Makita SG1251 User manual

1
GB Wall Chaser INSTRUCTION MANUAL
SI Stenski rezalnik NAVODILO ZA UPORABO
AL Gdhendës për murin MANUALI I PËRDORIMIT
BG Фреза за канали
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
HR Pila za rezanje zidova PRIRUČNIK S UPUTAMA
MK Секач за канали за ѕидови
У
ПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
RO Maşinăde tăiat canale în zidărie MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RS Резач канала за зидове
У
ПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ
RUS Штроборез
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
UA Штроборіз ІНСТРУКЦІЯ ЗЕКСПЛУАТАЦІЇ
SG1251

2
1
1 015036
1
2 004497
1
2
3 015077
2
1
4 015038
1
5 015039
1
2
6 015040
12
3
7 015053
12
3
8 015054
1
2
9 015047
1
2
10 015042
1
2
3
11 015046
1
2
12 004508
13 015076
1
14 015044
12
15 015045

3
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1-1. Shaft lock
2-1. Notch
3-1. Scale
3-2. Clamping screw
4-1. Switch trigger
4-2. Lock button / Lock-off button
5-1. Bolt
6-1. Blade case
6-2. Tool base
7-1. Shaft lock
7-2. Lock nut
7-3. Lock nut wrench
8-1. Shaft lock
8-2. Lock nut
8-3. Lock nut wrench
9-1. Blade case
9-2. Diamond wheel
10-1. Front handle
10-2. Bolt
11-1. Dust nozzle
11-2. Vacuum cleaner
11-3. Hose
12-1. Hex wrench
12-2. Front handle
14-1. Notch
15-1. Inhalation vent
15-2. Exhaust vent
SPECIFICATIONS
Model SG1251
Wheel diameter 125 mm
Max. wheel thickness 2.1 mm
Rated speed 10,000 min-1
Spindle thread M14
Overall length 350 mm
Net weight 4.5 kg
Safety class /II
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
ENE026-1
Intended use
The tool is intended for cutting tracks in concrete walls
or cutting in ferrous materials or concrete drainage
channels with a diamond wheel but without using water.
ENF002-2
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and
can only be operated on single-phase AC supply. They
are double-insulated and can, therefore, also be used
from sockets without earth wire.
ENG905-1
Noise
The typical A-weighted noise level determined
according to EN60745:
Sound pressure level (LpA) : 97 dB (A)
Sound power level (LWA) : 108 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB (A)
Wear ear protection
ENG900-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum)
determined according to EN60745:
Work mode : concrete cutting
Vibration emission (ah) : 5.0 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
ENG901-1
•
The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
• The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
•
The vibration emission during actual use of the power
tool can differ from the declared emission value
depending on the ways in which the tool is used.
• Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it
is running idle in addition to the trigger time).
ENH101-18
For European countries only
EC Declaration of Conformity
Makita declares that the following Machine(s):
Designation of Machine:
Wall Chaser
Model No./ Type: SG1251
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
They are manufactured in accordance with the following
standard or standardized documents:
EN60745

4
The technical file in accordance with 2006/42/EC is
available from:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
7.2.2014
000331
Yasushi Fukaya
Director
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
GEA010-1
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
GEB112-6
WALL CHASER SAFETY
WARNINGS
1.
The guard provided with the tool must be
securely attached to the power tool and
positioned for maximum safety, so the least
amount of wheel is exposed towards the
operator. Position yourself and bystanders
away from the plane of the rotating wheel.
The
guard helps to protect operator from broken wheel
fragments and accidental contact with wheel.
2. Use only diamond cut-off wheels for your
power tool. Just because an accessory can be
attached to your power tool, it does not assure
safe operation.
3. The rated speed of the accessory must be at
least equal to the maximum speed marked on
the power tool. Accessories running faster than
their rated speed can break and fly apart.
4.
Wheels must be used only for recommended
applications. For example: do not grind with the
side of cut-off wheel.
Abrasive cut-off wheels are
intended for peripheral grinding, side forces applied
to these wheels may cause them to shatter.
5. Always use undamaged wheel flanges that are
of correct diameter for your selected wheel.
Proper wheel flanges support the wheel thus
reducing the possibility of wheel breakage.
6. The outside diameter and the thickness of
your accessory must be within the capacity
rating of your power tool. Incorrectly sized
accessories cannot be adequately guarded or
controlled.
7. The arbour size of wheels and flanges must
properly fit the spindle of the power tool.
Wheels and flanges with arbour holes that do not
match the mounting hardware of the power tool
will run out of balance, vibrate excessively and
may cause loss of control.
8.
Do not use damaged wheels. Before each use,
inspect the wheels for chips and cracks. If power
tool or wheel is dropped, inspect for damage or
install an undamaged wheel. After inspecting and
installing the wheel, position yourself and
bystanders away from the plane of the rotating
wheel and run the power tool at maximum no
load speed for one minute.
Damaged wheels will
normally break apart during this test time.
9. Wear personal protective equipment.
Depending on application, use face shield,
safety goggles or safety glasses. As
appropriate, wear dust mask, hearing
protectors, gloves and shop apron capable of
stopping small abrasive or workpiece
fragments. The eye protection must be capable
of stopping flying debris generated by various
operations. The dust mask or respirator must be
capable of filtrating particles generated by your
operation. Prolonged exposure to high intensity
noise may cause hearing loss.
10. Keep bystanders a safe distance away from
work area. Anyone entering the work area
must wear personal protective equipment.
Fragments of workpiece or of a broken wheel
may fly away and cause injury beyond immediate
area of operation.
11. Hold the power tool by insulated gripping
surfaces only, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting
accessory contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
12. Position the cord clear of the spinning
accessory. If you lose control, the cord may be
cut or snagged and your hand or arm may be
pulled into the spinning wheel.
13. Never lay the power tool down until the
accessory has come to a complete stop. The
spinning wheel may grab the surface and pull the
power tool out of your control.
14. Do not run the power tool while carrying it at
your side. Accidental contact with the spinning
accessory could snag your clothing, pulling the
accessory into your body.
15. Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan will draw the dust inside the housing
and excessive accumulation of powdered metal
may cause electrical hazards.
16. Do not operate the power tool near flammable
materials. Sparks could ignite these materials.

5
17. Do not use accessories that require liquid
coolants. Using water or other liquid coolants
may result in electrocution or shock.
Kickback and related warnings
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged
rotating wheel. Pinching or snagging causes rapid stalling of
the rotating wheel which in turn causes the uncontrolled
power tool to be forced in the direction opposite of the
wheel’s rotation at the point of the binding.
For example, if an abrasive wheel is snagged or
pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is
entering into the pinch point can dig into the surface of
the material causing the wheel to climb out or kick out.
The wheel may either jump toward or away from the
operator, depending on direction of the wheel’s
movement at the point of pinching. Abrasive wheels
may also break under these conditions.
Kickback is the result of power tool misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and can be
avoided by taking proper precautions as given below.
a) Maintain a firm grip on the power tool and
position your body and arm to allow you to
resist kickback forces. Always use auxiliary
handle, if provided, for maximum control over
kickback or torque reaction during start-up.
The operator can control torque reactions or
kickback forces, if proper precautions are taken.
b) Never place your hand near the rotating
accessory. Accessory may kickback over your
hand.
c) Do not position your body in line with the
rotating wheel. Kickback will propel the tool in
direction opposite to the wheel’s movement at the
point of snagging.
d) Use special care when working corners,
sharp edges etc. Avoid bouncing and snagging
the accessory. Corners, sharp edges or bouncing
have a tendency to snag the rotating accessory
and cause loss of control or kickback.
e) Do not attach a saw chain, woodcarving
blade, segmented diamond wheel with a
peripheral gap greater than 10 mm or toothed
saw blade. Such blades create frequent kickback
and loss of control.
f) Do not “jam” the wheel or apply excessive
pressure. Do not attempt to make an excessive
depth of cut. Overstressing the wheel increases
the loading and susceptibility to twisting or binding
of the wheel in the cut and the possibility of
kickback or wheel breakage.
g) When wheel is binding or when interrupting
a cut for any reason, switch off the power tool
and hold the power tool motionless until the
wheel comes to a complete stop. Never
attempt to remove the wheel from the cut while
the wheel is in motion otherwise kickback may
occur. Investigate and take corrective action to
eliminate the cause of wheel binding.
h) Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed and
carefully re-enter the cut. The wheel may bind,
walk up or kickback if the power tool is restarted in
the workpiece.
i) Support panels or any oversized workpiece
to minimize the risk of wheel pinching and
kickback. Large workpieces tend to sag under
their own weight. Supports must be placed under
the workpiece near the line of cut and near the
edge of the workpiece on both sides of the wheel.
j) Use extra caution when making a “pocket
cut” into existing walls or other blind areas.
The protruding wheel may cut gas or water pipes,
electrical wiring or objects that can cause kickback.
18. Before using a segmented diamond wheel,
make sure that the diamond wheel has the
peripheral gap between segments of 10 mm or
less, only with a negative rake angle.
Additional safety warnings:
19. Never attempt to cut with the tool held upside
down in a vise. This can lead to serious
accidents, because it is extremely dangerous.
20. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust
inhalation and skin contact. Follow material
supplier safety data.
21. Store wheels as per manufacturer
recommendations. Improper storage may
damage the wheels.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal
injury.

6
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function
on the tool.
Shaft lock
CAUTION:
• Never actuate the shaft lock when the spindle is
moving. The tool may be damaged.
Fig.1
Press the shaft lock to prevent spindle rotation when
installing or removing accessories.
Sighting
Fig.2
There are notches on the front and rear of the base. This is
helpful for an operator to follow a straight cutting line.
Adjusting the grooving depth
Fig.3
The grooving depth can be adjusted between 0 mm and
30 mm.
Loosen the clamping screw and adjust the pointer to
your desired depth graduation on the scale.
Then tighten the clamping screw firmly.
Switch action
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and
returns to the "OFF" position when released.
Fig.4
For tool with lock button
CAUTION:
• Switch can be locked in "ON" position for ease of
operator comfort during extended use. Apply
caution when locking tool in "ON" position and
maintain firm grasp on tool.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger, push in
the lock button and then release the switch trigger.
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, then release it.
For tool with lock-off button
CAUTION:
•
Do not pull the switch trigger hard without pressing in
the lock-off button. This can cause switch breakage.
To prevent the switch trigger from being accidentally
pulled, a lock-off button is provided.
To start the tool, depress the lock-off button and pull the
switch trigger. Release the switch trigger to stop.
For tool without lock button / lock-off button
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
Electronic function
The tools equipped with electronic function are easy to
operate because of the following features.
Constant speed control
Electronic speed control for obtaining constant speed.
Possible to get fine finish, because the rotating speed is
kept constant even under load condition.
Soft start
Soft-start feature minimizes start-up shock, and makes
the tool start smoothly.
Overload protector
When the tool would be employed over the admissible
load, it will stop automatically to protect the motor and
wheel. When the load will come to the admissible level
again, the tool can be started automatically.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the
tool.
Removing the diamond wheels
Fig.5
Loosen and remove the bolt with the hex wrench.
Fig.6
Open the blade case while holding the tool base.
NOTE:
• The tool base will open at a stroke by the spring
force.
Fig.7
Rotate the diamond wheels while pressing the shaft lock
until it engages.
Remove the lock nut by rotating it counterclockwise with
the lock nut wrench.
Remove the diamond wheels and space rings.

7
Adjusting the groove width (the distance
between the two diamond wheels)
Adjust the grooving width by changing the number of
the space rings as shown in the table.
1
2
3
4
5
Groove width: 30 mm
Groove width: 18 mm Groove width: 15 mm
Groove width: 27 mm
Groove width: 24 mm
Groove width: 9 mm
Groove width: 6 mm
Groove width: 21 mm
Groove width: 12 mm
004503
Installing the diamond wheels
Fig.8
Mount the diamond wheel carefully onto the spindle. Align the
directions of the arrow on the diamond wheel and the tool.
Install space rings, the other diamond wheel and the lock nut.
Tighten the lock nut securely clockwise with the lock nut
wrench while pressing the shaft lock.
Fig.9
Return the blade case and tool base to the original
position and tighten the bolt to secure them.
Adjusting the front handle angle
Fig.10
Loosen the two bolts on both sides of the front handle
with the hex wrench. Move the front handle to your
desired angle and tighten the two bolts firmly.
NOTE:
• When the handle cannot be moved easily, loosen
the bolts furthermore.
Shifting the front handle sideways
1
1
22
3
015043
Remove the two bolts on both sides of the front handle
with the hex wrench. Change the position of the cam.
Insert the longer bolt to the side close to the cam and
the shorter one to the opposite side. Tighten the two
bolts firmly.
Connecting to vacuum cleaner
Fig.11
When using Makita dust collector, connect the hose for
the vacuum cleaner directly to the dust nozzle.
NOTE:
• The dust nozzle can be rotated freely so that you
can use it at any angle according to your operation.
Hex wrench storage
Fig.12
When not in use, store the hex wrench to keep it from
being lost.
OPERATION
CAUTION:
• Be sure to pull the tool when cutting a workpiece.
• Use this tool for straight line cutting only. Cutting
curves can cause stress cracks or fragmentation
of the diamond wheels resulting in possible injury
to persons in the vicinity.
• After operation, always switch off the tool and wait
until the diamond wheels come to a complete stop
before putting the tool down.
• Hold the tool firmly with one hand on the switch
handle and the other hand on the front grip when
performing the tool.
Fig.13
Hold the tool firmly with both hands. First keep the
diamond wheels without making any contact with a
workpiece. Then turn the tool on and wait until the
diamond wheels attain full speed.
1. Lock nut
2. Diamond wheel
3. Space ring 6 (6 mm thick)
4. Space ring 3 (3 mm thick)
5. Diamond wheel
1. Bolt (Short)
2. Cam
3. Bolt (Long)

8
Fig.14
To cut a workpiece, pull the tool toward you (not by
pushing away from you). Align the notch on the base
with your cutting line. Push down the front handle gently
until it stops and then pull the tool slowly.
Before finishing cutting operation and raising the tool,
switch it off first. Wait until the diamond wheels stop
completely and then raise the tool.
Remove the remaining portion between the two blade
passages by other appropriate tools.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection
or maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or
the like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
Fig.15
The tool and its air vents have to be kept clean.
Regularly clean the tool's air vents or whenever the
vents start to become obstructed.
Dressing diamond wheel
If the cutting action of the diamond wheel begins to
diminish, use an old discarded coarse grit bench grinder
wheel or concrete block to dress the diamond wheel. To
do this, tightly secure the bench grinder wheel or
concrete block and cut in it.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
carbon brush inspection and replacement, any other
maintenance or adjustment should be performed by
Makita Authorized Service Centers, always using Makita
replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Diamond wheels
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.

9
SLOVENŠČINA (izvirna navodila)
Razlaga splošnega pogleda
1-1. Zapora vretena
2-1. Zareza
3-1. Merilna letev
3-2. Vpenjalni vijak
4-1. Sprožilno stikalo
4-2. Gumb za zaklep / gumb za odklep
5-1. Vijak z matico
6-1. Ohišje rezila
6-2. Osnovna plošča orodja
7-1. Zapora vretena
7-2. Zaskočna matica
7-3. Ključza zaskočno matico
8-1. Zapora vretena
8-2. Zaskočna matica
8-3. Ključza zaskočno matico
9-1. Ohišje rezila
9-2. Diamantna rezalna plošča
10-1. Sprednji ročaj
10-2. Vijak z matico
11-1. Sesalna šoba
11-2. Sesalnik za prah
11-3. Cev
12-1. Inbus ključ
12-2. Sprednji ročaj
14-1. Zareza
15-1. Prezračevalna odprtina
15-2. Izpušna odprtina
TEHNIČNI PODATKI
Model SG1251
Premer rezalne plošče 125 mm
Maks. debelina plošče 2,1 mm
Nazivna hitrost 10.000 min-1
Navoj vretena M14
Celotna dolžina 350 mm
Neto teža 4,5 kg
Varnostni razred /II
• Zaradi našega nenehnega programa raziskav in razvoja si pridržujemo pravico do spremembe tehničnih podatkov brez obvestila.
• Tehnični podatki se lahko razlikujejo od države do države.
• Teža je v skladu z EPTA-postopkom 01/2003
ENE026-1
Namen uporabe
Orodje je namenjeno za rezanje utorov v betonske
stene ali rezanje v železne materiale ali betonske
drenažne kanale z diamantno rezalno ploščo, vendar
brez uporabe vode.
ENF002-2
Priključitev na električno omrežje
Napetost električnega omrežja se mora ujemati s
podatki na tipski ploščici. Stroj deluje samo z enofazno
izmenično napetostjo. Stroj je po evropskih smernicah
dvojno zaščitno izoliran, zato se ga lahko priključi tudi
na vtičnice brez ozemljitvenega voda.
ENG905-1
Hrup
Tipični, z A ocenjeni vrednosti hrupa glede na EN60745:
Raven zvočnega tlaka (LpA): 97 dB (A)
Raven zvočne moči (LWA): 108 dB (A)
Odstopanje (K): 3 dB (A)
Uporabljajte zaščito za sluh
ENG900-1
Vibracije
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh osi) po
EN60745:
Način dela: rezanje v beton
Oddajanje tresljajev (ah): 5,0 m/s2
Odstopanje (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
•
Navedena vrednost oddajanja vibracij je bila izmerjena
v skladu s standardnimi metodami testiranja in se
lahko uporablja za primerjavo orodij.
• Navedena vrednost oddajanja vibracij se lahko
uporablja tudi pri predhodni oceni izpostavljenosti.
OPOZORILO:
•
Oddajanje vibracij med dejansko uporabo električnega
orodja se lahko razlikuje od navedene vrednosti
oddajanja, odvisno od načina uporabe orodja.
•
Upravljavec mora za lastno zaščito poznati varnostne
ukrepe, ki temeljijo na oceni izpostavljenosti v
dejanskih pogojih uporabe (upoštevajočceloten
delovni proces v trenutkih, ko je orodje izključeno in ko
deluje v prostem teku z dodatkom časa sprožitve).
ENH101-18
Samo za evropske države
ES Izjava o skladnosti
Družba Makita izjavlja, da je/so naslednji stroj/-i:
Oznaka stroja:
Stenski rezalnik
Model št./vrsta: SG1251
Je skladen z naslednjimi evropskimi direktivami:
2006/42/ES
Izdelan v skladu z naslednjim standardom ali
standardiziranimi dokumenti:
EN60745

10
Tehnična dokumentacija v skladu z direktivo
2006/42/ES je na voljo na:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgija
7.2.2014
000331
Yasushi Fukaya
Direktor
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgija
GEA010-1
Splošna varnostna opozorila za
električno orodje
OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila
in navodila. Neupoštevanje opozoril in navodil lahko
vodi do električnega udara, požara, in/ali hudih telesnih
poškodb.
Shranite vsa opozorila in navodila za
kasnejšo uporabo.
GEB112-6
VARNOSTNA OPOZORILA ZA
STENSKI REZALNIK
1.
Ščitnik, ki je priložen orodju, mora biti varno
pritrjen na električno orodje in nastavljen na
najvišjo varnost, tako da je proti upravljavcu
izpostavljen čim manjši delež rezalne plošče. Vi
in osebe v bližini se ne smejo približevati ravnini
vrteče se rezalne plošče.
Ščitnik pomaga varovati
upravljavca pred zlomljenimi delci rezalne plošče in
nenamernim stikom s rezalno ploščo.
2. Za vaše električno orodje uporabljajte le
diamantne rezalne plošče. Če je pribor mogoče
pritrditi na električno orodje, to še ne pomeni, da
je uporaba tega pribora varna.
3. Nazivno število vrtljajev pribora mora
ustrezati vsaj največjemu številu vrtljajev, ki je
označeno na električnem orodju. Pribor, ki se
vrti hitreje od nazivnega števila vrtljajev, se lahko
zlomi in razleti.
4. Rezalne plošče se smejo uporabljati le za
priporočene naprave. Na primer: ne
uporabljajte jih za brušenje s stransko
ploskvijo rezalne plošče. Abrazivne rezalne
plošče so namenjene brušenju z robom rezila. Pri
izvajanju bočne sile na rezalno ploščo lahko ta
poči.
5. Uporabljajte samo nepoškodovane vpenjalne
prirobnice, ki po dimenziji in obliki ustrezajo
uporabljeni rezalni plošči. Ustrezne prirobnice
podpirajo rezalne plošče in zmanjšujejo
nevarnost zloma rezalne plošče.
6.
Zunanji premer in debelina pribora morata ustrezati
nazivni moči električnega orodja.
Pribora nepravilne
velikosti ni močustrezno zaščititi ali nadzirati.
7. Mere rezalnih plošč, prirobnic in ostalih
sestavih delov se morajo natančno prilegati
meram vretena na električnem orodju. Če se te
mere ne ujemajo, lahko pri uporabi električnega
orodja nastopi opletanje z vibracijami in
uporabnik izgubi nadzor nad električnim orodjem.
8.
Ne uporabljajte poškodovanih rezalnih plošč.
Pred vsako uporabo preverite, da rezalne plošče
niso počene ali kako drugače poškodovane. Če
pade električno orodje ali rezalna plošča na tla,
preverite, če so nastale poškodbe in po potrebi
namestite nepoškodovano rezalno ploščo. Po
pregledu in namestitvi rezalne plošče se
postavite izven ravnine vrtenja rezalne plošče in
opozorite osebe v vaši bližini, naj se oddaljijo ter
vključite orodje in ga pustite teči eno minuto brez
obremenitve.
Med tem preizkusom poškodovane
rezalne plošče običajno počijo.
9.
Uporabljajte osebna zaščitna sredstva. Odvisno
od dela, ki ga opravljate, uporabljajte zaščitno
masko za obraz in oči ali zaščitna očala. Če je
potrebno, uporabljajte zaščitno masko proti
prahu, glušnike, rokavice ali predpasnik za
zaščito pred drobci materiala.
Zaščita za oči mora
zadržati leteče drobce, ki so prisotni pri različnih
načinih dela. Protiprašna maska ali maska za zaščito
dihal mora zadržati prah, ki nastaja med delom.
Izpostavljanje hrupu lahko povzroči izgubo sluha.
10. Pri delu poskrbite, da bodo druge osebe
varno oddaljene od delovnega območja. V
delovno območje naj vstopajo samo osebe z
ustrezno osebno zaščitno opremo. Leteči
drobci materiala obdelovanca ali počenega
pribora so nevarni in lahko povzročijo poškodbe
tudi izven delovnega območja.
11. Če obstaja nevarnost, da bi z rezilnim orodjem
prerezali skrito električno napeljavo ali lasten
kabel, držite električno orodje samo na
izoliranih držalnih površinah. Ob stiku z vodniki
pod napetostjo dobijo napetost vsi neizolirani
kovinski deli električnega orodja, zaradi česar
lahko uporabnik utrpi električni udar.
12.
Pazite, da z vrtečimi se deli orodja ne
poškodujete električnega kabla.
V primeru
izgube nadzora nad električnim orodjem lahko
pride do poškodbe električnega kabla, in vam zato
lahko to električno orodje poškoduje prste ali roke.
13.
Ne odlagajte električnega orodja iz rok, dokler se
nameščeni pribor ne neha vrteti.
Pribor, ki se še
vedno vrti, lahko pride v stik z odlagalno površino in
povzroči izgubo nadzora nad električnim orodjem.
14. Ne puščajte električnega orodja vključenega
brez nadzora. Vrteči se pribor lahko
nepričakovano zagrabi vašo obleko in vas
poškoduje.

11
15. Redno čistite hladilne reže električnega orodja.
Ventilator motorja vsesava v ohišje prah, ki
povzroča škodljivo kopičenje prahu in s tem
nevarnost električne okvare.
16. Ne uporabljajte električnega orodja v bližini
gorljivih snovi. Gorljive snovi se lahko vnamejo
zaradi iskrenja.
17. Ne uporabljajte pribora, ki je predviden za
uporabo s tekočim hladilnim sredstvom.
Uporaba vode ali drugih tekočin za hlajenje lahko
povzroči električni udar.
Povratni udarec in s tem povezana opozorila
Povratni udarec je nenadna reakcija pri stisnjenju ali
zagozdenju vrteče se rezalne plošče. Zaradi
zagozdenja ali stisnjenja se pribor nenadoma zaustavi,
električno orodje pa sunkovito odskoči v nasprotni smeri
vrtenja rezalne plošče v točki zagozdenja.
Če pride na primer do blokade abrazivne plošče v
obdelovancu, lahko rob v točki zagozdenja zareže v
površino, pri tem pa nastala sila rezalno ploščo odbije
od materiala. Rezalna plošča lahko odskoči bodisi proti
vam ali v nasprotni smeri, kar je odvisno od smeri
vodenja rezalne plošče v točki zagozdenja. Abrazivna
plošča se lahko pod temi pogoji tudi zlomi.
Povratni udarec je posledica nestrokovnega ravnanja z
električnim orodjem in/ali neugodnih okoliščin.
Preprečite ga lahko z upoštevanjem spodaj navedenih
opozoril.
a)
Električno orodje držite s trdnim prijemom in se
postavite v takšen položaj, da lahko prestrežete
sile povratnega udarca. Če je na električno orodje
mogoče namestiti dodatni ročaj, ga tudi
uporabljajte, saj vam omogoča najboljši nadzor
nad povratnimi udarci ali reakcijskim vrtilnim
momentom.
Reakcijske vrtilne momente ali povratne
udarce je mogoče učinkovito preprečiti z
upoštevanjem previdnostnih ukrepov.
b) Ne približujte rok vrtečim se delom
električnega orodja. Nameščeni pribor lahko
udari nazaj prek vaše roke.
c) Ne postavljajte se v linijo z vrtečo se rezalno
ploščo. Povratni udarec sunkovito potisne orodje
v nasprotni smeri vrtenja rezalne plošče v točki
zagozdenja.
d) Pri obdelavi vogalov, ostrih robov ipd. je
potrebna večja previdnost. Izogibajte se
položajem, v katerih lahko orodje odskoči iz
obdelovanca ali se zagozdi. V vogalih in na
ostrih robovih obstaja povečana nevarnost
povratnega sunka ali zagozdenja pribora.
Posledica tega je lahko izguba nadzora ali
povratni udarec.
e) Ne priključite verižnih rezil za izrezovanje
lesa, segmentiranih diamantnih rezalnih plošč
z bočnim robom, večjim od 10 mm ali
nazobčanih žaginih listov. Tovrstna orodja
pogosto povzročijo povratni udarec ali izgubo
nadzora nad električnim orodjem.
f) Rezalne plošče ne „blokirajte“ ali
preobremenjujte. Ne skušajte narediti
preglobokih rezov. Preobremenjevanje rezalne
plošče povečuje možnost zvijanja ali zagozdenja
rezalne plošče v obdelovancu ter s tem možnost
povratnega udarca ali zloma rezalne plošče.
g)
Če se rezalna plošča zatakne ali če iz katerega
koli razloga prekinete z rezanjem, izklopite
električno orodje in ga negibno držite v materialu,
dokler se rezalna plošča popolnoma ne ustavi.
Nikoli ne skušajte odstraniti rezalne plošče iz
obdelovanca, dokler se rezalna plošča še vrti. V
nasprotnem primeru lahko pride do povratnega
udarca.
Preverite in odpravite vzrok oviranja rezalne
plošče.
h) Rezanja ne začnite ponovno v obdelovancu.
Najprej počakajte, da rezalna plošča doseže
polno hitrost, nato pa pazljivo začnite ponovno
rezati. Če začnete z rezanjem v obdelovancu, se
lahko rezalna plošča zagozdi, lahko pa pride tudi
do povratnega udarca.
i) Pod rezalne plošče in velike obdelovance
postavite podporo, da boste zmanjšali
možnost zagozdenja plošče ali povratnega
udarca. Veliki obdelovanci se lahko zaradi lastne
teže povesijo. Podpore je treba postaviti pod
obdelovanca v bližini linije reza in blizu roba
obdelovanca na obeh straneh rezalne plošče.
j) Bodite še posebej pozorni, ko v obstoječe
zidove ali druge slepe točke izvajate „slepe
reze“. Rezalna plošča lahko zadene plinske,
vodovodne ali električne napeljave ali predmete, ki
lahko povzročijo povratni udarec.
18.
Pred uporabo segmentirane diamantne rezalne
plošče se prepričajte, ali ima diamantna rezalna
plošča bočni rob med segmenti 10 mm ali manj,
vendar z negativnim kotom nagiba.
Dodatna varnostna opozorila:
19.
Nikoli ne poskušajte rezati z orodjem, tako da ga
vpnete v primež obrnjenega na glavo. To je
izjemno nevarno in lahko povzroči hudo nesrečo.
20. Nekateri materiali vsebujejo kemikalije, ki so
lahko strupene. Bodite previdni in preprečite
vdihavanje prahu in stik s kožo. Upoštevajte
varnostne podatke dobavitelja materiala.
21. Plošče hranite le po priporočilih proizvajalca.
Zaradi nepravilne hrambe se lahko plošče
poškodujejo.
SHRANITE TA NAVODILA.
OPOZORILO:
NE dopustite si, da bi zaradi udobnejšega dela ali
poznavanja izdelka (pridobljenega z večkratno
uporabo) opustili striktno upoštevanje varnostnih
pravil pri uporabi stroja. ZLORABA ali
neupoštevanje varnostnih pravil v teh navodilih za
uporabo lahko povzroči hude telesne poškodbe.

12
OPIS DELOVANJA
POZOR:
• Pred vsako nastavitvijo ali pregledom nastavitev
stroja se prepričajte, da je le to izključeno in
ločeno od električnega omrežja.
Zapora vretena
POZOR:
• Nikoli ne sprožite zapore vretena, ko se to premika.
Orodje se lahko poškoduje.
Sl.1
Pritisnite zaporo vretena, da preprečite vrtenje med
nameščanjem ali odstranjevanjem pribora.
Poravnanje na rezalno linijo
Sl.2
Na sprednjem in zadnjem delu osnovne plošče se
nahajajo zareze. To pomaga upravljavcu, da sledi ravni
liniji reza.
Prilagoditev globine izdelave utorov
Sl.3
Globino izdelave utorov lahko prilagajate med 0 mm in
30 mm.
Odvijte vpenjalni vijak in prilagodite kazalko na želeno
stopnjo globine na lestvici.
Nato trdno zategnite vpenjalni vijak.
Delovanje stikala
POZOR:
• Pred priključitvijo orodja na električno omrežje se
vedno prepričajte, da je stikalo brezhibno in da se
vrača v položaj za izklop (OFF), ko ga spustite.
Sl.4
Za orodje z gumbom za zaporo vklopa
POZOR:
• Stikalo lahko zaklenete v položaju za vklop "ON"
za enostavnejšo upravljanje med podaljšano
uporabo. Bodite previdni pri zaklepanju orodja v
položaju za vklop "ON" in dobro držite orodje.
Za zagon orodja enostavno povlecite sprožilno stikalo.
Za izklop orodja spustite sprožilno stikalo.
Za neprekinjeno delovanje povlecite sprožilno stikalo in
pritisnite gumb za zaporo vklopa ter nato sprostite
sprožilno stikalo.
Za izklop kontinuiranega delovanja orodja popolnoma
povlecite sprožilno stikalo in ga nato spustite.
Za orodje s sprostilnim gumbom
POZOR:
• Ne vlecite sprožilnega stikala močno, ne da bi pri
tem pritisnili sprostilni gumb. To lahko povzroči
zlom stikala.
Za zaščito pred nehotenim vklopom je stikalo
opremljeno s sprostilnim gumbom.
Za zagon orodja hkrati pritisnite na sprostilni gumb in
sprožilno stikalo. Za izklop orodja spustite sprožilno
stikalo.
Za orodje brez gumba za zaporo vklopa /
sprostilnega gumba
Za zagon orodja povlecite sprožilno stikalo. Za izklop
orodja spustite sprožilno stikalo.
Elektronska funkcija
Stroji, opremljeni z elektronskimi funkcijami, imajo
naslednje možnosti, ki lajšajo uporabo.
Uravnavanje konstantnega števila vrtljajev
Elektronski nadzor hitrosti za konstantno število vrtljajev.
Možnost fine končne obdelave, saj je hitrost rotacije
konstantna tudi v stanju obremenitve.
Mehki zagon
Funkcija mehkega zagona zmanjša sunek ob zagonu in
omogoči gladek zagon orodja.
Varovalo pred preobremenitvijo
Ko naprava preseže največjo obremenitev, se bo
samodejno ustavila, da zaščiti motor in ploščo. Ko se
obremenitev zmanjša na dovoljeno vrednost, se stroj
samodejno zažene.
MONTAŽA
POZOR:
• Pred vsakim posegom v orodje se prepričajte, da
je le to izključeno in ločeno od električnega
omrežja.
Odstranjevanje diamantnih rezalnih plošč
Sl.5
Odvijte in odstranite vijak z inbus ključem.
Sl.6
Odprite ohišje rezila, pri tem pa držite osnovno ploščo
orodja.
OPOMBA:
• Osnovna plošča orodja se bo odprla ob udarcu
zaradi vzmetne sile.
Sl.7
Zavrtite diamantni rezalni plošči, medtem pa pritiskajte
zaporo vretena, dokler se ne zaskoči.
Odstranite zaskočno matico z vrtenjem v nasprotni
smeri urinega kazalca s ključem za zaskočno matico.
Odstranite diamantni rezalni plošči in distančne obroče.

13
Prilagajanje širine utora (razdalja med dvema
diamantnima rezalnima ploščama)
Prilagodite širino izdelave utorov, tako da spremenite
število distančnih obročev, kot je prikazano v tabeli.
12
3
4
5
Širina utora: 30 mm
Širina utora: 18 mm Širina utora: 15 mm
Širina utora: 27 mm
Širina utora: 24 mm
Širina utora: 9 mm
Širina utora: 6 mm
Širina utora: 21 mm
Širina utora: 12 mm
004503
Nameščanje diamantnih rezalnih plošč
Sl.8
Previdno namestite diamantno rezalno ploščo na
vreteno. Poravnajte smer puščice na diamantni rezalni
plošči s tisto na orodju. Namestite distančne obroče,
drugo diamantno rezalno ploščo in zaskočno matico.
Trdno zategnite zaskočno matico v smeri urinega
kazalca s ključem za zaskočno matico, medtem pa
pritiskajte zaporo vretena.
Sl.9
Vrnite ohišje rezila in osnovno ploščo orodja v prvotni
položaj in zategnite vijak, da ju pritrdite.
Prilagajanje kota sprednjega ročaja
Sl.10
Popustite dva vijaka na obeh straneh sprednjega ročaja
z inbus ključem. Premaknite sprednji ročaj v želeni kot
in trdno zategnite dva vijaka.
OPOMBA:
• Če ročaja ni mogoče enostavno premakniti, še
malo odvijte vijake.
Stransko premikanje sprednjega ročaja
1
1
22
3
015043
Odstranite dva vijaka na obeh straneh sprednjega
ročaja z inbus ključem. Spremenite položaj odmikača.
Vstavite daljši vijak na strani, ki je bližja odmikaču,
krajšega pa na nasprotno stran. Trdno zategnite oba
vijaka.
Priključitev na sesalnik za prah
Sl.11
Kadar uporabljate zbiralnik prahu Makita, priključite gibko
cev sesalnika za prah neposredno na sesalni nastavek.
OPOMBA:
• Sesalni nastavek lahko prosto vrtite, tako da ga
lahko uporabljate pod katerim koli kotom glede na
vaše delo.
Shranjevanje inbus ključa
Sl.12
Kadar inbus ključa ne uporabljate, ga shranite, da ga ne
izgubite.
DELOVANJE
POZOR:
• Pri rezanju obdelovanca morate orodje vleči.
•
To orodje uporabljajte samo za rezanje ravnih linij.
Rezanje zavojev lahko povzroči razpoke zaradi
tresenja ali zlom diamantnih rezalnih plošč, zaradi
česar lahko pride do telesnih poškodb oseb v bližini.
• Po uporabi vedno izklopite orodje in počakajte, da
se diamantni rezalni plošči popolnoma ustavita,
preden orodje odložite.
• Pri uporabi trdno držite orodje z eno roko za
pretični ročaj in z drugo za sprednji ročaj.
1. Zaskočna matica
2. Diamantna rezalna plošča
3. Distančni obroč6 (debeline 6 mm)
4. Distančni obroč3 (debeline 3 mm)
5. Diamantna rezalna plošča
1. Vijak z matico (kratek)
2. Naperek
3. Vijak z matico (dolg)

14
Sl.13
Orodje trdno držite z obema rokama. Najprej se
diamantna rezalna plošča ne sme dotikati obdelovanca, v
katerega boste rezali. Nato vklopite orodje in počakajte, da
diamantni rezalni plošči dosežeta polno število vrtljajev.
Sl.14
Obdelovanec režete, tako da povlečete orodje proti sebi
(in ne s potiskom stran). Poravnajte zarezo na osnovni
plošči z linijo reza. Nežno potisnite sprednji ročaj
navzdol, da se ustavi, nato pa počasi povlecite orodje.
Preden končate z rezanjem in dvignete orodje, ga
najprej izklopite. Počakajte, dokler se diamantni rezalni
plošči popolnoma ne ustavita, nato pa dvignite orodje.
Odstranite preostali del v prostoru med dvema reziloma
z drugim ustreznim orodjem.
VZDRŽEVANJE
POZOR:
• Preden se lotite pregledovanja ali vzdrževanja
orodja, se vedno prepričajte, da je orodje
izklopljeno in vtičizvlečen iz vtičnice.
•
Nikoli ne uporabljajte bencina, razredčila, alkohola ali
podobnega. V tem primeru se orodje lahko razbarva,
deformira, lahko pa tudi nastanejo razpoke.
Sl.15
Orodje in prezračevalne reže morajo biti čiste. Redno
čistite prezračevalne reže orodja ali ko so ovirane.
Brušenje diamantne plošče
Če se začne rezalni učinek diamantne plošče manjšati, lahko
s pomočjo starega, grobega brusilnega koluta ali betonskega
zidaka diamantni rezalni kolut obrusite. V ta namen brusilni
kolut ali betonski zidak trdno pritrdite in zarežite vanj.
VARNO in ZANESLJIVO delovanje tega izdelka bo
zagotovljeno le, če boste popravila, vzdrževanje in
nastavitve oglenih krtačk ali druge nastavitve prepustili
pooblaščenemu servisu za orodja Makita, ki vgrajuje
izključno originalne nadomestne dele.
DODATNI PRIBOR
POZOR:
• Ta dodatni pribor ali pripomočki so predvideni za
uporabo z orodjem Makita, ki je opisano v teh
navodilih za uporabo. Pri uporabi drugega pribora
ali pripomočkov obstaja nevarnost telesnih
poškodb. Dodatni pribor ali pripomočke
uporabljajte samo za navedeni namen.
Za večinformacij o dodatnem priboru in opremi se
obrnite na najbližji pooblaščeni Makita servis.
• Diamantne rezalne plošče
OPOMBA:
• Nekateri predmeti na seznamu so lahko priloženi
orodju kot standardni pribor. Lahko se razlikuje od
države do države.

15
SHQIP (Udhëzimet origjinale)
Shpjegim i pamjes së përgjithshme
1-1. Bllokimi i boshtit
2-1. Dhëmbëza
3-1. Shkalla
3-2. Vida shtrënguese
4-1. Këmbëza e çelësit
4-2. Butoni bllokues / Butoni zhbllokues
5-1. Buloni
6-1. Kasa e fletës
6-2. Baza e veglës
7-1. Bllokimi i boshtit
7-2. Dadoja e bllokimit
7-3. Çelësi i dados së bllokimit
8-1. Bllokimi i boshtit
8-2. Dadoja e bllokimit
8-3. Çelësi i dados së bllokimit
9-1. Kasa e fletës
9-2. Disku i diamantit
10-1. Doreza e përparme
10-2. Buloni
11-1. Hundëza e pluhurit
11-2. Fshesa me korrent
11-3. Tubi
12-1. Çelësi heksagonal
12-2. Doreza e përparme
14-1. Dhëmbëza
15-1. Ventilatori hyrës
15-2. Ventilatori dalës
SPECIFIKIMET
Modeli SG1251
Diametri i diskut 125 mm
Trashësia maksimale e diskut 2,1 mm
Shpejtësia nominale 10 000 min-1
Filli i boshtit M14
Gjatësia e përgjithshme 350 mm
Pesha neto 4,5 kg
Kategoria e sigurisë /II
• Për shkak të programit tonë të vazhdueshëm të kërkim-zhvillimit, specifikimet e përmendura këtu mund të ndryshojnë pa njoftim
paraprak.
• Specifikimet mund të ndryshojnë nga njëri shtet në tjetrin.
• Pesha sipas procedurës EPTA 01.2003
ENE026-1
Përdorimi i synuar
Vegla është synuar për të prerë vija në mure betoni ose
për të prerë materiale hekuri ose kanale kullimi betoni
me disk diamanti por pa përdorur ujë.
ENF002-2
Furnizimi me energji
Vegla duhet të lidhet vetëm me një burim energjie me të
njëjtin tension të treguar në pllakëzën metalike
udhëzuese dhe mund të funksionojë vetëm me rrymë
alternative njëfazore. Ata kanë izolim të dyfishtë dhe
mund të përdorin priza pa tokëzim.
ENG905-1
Zhurma
Niveli tipik i zhurmës A, i matur sipas EN60745:
Niveli i presionit të zërit (LpA): 97 dB (A)
Niveli i fuqisë së zërit (LWA): 108 dB (A)
Pasiguria (K): 3 dB (A)
Mbani mbrojtëse për veshët
ENG900-1
Dridhjet
Vlera totale e dridhjeve (shuma e vektorit me tre akse)
përcaktohet sipas EN60745:
Regjimi i punës: prerje betoni
Emetimi i dridhjeve (ah): 5,0 m/s2
Pasiguria (K): 1,5 m/s2
ENG901-1
•
Vlera e deklaruar e emetimeve të dridhjeve është
matur sipas metodës standarde të testimit dhe mund
të përdoret për të krahasuar një vegël me një tjetër.
•
Vlera e deklaruar e emetimeve të dridhjeve mund të
përdoret për një vlerësim paraprak të ekspozimit.
PARALAJMËRIM:
• Emetimet e dridhjeve gjatë përdorimit aktual të
veglës elektrike mund të ndryshojnë nga vlerat e
deklaruara të emetimeve në varësi të mënyrave
sesi përdoret vegla.
• Sigurohuni që të identifikoni masat e sigurisë për
mbrojtjen e përdoruesit, që bazohen në vlerësimin
e ekspozimit ndaj kushteve aktuale të përdorimit
(duke marrë parasysh të gjitha pjesët e ciklit të
funksionimit si ato kur vegla është e fikur dhe
punon pa prerë, ashtu edhe kohën e përdorimit).
ENH101-18
Vetëm për shtetet evropiane
Deklarata e konformitetit me KE-në
Makita deklaron që makineria(të) e mëposhtme:
Emërtimi i makinerisë:
Gdhendës për murin
Nr. i modelit/ Lloji: SG1251
Pajtohet me direktivën evropiane të mëposhtme:
2006/42/KE

16
Ato janë prodhuar konform standardit ose dokumenteve
të standardizuara si vijon:
EN60745
Skedari teknik konform direktivës 2006/42/KE
disponohet nga:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgjikë
7.2.2014
000331
Yasushi Fukaya
Drejtor
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgjikë
GEA010-1
Paralajmërimet e përgjithshme
për sigurinë e veglës
PARALAJMËRIM Lexoni të gjitha paralajmërimet
dhe udhëzimet për sigurinë. Mosndjekja e
paralajmërimeve dhe udhëzimeve mund të rezultojë në
goditje elektrike, zjarr dhe/ose dëmtim serioz.
Ruajini të gjitha paralajmërimet dhe
udhëzimet për të ardhmen.
GEB112-6
PARALAJMËRIMET E SIGURISË
PËR GDHENDËSIN PËR MURIN
1.
Mbrojtësja e dhënë me veglën duhet të montohet
mirë te vegla e punës dhe të pozicionohet për
siguri maksimale, në mënyrë që ndaj përdoruesit
të jetë ekspozuar një pjesë sa më vogël e diskut.
Qëndroni bashkë me personat e tjerë larg planit
të diskut prerëse.
Mbrojtësja ndihmon në mbrojtjen
e përdoruesit nga copëzat e thyera të diskut dhe nga
kontakti aksidental me diskun.
2.
Përdorni vetëm disku prerës diamanti për veglën
elektrike.
Fakti që një aksesor mund të montohet te
vegla elektrike, nuk garanton një funksionim të sigurt.
3. Shpejtësia e matur e aksesorit duhet të jetë
minimalisht e barabartë me shpejtësinë
maksimale të caktuar në veglën
elektrike.Aksesorët që e kalojnë shpejtësinë e
matur mund të thyhen dhe të ndahen në copa.
4.
Disqet duhet të përdoren vetëm për përdorimet e
rekomanduara. Për shembull: mos lëmoni me
anën e diskut prerëse.
Disqet abrazive prerëse janë
synuar për lëmim anësor, forcat anësore të ushtruara
mbi këto disqe mund të shkaktojnë thyerjen e tyre.
5. Gjithmonë përdorni flanxha disku të
padëmtuara që përputhen me diametrin e
diskut të zgjedhur. Flanxhat e përshtatshme të
disqeve e mbështesin diskun duke reduktuar
mundësinë e thyerjes së saj.
6.
Diametri i jashtëm dhe trashësia e aksesorit tuaj
duhet të jetë brenda kapacitetit të matur të veglës
elektrike.
Aksesorët me përmasa të gabuara nuk
mund të mbrohen ose të kontrollohen siç duhet.
7.
Madhësia e grupit të disqeve dhe të flanxhave
duhet të përputhet me aksin e veglës elektrike.
Disqet dhe flanxhat që kanë vrima në boshte që nuk
përputhen me pjesën tjetër të veglës elektrike do të
humbasin ekuilibrin, do të lëkunden jashtë mase dhe
mund të shkaktojnë humbjen e kontrollit.
8.
Mos përdorni disqe të dëmtuara. Përpara çdo
përdorimi, kontrolloni disqet për ciflosje dhe
krisje. Nëse vegla elektrike ose disku ju bien,
kontrolloni për dëmtime ose instaloni një disk të
padëmtuar. Pas inspektimit dhe instalimit të
diskut, qëndroni bashkë me personat e tjerë larg
planit së rrotullimit të diskut dhe lëreni veglën
elektrike të punojë me shpejtësi maksimale pa
ngarkesë për një minutë.
Disqet e dëmtuara
zakonisht do të shkëputen nga vegla gjatë këtij testi.
9.
Mbani veshur pajisje mbrojtëse personale. Në
varësi të aplikacionit, përdorni mbrojtëse për
fytyrën ose syze sigurie të mëdha ose të vogla.
Sipas rastit, mbani maskë kundër pluhurit,
mbrojtëse për dëgjimin, doreza dhe përparëse
mbrojtëse që mund të ndalojnë copëzat abrazive
ose të materialit të punës.
Mbrojtësja e syve duhet të
ketë aftësi të ndalojë copat fluturuese që prodhohen
nga veprimet e ndryshme. Maska kundër pluhurit ose
respiratori duhet të jetë në gjendje të filtrojë grimcat e
prodhuara nga funksionimi i veglës. Ekspozimi për një
kohë të gjatë në zhurma me intensitet të lartë mund të
shkaktojë humbjen e dëgjimit.
10. Mos i lejoni personat të afrohen në zonën e
punës. Kushdo që hyn në zonën e punës
duhet të mbajë veshur mjetet mbrojtëse
personale. Copëzat e materialit të punës ose të
një disku të thyer mund të fluturojnë larg dhe të
shkaktojnë dëmtime përtej zonës ku punohet.
11. Mbajeni veglën elektrike vetëm te sipërfaqet e
izoluara, kur të jeni duke kryer një veprim në
të cilin aksesori prerës mund të kontaktojë me
tela të fshehur ose kordonin e vet. Nëse
aksesori prerës prek një tel me rrymë atëherë
pjesët metalike të veglës elektrike elektrizohen
dhe mund t’i japin punëtorit një goditje elektrike.
12. Vendoseni kordonin larg aksesorit rrotullues.
Nëse humbisni kontrollin, kordoni mund të pritet
ose të ngatërrohet dhe dora ose krahu juaj mund
të tërhiqet drejt diskut prerës.
13. Mos e lëshoni veglën elektrike nga dora deri
sa aksesori të ketë ndaluar plotësisht. Disku
prerës mund të prekë sipërfaqen dhe mund ta
nxjerrë veglën elektrike jashtë kontrollit.
14.
Mos e ndizni veglën elektrike kur jeni duke e
mbajtur anash trupit tuaj.
Kontakti aksidental me
aksesorin rrotullues mund ta ngecë atë në rrobat
tuaja, duke e tërhequr aksesorin drejt trupit tuaj.

17
15.
Pastroni rregullisht vrimat e ajrosjes së veglës
elektrike.
Ventilatori i motorit do ta tërheqë pluhurin
brenda folesë dhe akumulimi i tepërt i pluhurit të
metalit mund të shkaktojë rreziqe elektrike.
16.
Mos e përdorni veglën elektrike pranë materialeve të
ndezshme.
Shkëndijat mund t’i ndezin këto materiale.
17. Mos përdorni aksesorë që kërkojnë ftohës të
lëngshëm. Përdorimi i ujit ose i ftohësve të tjerë
të lëngshëm mund të rezultojnë në goditje ose në
goditje elektrike.
Kundërveprimi dhe paralajmërime përkatëse
Kundërveprimi është një reagim i shpejtë që ndodh kur
disku rrotullues bllokohet ose ngec. Bllokimi ose ngecja
shkaktojnë një ndalesë të menjëhershme të diskut
rrotullues e cila bën që vegla elektrike të dalë jashtë
kontrollit dhe të shkojë në drejtim të kundërt të drejtimit
të diskut rrotullues në pikën e lidhjes.
Për shembull, nëse disku abrazive ngec ose bllokohet nga
materiali i punës, tehu i diskut që hyn në vendin e bllokimit
mund të godasë sipërfaqen e materialit duke shkaktuar
daljen ose kërcimin e diskut nga vendi. Disku mund të
kërcejë në drejtim të punëtorit ose larg tij, në varësi të
drejtimit të lëvizjes së diskut në momentin e bllokimit. Disqet
abrazive mund të thyhen në të tilla kushte.
Kundërveprimi është rezultat i keqpërdorimit të veglës
elektrike dhe/ose procedurave ose kushteve të pasakta të
përdorimit dhe mund të shmanget duke marrë masat e
mëposhtme parandaluese.
a)
Mbajeni veglën elektrike fort dhe vendosni trupin
dhe krahun në mënyrë që të pengoni forcat
kundërvepruese. Përdorni gjithmonë dorezën
ndihmëse, nëse mundësohet, për një kontroll
maksimal mbi kundërveprimin ose reagimin
rrotullues gjatë ndezjes.
Përdoruesi mund të
kontrollojë reagimet rrotulluese ose forcat
kundërvepruese, nëse merren masa parandaluese.
b)
Mos e vini kurrë dorën pranë aksesorit rrotullues.
Aksesori mund të kundërveprojë mbi dorën tuaj.
c) Mos e mbani trupin në një vijë me diskun
prerës. Kundërveprimi e shtyn veglën në drejtimin
e kundërt të lëvizjes së diskut në pikën e ngecjes.
d) Tregoni kujdes të veçantë kur të punoni në
cepa, anë të mprehta etj. Shmangni kërcimet
dhe ngecjen e aksesorit. Cepat, anët e mprehta
ose kërcimet kanë një tendencë për të shkaktuar
ngecjen e aksesorit rrotullues që shkakton
humbjen e kontrollit ose kundërveprimin.
e)
Mos montoni zinxhir sharre, disk për prerjen e
druve, disk të segmentuar diamanti me hapësirë
anësore më të madhe se 10 mm ose teh sharre të
dhëmbëzuar.
Disqe të tilla krijojnë kundërveprime të
shpeshta dhe humbje të kontrollit.
f)
Mos e “bllokoni” diskun dhe mos ushtroni
presion të tepërt mbi të. Mos provoni të kryeni
prerje të thella.
Ushtrimi i forcës së tepërt mbi disk rrit
ngarkesën dhe ndjeshmërinë ndaj përdredhjeve ose
kapjes së diskut gjatë prerjes dhe mundësinë e
kundërveprimit ose të thyerjes së diskut.
g) Kur disku ngec ose kur ndërprisni prerjen
për çfarëdo lloj arsyeje, fikeni veglën elektrike
dhe mbajeni veglën elektrike pa lëvizur derisa
disku të ndalojë plotësisht. Mos provoni
asnjëherë ta tërhiqni diskun nga procesi i
prerjes kur disku është duke lëvizur,
përndryshe mund të ndodhë kundërveprim.
Hetoni dhe ndërmerrni veprime korrigjuese për të
eliminuar ngecjen e diskut.
h) Mos e rifilloni procesin e prerjes së
materialit të punës. Lejoni diskun të arrijë
shpejtësinë maksimale dhe futeni sërish me
kujdes te vendi i prerjes. Disku mund të kapet, të
shkojë lart ose të kundërveprojë nëse vegla
elektrike rindizet brenda materialit të punës.
i) Mbështetini panelet ose çdo material të madh
pune për të minimizuar rrezikun e bllokimit të
diskut dhe të kundërveprimit. Materialet e
mëdha të punës kanë tendencë të përkulen nga
pesha e tyre. Mbështetëset duhet të vendosen
poshtë materialit të punës pranë vijës së prerjes
dhe buzës së materialit të punës nga të dyja anët
e diskut.
j) Tregoni kujdes të veçantë kur bëni “prerje në
xhep” në muret ekzistuese ose në zona të tjera
me shikim të kufizuar. Disku i dalë mund të
presë tuba gazi ose uji, tela elektrikë ose objekte
që mund të shkaktojnë kundërveprim.
18. Përpara se të përdorni disk të segmentuar
diamanti, sigurohuni që disku i diamantit të
ketë hapësirë anësore prej 10 mm ose më pak
ndërmjet segmenteve, vetëm me kënd negativ
pjerrësie.
Paralajmërime shtesë mbi sigurinë:
19. Asnjëherë mos provoni të prisni duke e
mbajtur veglën përmbys në një morsë
shtrënguese. Kjo mund të shkaktojë aksidente
të rënda, sepse është shumë e rrezikshme.
20. Disa materiale përmbajnë kimikate që mund të
jenë toksike. Kini kujdes që të parandaloni
thithjen e pluhurave dhe kontaktin me lëkurën.
Ndiqni të dhënat e sigurisë nga furnizuesi i
materialit.
21. Magazinojini disqet sipas rekomandimeve të
prodhuesit. Magazinimi i pasaktë mund t’i
dëmtojë disqet.
RUAJINI KËTO UDHËZIME.
PARALAJMËRIM:
MOS lejoni që njohja ose familjarizimi me produktin
(të fituara nga përdorimi i shpeshtë) të
zëvendësojnë zbatimin me përpikëri të rregullave të
sigurisë për produktin në fjalë. KEQPËRDORIMI ose
mosndjekja e rregullave të sigurisë të dhëna në këtë
manual përdorimi mund të shkaktojnë dëmtime
personale serioze.

18
PËRSHKRIMI I PUNËS
KUJDES:
• Jini gjithnjë të sigurt që vegla është fikur dhe
hequr nga korrenti përpara se ta rregulloni apo t'i
kontrolloni funksionet.
Bllokimi i boshtit
KUJDES:
• Mos e aktivizoni kurrë bllokimin e boshtit kur
boshti është në rrotullim. Vegla mund të dëmtohet.
Fig.1
Shtypni bllokimin e boshtit për të parandaluar rrotullimin
e boshtit gjatë instalimit apo heqjes së aksesorëve.
Shikimi
Fig.2
Ka disa kanale në pjesën e përparme dhe të pasme të
bazës. Kjo e ndihmon përdoruesin e veglës që të ndjekë
një vijë të drejtë.
Rregullimi i thellësisë së hapjes së kanalit
Fig.3
Thellësia e hapjes së kanalit mund të rregullohet midis 0
mm dhe 30 mm.
Lironi vidën shtrënguese dhe rregulloni treguesin në
gradimin e dëshiruar të thellësisë në shkallë.
Më pas shtrëngoni fort vidën shtrënguese.
Veprimi i ndërrimit
KUJDES:
• Përpara se ta vendosni veglën në korrent,
kontrolloni gjithmonë nëse këmbëza çelësi është
në pozicionin e duhur dhe nëse kthehet në
pozicionin "FIKUR" kur lëshohet.
Fig.4
Për veglat me buton bllokimi
KUJDES:
•
Çelësi mund të bllokohet në pozicionin “ndezur” për
lehtësi të përdoruesit gjatë përdorimit të zgjatur. Tregoni
kujdes kur bllokoni veglën në pozicionin “ndezur” dhe
shtrëngojeni fort veglën gjatë gjithë kohës.
Për ta ndezur veglën, thjesht tërhiqni këmbëzën e
çelësit. Lëshoni këmbëzën e çelësit për ta fikur.
Për punë të vazhdueshme, tërhiqni këmbëzën e çelësit,
shtypni butonin e bllokimit dhe më pas lëshojeni
këmbëzën e çelësit.
Për ta nxjerrë veglën nga pozicioni i bllokimit, tërhiqeni
plotësisht këmbëzën e çelësit dhe më pas lëshojeni.
Për veglat me buton zhbllokimi
KUJDES:
• Mos e tërhiqni fort këmbëzën e çelësit pa shtypur
butonin e zhbllokimit. Kjo mund të shkaktojë
thyerjen e çelësit.
Për të shmangur tërheqjen aksidentale të çelësit, është
siguruar një buton zhbllokimi.
Për ta ndezur veglën, shtypni butonin e zhbllokimit dhe
tërhiqni çelësin. Lëshoni çelësin për ta ndaluar.
Për veglën pa buton bllokimi / buton zhbllokimi
Për ta ndezur veglën, thjesht tërhiqni çelësin. Lëshoni
çelësin për ta ndaluar.
Funksioni elektronik
Veglat të cilat janë të pajisura me funksionin elektronik
përdoren lehtë për shkak të karakteristikave të
mëposhtme.
Kontrolli i shpejtësisë konstante
Kontrolli elektronik i shpejtësisë për të përftuar një
shpejtësi konstante. E mundur për të marrë rezultate të
mira, sepse shpejtësia e rrotullimit mbahet konstante,
madje edhe në kushte kur vegla është e ngarkuar.
Nisja e butë
Karakteristika e nisjes së butë minimizon tronditjen e
nisjes dhe bën që vegla të niset pa probleme.
Mbrojtës i mbingarkuar
Kur vegla vihet në punë mbi ngarkesën e pranueshme,
ajo do të ndalojë automatikisht për të mbrojtur motorin
dhe diskun. Kur ngarkesa të kthehet sërish në nivelin e
pranueshëm, vegla mund të ndizet automatikisht.
MONTIMI
KUJDES:
• Jini gjithnjë të sigurt që vegla është fikur dhe
hequr nga korrenti përpara se të bëni ndonjë punë
mbi të.
Heqja e disqeve të diamantit
Fig.5
Lironi dhe hiqni bulonin me anë të çelësit heksagonal.
Fig.6
Hiqni këllëfin e diskut ndërkohë që mbani bazën e
veglës.
SHËNIM:
• Baza e veglës hapet me një goditje nga forca e
sustës.
Fig.7
Rrotulloni disqet e diamantit ndërkohë që shtypni
bllokimin e boshtit derisa të aktivizohet.
Hiqni dadon e bllokuesit duke e rrotulluar në drejtim
kundërorar me një çelës për dadon e bllokuesit.
Hiqni disqet e diamantit dhe unazat ndarëse.

19
Rregullimi i gjerësisë së kanalit (distanca
ndërmjet dy disqeve të diamantit)
Rregulloni gjerësinë e hapjes së kanalit duke ndryshuar
numrin e unazave ndarëse, siç tregohet në tabelë.
12
3
4
5
Gjerësia e kanalit: 30 mm
Gjerësia e kanalit: 18 mm Gjerësia e kanalit: 15 mm
Gjerësia e kanalit: 27 mm
Gjerësia e kanalit: 24 mm
Gjerësia e kanalit: 9 mm
Gjerësia e kanalit: 6 mm
Gjerësia e kanalit: 21 mm
Gjerësia e kanalit: 12 mm
004503
Instalimi i disqeve të diamantit
Fig.8
Montojeni diskun e diamantit me kujdes në bosht.
Bashkërenditni drejtimet e shigjetës te disku i diamantit
dhe te vegla. Instaloni unazat ndarëse, diskun tjetër të
diamantit dhe dadon e bllokuesit.
Shtrëngojeni mirë dadon e bllokuesit në drejtim orar me çelësin
për dadon e bllokuesit ndërkohë që shtypni bllokimin e boshtit.
Fig.9
Ktheni këllëfin e diskut dhe bazën e veglës në
pozicionin fillestar dhe shtrëngoni bulonin për t’i siguruar.
Rregullimi i këndit të dorezës së përparme
Fig.10
Lironi dy bulonat në të dyja anët e dorezës së përparme me
anë të çelësit hekzagonal. Lëvizeni dorezën e përparme në
këndin e dëshiruar dhe shtrëngojini fort dy bulonat.
SHËNIM:
• Kur doreza nuk mund të lëvizet lehtësisht, lironi
bulonat edhe pak më shumë.
Zhvendosja e dorezës së përparme anash
1
1
22
3
015043
Hiqni dy bulonat në të dyja anët e dorezës së përparme
me anë të çelësit hekzagonal. Ndryshoni pozicionin e
diskut.
Futeni bulonin më të gjatë në anën pranë diskut dhe atë
më të shkurtër në anën e kundërt. Shtrëngoni fort dy
bulonat.
Lidhja me fshesën me korrent
Fig.11
Gjatë përdorimit të grumbulluesit të pluhurave Makita,
lidheni tubin për fshesën me korrent drejtpërdrejt me
hundëzën e pluhurit.
SHËNIM:
• Hundëza e pluhurit mund të rrotullohet lirshëm në
mënyrë që ta përdorni në çdo kënd, sipas punës
që keni.
Ruajtja e çelësit hekzagonal
Fig.12
Kur nuk e përdorni çelësin hekzagonal, ruajeni që të
mos humbasë.
PËRDORIMI
KUJDES:
• Sigurohuni që të tërhiqni veglën kur prisni një
material pune.
• Përdoreni veglën vetëm për prerje në vijë të drejtë.
Prerja me kthesa mund të shkaktojë krisje ose
copëzim të disqeve të diamantit, duke rezultuar në
lëndim të mundshëm të personave në afërsi.
• Fikeni gjithmonë veglën pas përdorimit dhe prisni
derisa disqet e diamantit të ndalojnë plotësisht
përpara se ta vendosni veglën diku.
• Mbajeni veglën fort me njërën dorë te doreza e
çelësit dhe me dorën tjetër te mbajtësja e
përparme kur e përdorni veglën.
1. Dadoja e bllokimit
2. Disku i diamantit
3. Unaza ndarëse 6 (6 mm e trashë)
4. Unaza ndarëse 3 (3 mm e trashë)
5. Disku i diamantit
1. Buloni (i shkurtër)
2. Boshti
3. Buloni (i gjatë)

20
Fig.13
Mbajeni veglën fort me të dyja duart. Fillimisht mbani
disqet e diamantit pa prekur materialin e punës. Më pas,
ndizeni veglën dhe prisni derisa disqet e diamantit të
marrin shpejtësi të plotë.
Fig.14
Për të prerë materialin e punës, tërhiqeni veglën drejt vetes
(mos e shtyni larg vetes). Bashkërenditni kanalin te baza me
anë të vijës së prerjes. Uleni ngadalë dorezën e përparme
derisa të ndalojë dhe më pas tërhiqni me ngadalë veglën.
Në fillim, fikni veglën përpara se të mbaroni prerjen dhe
ta ngrini atë. Prisni derisa disqet e diamantit të ndalojnë
plotësisht dhe më pas ngrini veglën.
Hiqni pjesën e mbetur ndërmjet dy kalimeve të diskut
me anë të veglave të tjera të përshtatshme.
MIRËMBAJTJA
KUJDES:
• Sigurohuni gjithnjë që vegla të jetë fikur dhe të jetë
hequr nga korrenti përpara se të kryeni
inspektimin apo mirëmbajtjen.
• Mos përdorni kurrë benzinë, benzinë pastrimi,
hollues, alkool dhe të ngjashme. Mund të
shkaktoni çngjyrosje, deformime ose krisje.
Fig.15
Vegla dhe ventilatorët e saj duhen mbajtur pastër.
Pastrojini rregullisht vrimat e ajrit të veglës ose kurdo që
nisin të bllokohen.
Veshja e diskut të diamantit
Nëse prerja e diskut të diamantit fillon të dobësohet, përdorni
një disk të vjetër lëmues me kokrra të ashpra ose bllok betoni
për të veshur diskun e diamantit. Për ta bërë këtë, siguroni
mirë diskun mprehës ose bllokun e betonit dhe prisni në to.
Për të ruajtur SIGURINË dhe BESUESHMËRINË,
riparimet, inspektimet dhe zëvendësimet e karbonçinave
dhe çdo mirëmbajtje apo rregullim tjetër duhen kryer nga
qendrat e autorizuara të shërbimit të Makita-s, duke
përdorur gjithnjë pjesë këmbimi të Makita-s.
AKSESORË OPSIONALË
KUJDES:
•
Këta aksesorë ose shtojca rekomandohen për përdorim
me veglën Makita të përcaktuar në këtë manual.
Përdorimi i aksesorëve apo shtojcave të tjera ndryshe
nga këto mund të përbëjë rrezik lëndimi. Aksesorët ose
shtojcat përdorini vetëm për qëllimin e tyre të përcaktuar.
Nëse keni nevojë për më shumë të dhëna në lidhje me
aksesorët, pyesni qendrën vendore të shërbimit të Makita-s.
• Disqe diamanti
SHËNIM:
• Disa artikuj të listës mund të përfshihen në
paketën e veglës si aksesorë standardë. Ato mund
të ndryshojnë nga njëri shtet në tjetrin.
Other manuals for SG1251
8
Table of contents
Languages:
Other Makita Power Tools manuals

Makita
Makita 6271D User manual

Makita
Makita 3901 User manual

Makita
Makita DTW181ZJ User manual

Makita
Makita MP001G User manual

Makita
Makita TM30D User manual

Makita
Makita HK0500 Manual

Makita
Makita AN451 User manual

Makita
Makita TW004GZ01 User manual

Makita
Makita FT Series User manual

Makita
Makita DHG180 User manual

Makita
Makita DHR241Z User manual

Makita
Makita TM3010C User manual

Makita
Makita BSS611 User manual

Makita
Makita DHR202RFJ User manual

Makita
Makita DTM52 User manual

Makita
Makita BJN161 User manual

Makita
Makita HG 1100 User manual

Makita
Makita HM0871C User manual

Makita
Makita JV103DZ User manual

Makita
Makita JR100D User manual