
yang serupa.Haliniakanmenjaminterjaganya
keamanan mesin listrik.

15 BAHASA INDONESIA
2. Jangan pernah memperbaiki paket baterai
yang sudah rusak. Perbaikan paket baterai harus
dilakukan hanya oleh produsen atau penyedia
servis resmi.
3. Patuhi petunjuk pelumasan dan penggantian
aksesori.
Peringatan keselamatan gergaji jig
tanpa kabel
1. Pegang mesin listrik pada permukaan
genggam yang terisolasi saat melakukan
pekerjaan bila aksesori pemotong mungkin
bersentuhan dengan kawat tersembunyi.
Aksesori pemotong yang menyentuh kawat
“hidup” dapat menyebabkan bagian logam
pada mesin teraliri arus listrik dan menyengat
pengguna.
2. Gunakan klem atau cara praktis lainnya untuk
mengikat dan menahan benda kerja pada
posisi yang stabil.Menahanbendakerjadengan
tangan atau berada pada posisi berlawanan
denganbadanAndamembuatbendakerja
tidak stabil dan dapat menyebabkan kehilangan
kendali.
3. Selalu gunakan kaca mata pengaman atau
kaca mata pelindung. Kaca mata biasa atau
kaca mata hitam BUKANLAH kaca mata
pengaman.
4. Hindari memotong paku. Periksa apakah
terdapat paku di benda kerja dan buang semua
paku sebelum pengoperasian.
5. Jangan memotong benda kerja terlalu besar.
6. Periksa apakah jarak di luar benda kerja sudah
tepat sebelum memotong sehingga mata pisau
tidak akan menabrak lantai, meja kerja, dll.
7. Pegang mesin kuat-kuat.
8. Pastikan bahwa mata pisau tidak menyentuh
benda kerja sebelum sakelar dinyalakan.
9. Jauhkan tangan dari bagian yang berputar.
10. Jangan tinggalkan mesin dalam keadaan
hidup. Jalankan mesin hanya ketika
digenggam tangan.
11. Selalu matikan dan tunggu sampai mata pisau
benar-benar berhenti sebelum melepas mata
pisau dari benda kerja.
12. Jangan menyentuh mata pisau atau benda
kerja segera setelah pengoperasian; suhunya
mungkin masih sangat panas dan dapat
membakar kulit Anda.
13. Jangan mengoperasikan mesin tanpa beban
dengan tanpa keperluan.
14. Bahan tertentu mengandung zat kimia yang
mungkin beracun. Hindari menghirup debu
dan persentuhan dengan kulit. Ikuti data
keselamatan bahan dari pemasok.
15. Selalu gunakan masker debu/alat pernafasan
yang tepat sesuai bahan dan pekerjaan yang
sedang Anda kerjakan.
SIMPAN PETUNJUK INI.
PERINGATAN: JANGAN biarkan kenyamanan
atau terbiasanya Anda dengan produk (karena
penggunaan berulang) mengurangi kepatuhan
yang ketat terhadap aturan keselamatan untuk
produk yang terkait. PENYALAHGUNAAN atau
kelalaian mematuhi kaidah keselamatan yang
tertera dalam petunjuk ini dapat menyebabkan
cedera badan serius.
Petunjuk keselamatan penting untuk
kartrid baterai
1. Sebelum menggunakan kartrid baterai,
bacalah semua petunjuk dan penandaan pada
(1) pengisi daya baterai, (2) baterai, dan (3)
produk yang menggunakan baterai.
2. Jangan membongkar kartrid baterai.
3. Jika waktu beroperasinya menjadi sangat
singkat, segera hentikan penggunaan. Hal
tersebut dapat menimbulkan risiko panas
berlebih, kemungkinan mengalami luka bakar
atau bahkan terjadi ledakan.
4. Jika elektrolit mengenai mata Anda, basuh
dengan air bersih dan segera cari pertolongan
medis. Hal tersebut dapat mengakibatkan
hilangnya kemampuan penglihatan Anda.
5. Jangan menghubungkan terminal kartrid
baterai:
(1) Jangan menyentuhkan terminal dengan
bahan penghantar listrik apa pun.
(2) Hindari menyimpan kartrid baterai pada
wadah yang berisi benda logam lain
seperti paku, uang logam, dsb.
(3) Jangan membiarkan baterai terkena air
atau kehujanan.
Hubungan singkat baterai dapat menyebabkan
aliran arus listrik yang besar, panas berlebih,
kemungkinan mengalami luka bakar dan
bahkan kerusakan pada baterai.
6. Jangan menyimpan mesin dan kartrid baterai
pada lokasi dengan suhu yang bisa mencapai
atau melebihi 50 °C.
7. Jangan membuang kartrid baterai di tempat
pembakaran sampah walaupun benar-benar
rusak atau tidak bisa digunakan sama sekali.
Kartrid baterai bisa meledak jika terbakar.
8. Berhati-hatilah jangan sampai baterai jatuh
atau terbentur.
9. Jangan menggunakan baterai yang rusak.
10. Baterai litium-ion yang disertakan sesuai
dengan persyaratan Perundangan Makanan
Berbahaya.
Harus ada pengawasan untuk pengangkutan
komersial misalnya oleh pihak ketiga, ekspeditor,
persyaratan khusus terhadap pengemasan dan
pelabelan.
Diperlukan adanya konsultasi dengan ahli
mengenai material berbahaya untuk persiapan
barang yang akan dikirimkan. Perhatikan pula
peraturan nasional yang lebih terperinci yang
mungkin ada.
Beri perekat atau tutupi bagian yang terbuka
dan kemasi baterai dengan cara yang tidak akan
menimbulkan pergeseran dalam pengemasan.

16 BAHASA INDONESIA
11. Patuhi peraturan setempat yang berkaitan
dengan pembuangan baterai.
12. Gunakan baterai hanya dengan produk yang
ditentukan oleh Makita. Memasang baterai pada
produk yang tidak sesuai dapat menyebabkan
kebakaran, kelebihan panas, ledakan, atau
kebocoran elektrolit.
SIMPAN PETUNJUK INI.
PERHATIAN: Gunakan baterai asli Makita.
Penggunaan baterai Makita yang tidak asli, atau
baterai yang sudah diubah, akan mengakibatkan
baterai mudah terbakar, cedera dan kerusakan. Akan
menghilangkan garansi Makita pada pengisi daya
dan alat Makita.
Tip untuk menjaga agar umur
pemakaian baterai maksimum
1. Isi ulang kartrid baterai sebelum habis sama
sekali. Selalu hentikan penggunaan mesin dan
ganti kartrid baterai jika Anda melihat bahwa
mesin kurang tenaga.
2. Jangan pernah mengisi ulang kartrid baterai
yang sudah diisi penuh. Pengisian ulang yang
berlebih memperpendek umur pemakaian
baterai.
3. Isi ulang kartrid baterai pada suhu ruangan
10 °C - 40 °C. Biarkan kartrid baterai yang
panas menjadi dingin terlebih dahulu sebelum
diisi ulang.
DESKRIPSI FUNGSI
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin
dimatikan dan kartrid baterai dilepas sebelum
menyetel atau memeriksa kerja mesin.
Memasang atau melepas baterai
PERHATIAN: Selalu matikan mesin sebelum
memasang atau melepas kartrid baterai.
PERHATIAN: Pegang mesin dan kartrid
baterai kuat-kuat saat memasang atau melepas
kartrid baterai. Kelalaian untuk memegang mesin
dan kartrid baterai kuat-kuat bisa menyebabkan
keduanya tergelincir dari tangan Anda dan
mengakibatkan kerusakan pada mesin dan kartrid
baterai dan cedera diri.
►Gbr.1: 1. Indikator berwarna merah 2. Tombol
3. Kartrid baterai
Untuk melepas kartrid baterai, geser dari mesin sambil
menggeser tombol pada bagian depan kartrid.
Untukmemasangkartridbaterai,sejajarkanlidah
kartrid baterai dengan alur pada rumah dan masukkan
ke dalam tempatnya. Masukkan seluruhnya sampai
terkunci pada tempatnya dan terdengar bunyi klik kecil.
Jika Anda bisa melihat indikator berwarna merah pada
sisi atas tombol, berarti tidak terkunci sepenuhnya.
PERHATIAN: Selalu pasang kartrid baterai
sepenuhnya sampai indikator berwarna merah
tidak terlihat. Jika tidak, bisa terlepas dari mesin
secaratidaksengaja,menyebabkanlukapadaAnda
atau orang di sekitar Anda.
PERHATIAN: Jangan memasang kartrid
baterai secara paksa. Jika kartrid tidak bergeser
dengan mudah, berarti tidak dimasukkan dengan
benar.
Sistem perlindungan baterai
Mesin ini dilengkapi dengan sistem perlindungan
baterai. Sistem ini memutus daya ke motor secara
otomatisuntukmemperpanjangumurpemakaian
baterai.
Mesin akan berhenti saat penggunaan saat mesin dan/
atau baterai berada dalam salah satu kondisi berikut ini:
Kelebihan beban:
Mesindijalankandengancarayangmenyebabkannya
menarik arus tinggi yang tidak normal.
Untuksituasiini,matikanmesindanhentikanpekerjaan
yang menyebabkan mesin mengalami kelebihan beban.
Kemudian, nyalakan mesin untuk kembali memulai
pekerjaan.
Jika mesin tidak menyala, baterai mengalami kelebihan
panas. Untuk situasi ini, biarkan baterai mendingin
sebelum kembali menyalakan mesin.
Tegangan baterai rendah:
Kapasitas baterai yang tersisa terlalu rendah dan mesin
tidak akan beroperasi. Jika Anda menyalakan mesin,
motor akan menyala lagi tetapi segera berhenti. Untuk
situasi ini, lepas dan isi ulang baterai.
Mengindikasikan kapasitas baterai
yang tersisa
Hanya untuk kartrid baterai dengan indikator
►Gbr.2: 1. Lampu indikator 2. Tombol pemeriksaan
Tekan tombol pemeriksaan pada kartrid baterai untuk
melihat kapasitas baterai yang tersisa. Lampu indikator
menyala selama beberapa detik.
Lampu indikator Kapasitas yang
tersisa
Menyala Mati
75% hingga 100%
50% hingga 75%
25% hingga 50%
0% hingga 25%
CATATAN: Tergantung kondisi penggunaan dan suhu
lingkungannya,penunjukkanmungkinsajasedikit
berbeda dari kapasitas sebenarnya.

17 BAHASA INDONESIA
Memilih gerak pemotongan
►Gbr.3: 1. Tuas pengubah gerak pemotongan
Mesin ini dapat dioperasikan dengan gerak
pemotongansejajaratauedar(naikdanturun).Gerak
pemotonganedarmendorongmatapisaugergajijigke
depan pada langkah pemotongan dan meningkatkan
kecepatan pemotongan.
Untuk mengubah gerak pemotongan, putar tuas
pengubah gerak pemotongan ke posisi gerak
pemotongan yang diinginkan. Silakan mengacu pada
tabel untuk memilih gerak pemotongan yang tepat.
Posisi Gerak
pemotongan
Aplikasi
0Gerak pemotongan
sejajar
Untuk pemotongan
bajalunak,baja
tahan karat, dan
plastik.
Untuk potongan
bersih di kayu dan
tripleks.
IGerak pemotongan
edar kecil
Untuk pemotongan
bajalunak,
aluminium, dan
kayu keras.
II Gerak pemotongan
edar medium
Untuk pemotongan
kayu dan tripleks.
Untuk pemotongan
cepat pada
aluminiumdanbaja
lunak.
III Gerak pemotongan
edar besar
Untuk pemotongan
cepat pada kayu
dan tripleks.
Kerja sakelar
PERHATIAN: Sebelum memasukkan
kartrid baterai pada mesin, pastikan picu saklar
berfungsi dengan baik dan kembali ke posisi
“OFF” saat dilepas.
PERHATIAN: Saat mesin tidak dioperasikan,
tekan tombol buka kunci dari sisi A untuk
mengunci pelatuk sakelar di posisi OFF.
►Gbr.4: 1. Tombol buka kunci 2. Pelatuk sakelar
Untuk mencegah picu sakelar tertarik dengan tidak
sengaja,tersediatombolbukakunci.
Untukmenjalankanmesin,tekantombolbukakuncidari
sisi B dan tarik picu saklar.
Kecepatan mesin akan meningkat dengan menambah
tekanan pada picu saklar. Lepaskan pelatuk sakelar
untuk berhenti. Setelah penggunaan, selalu tekan
tombol buka kunci dari sisi A.
PERAKITAN
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin
dimatikan dan kartrid baterai dilepas sebelum
melakukan pekerjaan apa pun pada mesin.
Memasang atau melepas mata
gergaji jig
PERHATIAN: Selalu bersihkan serpihan
atau benda asing yang melekat pada mata pisau
gergaji jig dan/atau pemegang mata pisau.
Kelalaian dalam melakukannya dapat mengakibatkan
mata pisau tidak terpasang dengan kencang, yang
dapat mengakibatkan cedera diri serius.
PERHATIAN: Jangan menyentuh mata
pisau gergaji jig atau benda kerja segera setelah
pengoperasian. Suhunya mungkin masih sangat
panas dan dapat membakar kulit Anda.
PERHATIAN: Selalu kencangkan mata pisau
gergaji jig. Pemasangan yang kurang kencing dapat
menyebabkan kerusakan mata pisau atau cedera diri
serius.
PERHATIAN: Hanya gunakan mata pisau
gergaji jig jenis B. Menggunakan mata pisau
selainjenisBdapatmengakibatkanmatapisau
tidak terpasang dengan kencang, yang dapat
mengakibatkan cedera diri serius.
Untukmemasangmatapisaugergajijig,kendurkan
bautberlawananarahjarumjampadapemegangmata
pisaugergajijigdengankunciL.
►Gbr.5: 1.Pemegangmatagergajijig2. Baut
3. Kunci L
Dengan gigi mata pisau yang menghadap ke depan,
masukkanmatapisaugergajijigkedalampemegang
matapisaugergajijigsedalammungkin.Pastikan
tepi belakang dari mata pisau sesuai dengan rol.
Kemudiankencangkanbautsearahjarumjamuntuk
mengencangkan pisau.
►Gbr.6: 1. Baut 2. Rol 3.Matagergajijig
Untukmelepasmatagergajijig,ikutiurutanterbalikdari
prosedur pemasangan.
CATATAN: Lumasi rol secara berkala.
Penyimpanan kunci L
►Gbr.7: 1. Kait 2. Kunci L
Saat tidak digunakan, simpan kunci L seperti terlihat
pada gambar agar tidak hilang.
Pertama, masukkan kunci L ke lubang. Kemudian tekan
kuncil L ke dalam pengait hingga terkunci.

18 BAHASA INDONESIA
Penutup debu
PERHATIAN: Selalu gunakan kaca mata
pelindung saat menggunakan peralatan bahkan
dengan penutup debu yang direndahkan.
Rendahkan penutup debu untuk mencegah serpihan
agar tidak terbang. Namun, saat memotong bagian
sudut, tetap angkat peralatan.
►Gbr.8: 1. Penutup debu
PENGGUNAAN
PERHATIAN: Selalu pegang dudukan benam
dengan benda kerja. Kelalaian dalam melakukannya
dapatmenyebabkanpecahnyamatapisaugergajijig,
yang akan mengakibatkan cedera serius.
PERHATIAN: Gerakkan mesin sangat
perlahan ketika memotong lengkungan atau
bergulir. Memaksakan mesin dapat menyebabkan
permukaan pemotongan miring dan kerusakan mata
pisahgergajijig.
►Gbr.9: 1. Garis pemotongan 2. Dudukan
Nyalakan mesin dengan kondisi mata pisau tidak
menyentuh apa pun dan tunggu sampai mata pisau
gergajijigmencapaikecepatanpenuh.Kemudian
letakkandudukanmendatardibendakerjadan
perlahan gerakkan mesin ke depan mengikuti garis
potong yang telah ditandai sebelumnya.
Pemotongan siku-siku
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin
dimatikan dan kartrid baterai dilepas sebelum
memiringkan dudukan.
PERHATIAN: Naikkan penutup debu sebelum
melakukan pemotongan sudut siku-siku.
Dengan dudukan yang dimiringkan, Ana dapat
melakukan pemotongan sudut siku-siku di sudut mana
pun antara 0° dan 45° (kiri atau kanan).
►Gbr.10
Kendurkan baut di bagian belakang dudukan dengan
kunci L. Pindahkan dudukan sehingga baut terletak di
tengah lubang melintang di dudukan.
►Gbr.11: 1. Kunci L 2. Baut 3. Dudukan
Miringkan dudukan hingga sudut siku-siku
yang diinginkan tercapai. Tepi rumahan motor
mengindikasikan sudut siku-siku dengan skala.
Kemudian kencangkan baut untuk mengencangkan
dudukan.
►Gbr.12: 1. Tepi 2. Skala
Potongan benam depan
►Gbr.13: 1. Kunci L 2. Baut 3. Dudukan
Kendurkan baut di belakang dudukan dengan kunci L
dangeserkandudukanjauhkebelakang.Kemudian
kencangkan baut untuk mengencangkan dudukan.
Potongan
Potongan dapat dibuat dengan dua metode “Mengebor
lubang awal” atau “Pemotongan plunge”.
Mengebor lubang awal
►Gbr.14
Untuk potongan internal tanpa potongan pemandu
dari tepi, bor terlebih dahulu lubang awal berdiameter
12mmataulebih.Masukkanmatapisaugergajijigke
lubang ini untuk memulai potongan Anda.
Pemotongan plunge
►Gbr.15
Anda tidak perlu mengebor lubang awal atau membuat
potonganpemandujikaAndamelakukanhalberikut
secara berhati-hati.
1. Miringkan mesin ke tepian depan dudukan dengan
titikmatapisaugergajijigterletakdiataspermukaan
bendakerja.
2. Beri tekanan pada mesin sehingga tepi depan
dudukan tidak akan bergerak ketika Anda menyalakan
mesin dan perlahan turunkan bagian belakang mesin.
3. Sementaramatapisaugergajijigmenembus
bendakerja,perlahanturunkandudukanmesinke
permukaanbendakerja.
4. Selesaikan pemotongan dengan normal.
Pengerjaan akhir tepi
►Gbr.16
Untuk memangkas tepian atau membuat penyetelan
dimensi,jalankanmatapisaugergajijigdenganringan
di tepi pemotongan.
Pemotongan logam
Selalu gunakan pendingin (minyak pemotong) yang
sesuai saat memotong logam. Kelalaian dalam
melakukannya akan menyebabkan keausan parah
padamatapisau.Sisibawahbendakerjalebihbaik
dilumasi gemuk daripada menggunakan pendingin.
Pengumpulan debu
►Gbr.17: 1. Selang (pilihan aksesori) 2. Penutup
debu
Operasi pemotongan yang bersih dapat dilakukan
dengan menyambungkan peralatan ini ke penyedot
debu Makita.
Masukkan selang penyedot debu ke lubang pada
bagian belakang mesin.
Rendahkan penutup debu sebelum penggunaan.
CATATAN: Pengumpulan debu tidak dapat dilakukan
ketika membuat potongan sudut siku-siku.

19 BAHASA INDONESIA
Pembatas potongan
Pilihan Aksesori
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin
dimatikan dan kartrid baterai dilepas sebelum
memasang atau melepaskan aksesori.
Potongan lurus
Ketika berulang kali memotong dengan lebar 160 mm
atau kurang, penggunaan pembatas potongan akan
memastikan pemotongan yang cepat, bersih, dan lurus.
►Gbr.18: 1. Pembatas potongan (Mistar pemandu)
Untuk memasangnya, masukkan pembatas potongan
ke lubang persegi di bagian samping dudukan dengan
pemandu pembatas menghadap ke arah bawah.
Geser pembatas potongan ke posisi lebar pemotongan
yang diinginkan, kemudian kencangkan baut untuk
mengamankannya.
►Gbr.19: 1. Kunci L 2. Baut 3. Pemandu pembatas
4. Pembatas potongan (Mistar pemandu)
Potongan bundar
Ketika memotong lingkaran atau lengkung dengan
radius 170 mm atau kurang, pasang pembatas
potongan seperti berikut.
►Gbr.20: 1. Pembatas potongan (Mistar pemandu)
1. Masukkan pembatas potongan ke lubang
persegi di bagian samping dudukan dengan pemandu
pembatas menghadap ke arah atas.
2. Masukkan pin pemandu bundar melalui salah
satu dari kedua lubang di pemandu pembatas. Lakukan
penyekrupan kenop berulir ke pin untuk mengamankan
pin.
►Gbr.21: 1. Kenop berulir 2. Pemandu pembatas
3. Pembatas potongan (Mistar pemandu)
4. Pasak
3. Geser pembatas potongan ke radius pemotongan
yang diinginkan, dan kencangkan baut untuk
mengamankannya.Kemudianpindahkandudukanjauh
ke depan.
CATATAN:Selalugunakanmatapisaugergajijig
No. B-17, B-18, B-26, atau B-27 ketika melakukan
pemotongan bundar atau lengkung.
Perangkat antiserpih
Perangkat tambahan opsional, hanya untuk model
dasar berbahan aluminium
PERHATIAN: Perangkat antiserpih tidak
dapat digunakan ketika melakukan pemotongan
sudut siku-siku.
►Gbr.22: 1. Dudukan 2. Perangkat antiserpih
Untuk pemotongan bebas serpihan, perangkat
antiserpih bisa digunakan. Untuk memasang perangkat
antiserpih,pindahkandudukanperalatanjauhkedepan
dan pasang dari bagian belakang dudukan peralatan.
Saat Anda menggunakan pelat penutup, pasang
perangkat antiserpih ke pelat penutup.
Pelat penutup
Perangkat tambahan opsional, hanya untuk model
dasar berbahan aluminium
►Gbr.23: 1. Pelat penutup 2. Dudukan
Gunakan pelat penutup saat memotong bagian
melengkung, plastik, dan lain-lain. Pelat penutup
tersebut melindungi bagian sensitif atau permukaan
yang halus dari kerusakan. Pasangkan pada bagian
belakang dudukan peralatan.
PERAWATAN
PERHATIAN: Selalu pastikan bahwa mesin
dimatikan dan kartrid baterai dilepas sebelum
melakukan pemeriksaan atau perawatan.
PEMBERITAHUAN: Jangan sekali-kali
menggunakan bensin, tiner, alkohol, atau bahan
sejenisnya. Penggunaan bahan demikian dapat
menyebabkan perubahan warna, perubahan
bentuk atau timbulnya retakan.
UntukmenjagaKEAMANANdanKEANDALANmesin,
perbaikan, perawatan atau penyetelan lainnya harus
dilakukan oleh Pusat Layanan Resmi atau Pabrik
Makita; selalu gunakan suku cadang pengganti buatan
Makita.
AKSESORI PILIHAN
PERHATIAN: Dianjurkan untuk menggunakan
aksesori atau perangkat tambahan ini dengan
mesin Makita Anda yang ditentukan dalam
petunjuk ini. Penggunaan aksesori atau perangkat
tambahan lain bisa menyebabkan risiko cedera pada
manusia. Hanya gunakan aksesori atau perangkat
tambahan sesuai dengan peruntukkannya.
Jika Anda memerlukan bantuan lebih rinci berkenaan
dengan aksesori ini, tanyakan pada Pusat Layanan
Makita terdekat.
• Matagergajijig
• Kunci L 3
• Set Pembatas belahan (mistar pemandu)
• Perangkat antiserpih
• Selang (Untuk pengisap debu)
• Pelat penutup
• Baterai dan pengisi daya asli buatan Makita
CATATAN: Beberapa item dalam daftar tersebut
mungkin sudah termasuk dalam paket mesin sebagai
aksesori standar. Hal tersebut dapat berbeda dari
satu negara ke negara lainnya.

20 TIẾNG VIỆT
TIẾNG VIỆT (Hướng dẫn gốc)
THÔNG SỐ KỸ THUẬT
Kiểu máy: JV101D
Chiềudàihànhtrình 18 mm
Sốnhátcắttrênmộtphút 0 - 2.900 min-1
Loạilưỡi LoạiB
Côngsuấtcắt
tốiđa
Gỗ 65 mm
Thépmềm 2 mm
Nhôm 4 mm
Điệnápđịnhmức 10,8Vmộtchiều-tốiđa12V
Tổngchiềudài
(Tùyvàopin)
232 - 250 mm
Khốilượngtịnh 1,8 - 1,9 kg
• Dochươngtrìnhnghiêncứuvàpháttriểnliêntụccủachúngtôinêncácthôngsốkỹthuậttrongđâycóthểthay
đổimàkhôngcầnthôngbáotrước.
• Cácthôngsốkỹthuậtcóthểthayđổitùytheotừngquốcgia.
• Khốilượngcóthểkhácnhautùythuộcvào(các)phụkiện,baogồmcảhộppin.Tổhợpnhẹnhấtvànặngnhất,
theoQuytrìnhEPTA01/2014,đượctrìnhbàytrongbảng.
Hộp pin và sạc pin có thể áp dụng
Hộppin BL1015 / BL1016 / BL1020B / BL1021B / BL1040B / BL1041B
Bộsạc DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD / DC18RE
• Mộtsốhộppinvàsạcpinđượcnêutrongdanhsáchởtrêncóthểkhôngkhảdụngtùythuộcvàokhuvựccưtrú
củabạn.
CẢNH BÁO: Chỉ sử dụng hộp pin và sạc pin được nêu trong danh sách ở trên.Việcsửdụngbấtcứhộp
pinvàsạcpinnàokháccóthểgâyrathươngtíchvà/hoặchỏahoạn.
Ký hiệu
Phầndướiđâychobiếtcáckýhiệuđượcdùngchothiết
bị.Đảmbảorằngbạnhiểurõýnghĩacủacáckýhiệu
nàytrướckhisửdụng.
Đọctàiliệuhướngdẫn.
Ni-MH
Li-ion
ChỉdànhchocácquốcgiaEU
Khôngthảibỏthiếtbịđiệnhoặcbộpin
cùngvớicácchấtthảisinhhoạt!
ĐểtuânthủcácChỉthịcủaChâuÂuvề
thiếtbịđiệnvàđiệntửthảibỏ,vàvềpin
vàắcquyvàpinvàắcquythảibỏ,vàthi
hànhnhữngchỉthịnàyphùhợpvớiluậtlệ
quốcgia,cácthiếtbịđiệntửvàpinvà(các)
bộpinkhôngcònsửdụngđượcnữaphải
đượcthunhặtriêngvàđưatrởlạimộtcơ
sởtáichếtươngthíchvớimôitrường.
Mục đích sử dụng
Dụngcụđượcsửdụngđểcưagỗ,nhựavàvậtliệukim
loại.Dophụkiệnmởrộngvàlậptrìnhlưỡicưa,cóthể
sửdụngdụngcụchonhiềumụcđíchvàrấtphùhợpvới
việccắttheođườngtrònhoặcđườngcong.
Cảnh báo an toàn chung dành cho
dụng cụ máy
CẢNH BÁO: Xin đọc tất cả các cảnh báo an
toàn, hướng dẫn, minh họa và thông số kỹ thuật
đi kèm với dụng cụ máy này.Việckhôngtuântheo
cáchướngdẫnđượcliệtkêdướiđâycóthểdẫn
đếnđiệngiật,hỏahoạnvà/hoặcthươngtíchnghiêm
trọng.
Lưu giữ tất cả cảnh báo và
hướng dẫn để tham khảo sau
này.
Thuậtngữ“dụngcụmáy”trongcáccảnhbáođềcập
đếndụngcụmáy(códây)đượcvậnhànhbằngnguồn
điệnchínhhoặcdụngcụmáy(khôngdây)đượcvận
hànhbằngpincủabạn.
An toàn tại nơi làm việc
1. Giữ nơi làm việc sạch sẽ và có đủ ánh sáng.
Nơilàmviệcbừabộnhoặctốithườngdễgâyra
tainạn.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Power Tools manuals

Makita
Makita HR007G User manual

Makita
Makita DTW450 User manual

Makita
Makita DHR242 User manual

Makita
Makita DTW1001 User manual

Makita
Makita DHR202RFJ User manual

Makita
Makita DTR180 User manual

Makita
Makita 4341FCT User manual

Makita
Makita HM1304B Quick start guide

Makita
Makita AT1150A User manual

Makita
Makita 4351T User manual

Makita
Makita DTS131 User manual

Makita
Makita MP100D User manual

Makita
Makita JV001G User manual

Makita
Makita BTM50 User manual

Makita
Makita 3612 User manual

Makita
Makita HM1317C User manual

Makita
Makita JS1000 User manual

Makita
Makita RP1100 User manual

Makita
Makita 3620 User manual

Makita
Makita M1901B Operating instructions