Manutan A148135 User manual

EN
TEXTILES SLINGS
Technical information
Flat sling
Product code A148135
Description Flat sling 5000 kg
Color Red
Safe Working Load 5000kg
Effective length 4m
Material PES
Width 150mm(±3%)
Safety Factor 7
WORKING LOAD LIMIT - Safety Factor
Webbing colour Straigt
(Tons)
Choker
(Tons)
Basket
(Tons)
Basket
w/45°(Tons)
Basket
w/90°(Tons)
Slinging method
1 - Purple 1.0 0.8 2.0 1.8 1.4
2 - Creen 2.0 1.6 4.0 3.6 2.8
3 - Yellow 3.0 2.4 6.0 5.4 4.2
4 - Grey 4.0 3.2 8.0 7.2 5.6
5 - Red 5.0 4.0 10.0 9.0 7.0
6 - Brown 6.0 4.8 12.0 10.8 8.4
8 - Blue 8.0 6.4 16.0 14.4 11.2
10 - Orange 10.0 8.0 20.0 18.0 14.0
12 - Orange 12.0 9.6 24.0 21.6 16.8
Identication - Label Identication of the textile sling
Colour: Material:
Blue Polyester
Green Polyamide
Brown Polypropylene
It contains:
• the CMU
• The material used and the accessories class
(buckles...)
• The nominal length in metres
• The Manufacturer’s name
• The traceability code
• The Standard number
• The EC marking
The colour of the textile sling or strap (colour
issuing from the harmonised standard), varies
according to the Maximum Working Load:
Colour Corresponding capacity
Purple 1,000 kg
Green 2,000 kg
Yellow 3,000 kg
Grey 4,000 kg
Red 5,000 kg
Brown 6,000 kg
Blue 8,000 kg
Orange 10,000 kg
Orange More than 10,000 kg.
PROTECT THE SLING AGAINST SHARP EDGES
• For textile slings, a strap can be used with:
Sheaths for lifting straps and tubular slings
Polyurethane protective sheaths for at slings
NB:
The lifting system is not guaranteed to work properly if these VERY IMPORTANT INSTRUCTIONS are not
followed. Serious accidents can lead to injuries, even fatalities.
General user instructions
• Lifting operations must be done by competent persons only.
• Use of the round slings and lifting straps for any purpose other than a lifting operation is forbidden.
• Use in chemical environments, like acid or alkaline solutions for example, must be avoided!
• Use of the round slings and lifting straps is only authorised within certain temperature ranges: PES/PA
from -30° C to +100° C, PP from -30° C to +80° C.
• Remove from service all round slings and lifting straps with illegible or missing labels. Lack of safety
instructions can lead to incorrect use.
• The round slings and lifting straps must not be stretched over sharp angles or sharp edges because
they could be cut.
• Opening the strap loop to an angle of over 20º is strictly forbidden.
Remove the sling from service in the event of:
• Localised deterioration of the strap, other than general wear
• Transversal or longitudinal cut, damage to edges by cutting or heating, cutting of seams or buckles
• Cutting of the sling sheath revealing the carrying threads
• Chemical attack causing the material to weaken or soften (indicated by a aking of the surface of the
sheath, torn off or removed by rubbing)
• Damage due to heat or friction, indicated by the glossy appearance of the bres
• Deformation of the end accessory
• Absence of identication plate or label
• Sun-sensitive textile slings can be damaged by ultra-violet rays and therefore be weakened without
altering their appearance; be careful with slings often exposed to sunlight.
HANDLING / LIFTING THE LOAD
• Before handling, identify the route and set-down point,; clear gangways;
• Make sure that no tool or object has been left on the load and that it will not “y over” anyone when
travelling!
• Check that the rise, fall and transfer of the load will be done freely and safely.
• During the operation, the sling operator-driver must be positioned so as to accompany the load. He
mustn’t move backwards!
• If the device is driven by another operator, the sling operator informs the driver what movements he
must execute: he must move within the driver’s eld of vision at all times; communication can be
done with a suitable sound system or by command gestures that both of them perfectly understand.
• The load must be lifted vertically (pulling it at an oblique angle is dangerous!) , it must be moved at
a moderate pace and without stops and starts, staying close to the ground, high enough above it to
avoid obstacles and avoiding swaying the load!
• No worker must be under the load and the load must never be passed over the heads of staff.
• If you have to stop the operation, don’t leave the load hanging: always set it down;
• The load must be set down after stopping the horizontal movement and without it swaying; on suf-
ciently solid ground (avoid covers, trap doors, gutters, fragile structures);
• Swaying the load to place it beyond the device’s scope of action is forbidden;
• If necessary, set the load down on chocks in order to remove the slings or to support the load where
necessary.
• Before releasing the slings, make sure that the load is well balanced on the chocks: the load must be
A148135 = 14656 www.manutan.com
EN User Guide
NL Gebruikersgids
DE Bedienungsanleitung
FR Guide utilisateur
PT Guia do utilizador
ES Guía de usuario
IT Manuale dell’utente
NO Brukerveiledning
SV Instruktioner
FI Käyttöopas
HU Felhasználói útmutató
SK Návod na použitie
PL Instrukcja użytkowania
DA Brugervejledning
CS Návod k použití

completely free and stable;
• To clear them, don’t pull the slings with the lifting device, clear them by hand.
STORAGE
• Do not leave them on the ground, in a pile, do not “drag” them: hang them up or lay them along their
entire length on a at surface;
• Do not expose them to shocks or impacts or passing vehicles;
• Do not expose textile slings to sunlight;
• Clean them whenever necessary;
• Make sure they have their identication marks on them;
• Damaged slings must be removed from service and labelled “do not use”.
NB
ANY MODIFICATION OR REPAIR TO A SLING MADE WITHOUT OUR AGREEMENT NULLIFIES OUR WAR-
RANTY AND EXCLUDES OUR LIABILITY!
• NEVER make knots with slings!
• NEVER pivot slings on sharp angles!
• NEVER lift a load heavier than that indicated
• NEVER use the sling to transport or lift staff!
• NEVER unhook the load before it is completely free and stable!
• NEVER stand under a load being handled!
• NEVER put your hands or ngers between the load and the sling!
• NEVER put your feet under the load!
WARNING
• Shall not be loaded in excess of the rated capacity
• Shall not be dragged on the oor or over abrasive surfaces.
• Shall not be twisted,Shortened,lengthened or tied in knots.
• Shall not be pulled from under loads that are resting on it.
• Shall not repair any damaged sling.
• Shall not be stored in chemically active area,under ultraviolet light or near heat.
• Shall always be protected from sharp edges, sharp corners or abrasive surfaces.
• Shall always inspect sling before each use.
• Shall always be inspected to ensure that the correct sling is being used.
• Shall always have the load balanced before transporting.
NL DRAAGRIEMEN UIT TEXTIEL
Technische informatie
Vlakke draagriem
Productcode A148135
Beschrijving Vlakke draagriem 5000 kg
Kleur Rood
Veilige belasting 5000 kg
Effectieve lengte 4 m
Materiaal PES
Breedte 150 mm (±3%)
Veiligheidsfactor 7
MAXIMALE BELASTING - Veiligheidsfactor
Weefselkleur Recht
(ton)
Strop
(ton)
Korf
(ton)
Korf
w/45°(ton)
Korf
w/90°(ton)
Ophangmethode
1 - Violet 1,0 0,8 2,0 1,8 1,4
2 - Groen 2,0 1,6 4,0 3,6 2,8
3 - Geel 3,0 2,4 6,0 5,4 4,2
4 - Grijs 4,0 3,2 8,0 7,2 5,6
5 - Rood 5,0 4,0 10,0 9,0 7,0
6 - Bruin 6,0 4,8 12,0 10,8 8,4
8 - Blauw 8,0 6,4 16,0 14,4 11,2
10 - Oranje 10,0 8,0 20,0 18,0 14,0
12 - Oranje 12,0 9,6 24,0 21,6 16,8
Identicatie - Label Identicatie van de draagriem uit textiel
Kleur: Materiaal:
Blauw Polyester
Groen Polyamide
Bruin Polypropyleen
Dit bevat:
• de CMU
• Het gebruikte materiaal en de soort
accessoires (sluiting, ...)
• De nominale lengte in meter
• De naam van de producent
• De traceercode
• Het standaardnummer
• De EC-markering
De kleur van de draagriem of hijsband uit textiel (kleur
op basis van de geharmoniseerde standaard) die vari-
eert al naargelang de maximale belasting:
Kleur Overeenkomstige capaciteit
Violet 1.000 kg
Groen 2.000 kg
Geel 3.000 kg
Grijs 4.000 kg
Rood 5.000 kg
Bruin 6.000 kg
Blauw 8.000 kg
Oranje 10.000 kg
Oranje Meer dan 10.000 kg.
BESCHERM DE DRAAGRIEM TEGEN SCHERPE RANDEN
• Voor draagriemen uit textiel kan een hijsband worden gebruikt met:
Beschermhulzen voor hijsbanden en buisvormige draagriemen
Beschermhulzen uit polyurethaan voor vlakke draagriemen
NB:
De correcte werking van het hefsysteem is niet gegarandeerd als deze UITERST BELANGRIJKE INSTRUC-
TIES niet worden nageleefd. Ernstige ongevallen kunnen leiden tot kwetsuren en zelfs overlijdens.
Algemene gebruiksinstructies
• De hefoperaties mogen enkel worden uitgevoerd door bevoegde personen.
• Het gebruik van de ronde draagriemen en de hijsbanden voor andere doeleinden dan heffen is
verboden.
• Gebruik ervan in chemische omgevingen bv. in de aanwezigheid van zuren of alkalische oplossingen,
moet worden vermeden!
• Het gebruik van de ronde draagriemen en hijsbanden is enkel toegelaten binnen een bepaald tempe-
ratuurbereik: PES/PA van -30°C tot +100°C, PP van -30°C to +80°C.
• Neem alle ronde draagriemen en hijsbanden uit dienst die een label hebben dat onleesbaar is gewor-
den of waarvan het label ontbreekt. Het gebrek aan veiligheidsinstructies kan leiden tot een ongepast
gebruik.
• De ronde draagriemen en de hijsbanden mogen niet getrokken worden over scherpe hoeken of scherpe
randen want daardoor kunnen ze gesneden worden.
• De hijsbandlus openen tot een hoek van meer dan 20° is strikt verboden.
Neem de draagriemen uit dienst in het geval van:
• Een plaatselijke aantasting van de band, anders dan algemene slijtage;
• Een dwarse of overlangse snee, schade aan de randen door snijden of verhitten, snijden van naden
of sluitingen;
• Een snee in het omhulsel van de draagriem waardoor de dragende draden bloot komen te liggen;
• Chemische aantasting waardoor het materiaal verzwakt of zachter wordt (merkbaar aan de schilfers
op het oppervlak van het omhulsel, die er afscheuren of anderzijds verwijderd kunnen worden door
erover te wrijven);
• Schade door hitte of wrijving, merkbaar aan het glanzende uitzicht van de vezels;
• Vervorming van het eindaccessoire;
• Identicatieplaat of label verdwenen;
• Zongevoelige draagriemen in textiel kunnen beschadigd raken door uv-straling en bijgevolg verzwak-
ken zonder dat hun uitzicht verandert; wees voorzichtig met draagriemen die vaak worden blootgesteld
aan zonlicht.
HANTEREN / HEFFEN VAN EEN LADING
• Identiceer alvorens de lading te hanteren, de route en het punt waar de lading moet worden neer-
gezet; maak de doorgangen vrij.
• Verzeker u ervan dat geen gereedschap of ander object op de lading achtergelaten is en dus niet over
iemands hoofd kan “vliegen” wanneer de lading beweegt!
• Controleer dat het omhoog gaan, naar beneden gaan en transfereren van de lading vrij en veilig kan
gebeuren.
• Tijdens de operatie moet de operator-bestuurder van de draagriem zo gepositioneerd zijn dat hij de
lading kan begeleiden. Hij hoort niet achteruit te bewegen!
• Als het hijstoestel wordt bestuurd door een andere operator, informeert de operator van de draagriem
de bestuurder over welke bewegingen hij moet uitvoeren; hij moet steeds bewegen binnen het
gezichtsveld van de bestuurder. De communicatie kan gebeuren aan de hand van een geschikt
geluidsysteem of door gebaren die door beide partijen perfect worden begrepen.
• De lading moet verticaal geheven worden (de lading heffen in een schuine hoek is gevaarlijk!).
De lading moet worden verplaatst in een matig tempo en zonder onderbrekingen, laag tegen de
grond maar hoog genoeg om obstakels te vermijden en ervoor te zorgen dat de lading niet begint
te slingeren.
• Er mogen zich geen medewerkers onder de lading bevinden en de lading mag nooit bewegen over
hoofden van medewerkers.
• Als de operatie gestopt moet worden mag de lading niet blijven hangen. Zet de lading altijd neer.
• De lading moet neergezet worden na het stoppen van de horizontale beweging en zonder slingeren;
dit moet gebeuren op een voldoende stevige ondergrond (vermijd deksels, valluiken, goten en andere
fragiele structuren).
• De lading slingeren om die te plaatsen buiten het actiebereik van het toestel, is verboden.
• Zet de lading zo nodig neer op blokken om de draagriemen te verwijderen en de lading wanneer nodig
te ondersteunen.
• Zorg ervoor dat de lading goed uitgebalanceerd is op de blokken alvorens de draagriemen los te
maken; de lading moet volledig vrij en stabiel zijn;
• Trek de draagriemen niet met het heftoestel weg maar met de hand.
OPSLAG
• Laat de draagriemen niet achter op de grond, op een hoopje en sleep er niet mee over de grond. Hang
ze op of leg ze over hun volledige lengte op een vlak oppervlak;
• Stel ze niet bloot aan schokken of de impact van voorbijgaande voertuigen;
• Stel de draagriemen ook niet bloot aan zonlicht;
• Reinig de draagriemen wanneer nodig;
• Verzeker u ervan dat de draagriemen nog de identicatiemarkeringen bevatten;
• Beschadigde draagriemen moeten uit dienst worden genomen en worden gelabeld met de woorden
‘niet gebruiken’.
NB
ELKE WIJZIGING OF HERSTELLING VAN EEN DRAAGRIEM DIE GEBEURT ZONDER ONS AKKOORD,
MAAKT ONZE GARANTIE NIETIG EN ONTHEFT ONS VAN ONZE AANSPRAKELIJKHEID!
• Maak nooit knopen in de draagriemen!
• Laat draagriemen nooit steunen op scherpe hoeken!

• Hef nooit een lading op die zwaarder is dan aangegeven!
• Gebruik de draagriem nooit om medewerkers op te heffen of te transporteren!
• Maak de lading niet los alvorens die vrij en stabiel is!
• Sta nooit onder een lading die wordt gehanteerd!
• Plaats uw handen of vingers nooit tussen de lading en de draagriem!
• Plaats uw voeten nooit onder de lading!
OPGEPAST
• De draagriem mag nooit geladen worden met een gewicht boven de vermelde capaciteit;
• De draagriem mag nooit gesleept worden over de vloer of over schurende oppervlakken;
• De draagriem mag nooit gedraaid, ingekort of verlengd worden en er mogen geen knopen in worden
gemaakt;
• De draagriem mag niet worden getrokken van onder ladingen die erop rusten;
• Beschadigde draagriemen mogen nooit hersteld worden;
• Draagriemen worden niet opgeslagen in een chemisch actieve zone, onder ultraviolet licht of nabij
een warmtebron;
• De draagriem wordt altijd beschermd tegen scherpe randen, scherpe hoeken of schurende
oppervlakken
• De draagriem wordt steeds geïnspecteerd voor het gebruik
• De draagriem wordt geïnspecteerd om te verzekeren dat de correcte draagriem wordt gebruikt
• De lading van de draagriem wordt steeds uitgebalanceerd voor het transport begint.
DE Textilschlaufen
Technische Informationen
Flache Schlaufe
Produktcode A148135
Beschreibung Flache Schlaufe 5000 kg
Farbe Rot
Sichere Traglast 5000kg
Effektive Länge 4m
Material PES
Breite 150mm(±3%)
Sicherheitsfaktor 7
ZULÄSSIGE TRAGLEISTUNG - Sicherheitsfaktor
Gewebefarbe Gerade
(Tonnen)
Haken
(Tonnen)
Korb
(Tonnen)
Korb
W/45°(Ton-
nen)
Korb
W/90°(Ton-
nen)
Schlingenme-
thode
1 - Violett 1,0 0,8 2,0 1,8 1,4
2 - Grün 2,0 1,6 4,0 3,6 2,8
3- Gelb 3,0 2,4 6,0 5,4 4,2
4 - Grau 4,0 3,2 8,0 7,2 5,6
5 - Rot 5,0 4,0 10,0 9,0 7,0
6 - Braun 6,0 4,8 12,0 10,8 8,4
8 - Blau 8,0 6,4 16,0 14,4 11,2
10 - Orange 10,0 8,0 20,0 18,0 14,0
12 - Orange 12,0 9,6 24,0 21,6 16,8
Kennzeichnung - Etikett Kennzeichnung der Textilschlaufe
Farbe: Material:
Blau Polyester
Grün Polyamid
Braun Polypropylen
Es enthält:
• Der CMU
• Das Material und die Zubehörklasse
(Schnallen...)
• Nominale Länge in Metern
• Name des Herstellers
• Rückverfolgungscode
• Standardnummer
• EU-Kennzeichnung
Die Farbe der Textilschlaufe oder des Bandes (Far-
bausgabe aus harmonisiertem Standard), variiert
entsprechend der maximalen Traglast
Farbe Entsprechende Kapazität
Violett 1.000 kg
Grün 2.000 kg
Gelb 3.000 kg
Grau 4.000 kg
Rot 5.000 kg
Braun 6.000 kg
Blau 8.000 kg
Orange 10.000 kg
Orange Mehr als 10.000 kg
SCHÜTZEN SIE DIE SCHLAUFE VOR SCHARFEN ECKEN
• Bei Textilschlaufen kann das Band verwendet werden mit:
Umhüllung für Hebebänder und schlauchförmige Schlaufen
Polyurethan-Schutzüllen für ache Schlaufen
Beachte:
Für das Hebesystem kann keine ordnungsgemäße Funktion garantiert werden, wenn diese SEHR WICH-
TIGEN ANWEISUNGEN nicht befolgt werden. Schwere Unfälle können zu Verletzungen oder sogar dem
Tod führen.
Allgemeine Gebrauchsanleitung
• Hebehandlungen dürfen nur von fachkundigen Personen durchgeführt werden.
• Die Nutzung von runden Schlaufen und Hebebändern für eine andere Tätigkeit als das Heben, ist
nicht gestattet.
• Verwendung in chemischen Umgebungen, wie beispielsweise Säure oder basische Lösungen müssen
vermieden werden!
• Die Verwendung von runden Schlaufen und Hebebändern sind nur in bestimmten Temperaturbereichen
zulässig: PES/PA von -30° C bis +100° C, PP von -30° C bis +80° C.
• Entfernen Sie aus dem aktiven Gebrauch alle runden Schlaufen und Hebebänder mit ungültigen oder
fehlenden Etiketten. Das Fehlen von Sicherheitsanweisungen kann zu einer inkorrekten Nutzung
führen.
• Die runden Schlaufen und Hebebänder dürfen nicht über scharfe Kanten oder Ecken gezogen werden,
da sie reißen können.
• Die Öffnung der Riemenschlaufe zu einem Winkel von mehr als 20º ist strikt verboten.
Ziehen Sie die Schlaufe in folgenden Fällen aus dem Gebrauch:
• Örtliche Beschädigung des Bandes über den normalen Verschleiß hinaus
• Querverlaufender oder länglicher Schnitt, beschädigte Ecken durch Schneiden oder Erhitzen, Schnitte
in Nähten oder Schnallen
• Schnitt in der Schlaufenumhüllung, der die tragenden Fäden freilegt
• Chemischer Befall, der das Material aufweicht oder schwächt (sichtbar durch Abblättern der Oberäche
der Umhüllung, abgerissen oder durch Abrieb entfernt)
• Beschädigung durch Hitze oder Reibung, sichtbar durch glänzende Oberäche der Fasern
• Verformung des Endzubehörs
• Fehlen eines Kennzeichnungsschildes oder Etiketts
• Sonnenempndliche Textilschlaufen können durch ultraviolette Strahlung beschädigt und somit
geschwächt werden, ohne dass dies an der Oberäche sichtbar ist; Vorsicht mit Schlaufen, die oft
dem Sonnenlicht ausgesetzt sind.
UMGANG MIT / HEBEN DER LAST
• Vor dem Hebevorgang, zuerst die Route und den Absetzort prüfen; Durchgangswege frei machen;
• Stellen Sie sicher, dass kein Geräte oder Objekte auf der Last liegen bleiben, die während des Trans-
ports auf jemanden herunterfallen können!
• Prüfen Sie, ob das Anheben, Fallen und der Transport der Last frei und sicher erfolgen kann.
• Während des Vorgangs muss der Bediener der Schlaufe so positioniert sein, dass er die Last begleiten
kann. Er darf sich nicht rückwärts bewegen!
• Wenn das Fahrzeug durch einen anderen Bediener gefahren wird, muss der Schlaufenbediener den
Fahrer darüber informieren, welche Bewegungen er ausführen muss: Es muss jederzeit innerhalb des
Sichtfeldes des Fahrers bleiben; die Kommunikation kann mithilfe eines geeigneten Audiosystems oder
durch entsprechende Gesten erfolgen, die beide unmissverständlich verstehen.
• Die Last muss vertikal angehoben werden (Anheben in einem schrägen Winkel ist gefährlich) Sie muss
mit einem mäßigen Tempo und ohne Stopps und Starts bewegt werden, dicht beim Boden bleiben,
jedoch hoch genug, um Hindernissen auszuweichen, und ein Ausschwenken muss vermieden werden!
• Es darf sich kein Arbeiter unter der Last benden, und die Last darf niemals über die Köpfe des Per-
sonals hinweg bewegt werden.
• Wenn Sie den Vorgang unterbrechen müssen, lassen Sie die Last niemals hängen: Setzen Sie sie
immer ab;
• Die Last muss nach Beendigung der horizontalen Bewegung ohne Schwankung abgesetzt werden; auf
ausreichend stabilem Untergrund (Vermeiden Sie Kanaldeckel, Falltüren, Regenrinnen, zerbrechliche
Strukturen);
• Das Schwenken der Last, um diese außer der normalen Reichweite der Aktion abstellen zu können,
ist verboten;
• Falls erforderlich, setzen Sie die Ladung auf Klötzen ab, um die Schlaufen zu entfernen oder die Ladung
zu sichern, falls erforderlich.
• Bevor Sie die Schlaufen lösen, stellen Sie sicher, dass die Last gut im Gleichgewicht auf den Klötzen
steht: Die Ladung muss vollständig frei und stabil stehen;
• Zum Lösen der Schlaufen, nicht das Hebegerät einsetzen, sondern dies immer manuell durchführen.
LAGERUNG
• Lassen Sie die Schlaufen nicht auf dem Boden auf einem Haufen liegen, lassen Sie sie nicht schleifen:
Hängen Sie die Bänder auf oder legen Sie diese der Länge nach auf eine ache Oberäche;
• Setzen Sie sie nicht Stößen oder Berührungen mit vorbeifahrenden Fahrzeugen aus;
• Halten Sie Textilschlaufen außerhalb direkter Sonneneinstrahlung
• Reinigen Sie sie, wann immer dies erforderlich ist;
• Stellen Sie sicher, dass die Kennzeichnungsschilder ordnungsgemäß angebracht sind;
• Beschädigte Schlaufen müssen außer Gebrauch gesetzt und mit „nicht benutzen“ gekennzeichnet
werden.
Beachte:
JEDE VERÄNDERUNG ODER REPARATUR EINER SCHLAUFE, DIE OHNE UNSERE ZUSTIMMUNG ERFOLGT,
BRINGT DIE GARANTIE ZUM ERLÖSCHEN UND SCHLIEßT UNSERE HAFTUNG AUS!
• Machen Sie NIEMALS einen Knoten mit den Schlaufen!
• Schwenken Sie Schlaufen NIEMALS auf scharfen Kanten!
• Heben Sie NIEMALS eine Ladung an, die das angegebene Höchstgewicht übersteigt
• Verwenden Sie die Schlaufe NIEMALS, um Personen zu transportieren oder anzuheben!
• Lösen Sie die Last NIEMALS, bevor diese nicht vollständig frei und stabil steht!
• Halten Sie sich NIEMALS unter einer Ladung auf, die bewegt wird!
• Stecken Sie NIEMALS Hände oder Finger zwischen die Ladung und die Schlaufe!
• Stellen Sie NIEMALS einen Fuß unter die Ladung!
WARNUNG
• Darf nicht über die zugelassene Kapazität hinaus beladen werden
• Darf nicht über den Boden oder scheuernde Oberächen gezogen werden.
• Darf nicht verdreht, verkürzt, verlängert oder zusammengeknotet werden.
• Darf nicht unter Ladungen hervor gezogen werden, die auf dem Band liegen.
• Darf nicht zur Reparatur eines beschädigten Bandes dienen.
• Darf nicht in einer chemisch aktiven Umgebung, in ultraviolettem Licht oder in der Nähe einer Heiz-
quelle gelagert werden.
• Sollte immer vor scharfen Kanten und Ecken sowie scheuernden Oberächen geschützt werden.
• Sollte vor jeder Nutzung kontrolliert werden.
• Sollte immer inspiziert werden, um sicher zu gehen, dass die korrekte Schlaufe benutzt wird.
• Die Last sollte immer im Gleichgewicht sein, bevor sie transportiert wird.

FR
ELINGUES TEXTILES
Informations techniques
Élingue plate
Code du produit A148135
Description Élingue plate 5 000 kg
Couleur Rouge
Charge utile de sécurité 5 000 kg
Longueur utile 4 m
Matériau PES
Largeur 150 mm (± 3 %)
Coefcient de sécurité 7
CHARGE MAXIMALE D’UTILISATION - Coefcient de sécurité
Couleur de
sangle
Droit
(en tonnes)
Collier
(en tonnes)
Panier
(en tonnes)
Panier
Avec angle
à 45° (en
tonnes)
Panier
Avec angle
à 90° (en
tonnes)
Mode d’élingage
1 - Violet 1.0 0.8 2.0 1.8 1.4
2 - Vert 2.0 1.6 4.0 3.6 2.8
3 - Jaune 3.0 2.4 6.0 5.4 4.2
4 - Gris 4.0 3.2 8.0 7.2 5.6
5 - Rouge 5.0 4.0 10.0 9.0 7.0
6 - Marron 6.0 4.8 12.0 10.8 8.4
8 - Bleu 8.0 6.4 16.0 14.4 11.2
10 - Orange 10.0 8.0 20.0 18.0 14.0
12 - Orange 12.0 9.6 24.0 21.6 16.8
Identication - Étiquette Identication de l’élingue textile
Couleur : Matière :
Bleu Polyester
Vert Polyamide
Marron Polypropylène
Elle contient :
• la CMU
• La matière utilisée et la classe des accessoires
(boucles…)
• La longueur nominale en mètres
• Le nom du Fabricant
• Le code de traçabilité
• Le numéro de la Norme
• Le marquage CE
La couleur de l’élingue textile ou sangle (couleur
issue de la Norme harmonisée), est fonction de
la CMU :
Couleur Capacité correspondante
Violet 1 000 kg
Vert 2 000 kg
Jaune 3 000 kg
Gris 4 000 kg
Rouge 5 000 kg
Marron 6 000 kg
Bleu 8 000 kg
Orange 10 000 kg
Orange + de 10 000 kg
PROTÉGER L’ÉLINGUE CONTRE LES ARÊTES VIVES
• Pour les élingues textile, il est possible d’utiliser une sangle avec :
Fourreaux pour sangles de levage et élingues tubulaires
Fourreaux de protection en polyuréthane pour élaingues plates
Attention !
En cas de non-respect de ces INDICATIONS TRES IMPORTANTES la fonction du système de levage n’est
plus garantie. De graves accidents peuvent entraîner des blessures, même mortelles.
Indications générales d’utilisation
• Les opérations de levage doivent s’effectuer uniquement par des personnes compétentes.
• Il est interdit d’utiliser les élingues rondes et les sangles de levage dans un autre but que celui d’une
opération de levage.
• L’utilisation dans des milieux chimiques, comme par ex. les acides ou les solutions alcalines est à
éviter !
• L’emploi des élingues rondes et des sangles de levage est uniquement autorisé dans des plages de
températures déterminées : PES/PA de -30° C à +100° C, PP de -30° C à +80° C.
• Retirer du service toutes les élingues rondes et les sangles de levage présentant des étiquettes illisibles
ou manquantes. Le manque d’indications de sécurité peut entraîner une utilisation incorrecte.
• Les élingues rondes et les sangles de levage ne doivent pas être tendues sur des angles vifs ou des
arêtes vives du fait qu’elles pourraient être sectionnées.
• Il est strictement interdit d’admettre un angle d’ouverture de la boucle de la sangle de levage supé-
rieur à 20°.
Retirer l’élingue du service en cas de :
• Détérioration locale de la sangle, distincte de l’usure générale
• Coupure transversale ou longitudinale, endommagement des lisières par coupure ou échauffement,
coupure des coutures ou des boucles
• Coupure de la gaine de l’élingue laissant apparaître les ls porteurs
• Attaque chimique provoquant un affaiblissement ou ramollissement de la matière (indiqué par un
écaillement de la surface de la gaine, arrachée ou enlevée par frottement)
• Dommage dû à la chaleur ou aux frictions, indiqué par l’apparence satinée des bres
• Déformation de l’accessoire d’extrémité
• Absence de plaque d’identication ou d’étiquette
• Les élingues textile, sensibles au soleil, peuvent être détériorées par les rayons ultra-violets et être ainsi
fragilisées sans que leur aspect soit modié ; attention donc aux élingues souvent exposées au soleil…
MANOEUVRER / LEVER LA CHARGE
• Avant la manœuvre, procéder encore au repérage du trajet et du lieu de dépose ; dégager les allées ;
• S’assurer qu’il ne reste aucun outil ou objet sur la charge et qu’elle ne « survolera » personne lors de
son déplacement !
• Vérier que la montée, la descente et la translation de la charge s’effectuera librement et sans danger
• Pendant la manœuvre, l’élingueur-conducteur doit se positionner de façon à accompagner la charge,
il ne doit pas se déplacer à reculons !
• Si l’appareil est conduit par un autre opérateur, l’élingueur informe le conducteur des mouvements à
effectuer : il doit se placer de manière à être en permanence dans le champ de vision du conducteur la
communication peut se faire avec un système phonique adapté ou par des gestes de commandement
parfaitement connus des 2 .
• La charge doit être levée verticalement (la tirer en oblique est dangereux !) , elle doit être déplacée
à allure modérée et sans à-coups, en restant près du sol, à une hauteur sufsante pour franchir les
obstacles et en évitant le balancement de la charge !
• Aucun travailleur ne doit rester sous la charge et ne jamais faire passer la charge au-dessus du
personnel
• Si un arrêt devait se produire, ne pas laisser la charge suspendue : toujours la reposer ;
• La dépose de la charge doit se faire après arrêt du déplacement horizontal et en absence de balance-
ment ; sur un sol sufsamment solide (éviter couvercle, trappe, caniveau, structure fragile) ;
• Il est interdit de balancer la charge pour la déposer plus loin que la zone d’action de l’appareil ;
• Si nécessaire, déposer la charge sur des cales an de faciliter le retrait des élingues ou la reprise
éventuelle de la charge.
• Avant de libérer les élingues, s’assurer du bon équilibre de la charge sur les cales : la charge doit être
complètement libre et stable ;
• Pour les dégager, ne pas tirer sur les élingues avec l’appareil de levage, mais les dégager à la main.
STOCKAGE
• Ne pas les abandonner au sol, en tas, ne pas les « traîner » : les suspendre ou les étendre de tout leur
long sur une surface plane ;
• Ne pas les exposer à des chocs ou leur faire subir d’impacts ou le passage de véhicules ;
• Ne pas exposer les élingues textile au rayonnement solaire ;
• Les nettoyer chaque fois que nécessaire ;
• S’assurer de la présence de leur marque d’identication ;
• Les élingues endommagées doivent être retirées du service et étiquetées comme « hors d’usage ».
Attention
TOUTE MODIFICATION OU RÉPARATION DE L’ÉLINGUE EXÉCUTÉE SANS NOTRE ACCORD NOUS DÉGAGE
ENTIÈREMENT DE NOTRE GARANTIE ET DE NOTRE RESPONSABILITÉ !
• NE JAMAIS faire de nœuds avec les élingues !
• NE JAMAIS faire pivoter les élingues sur un angles vif !
• NE JAMAIS lever une charge supérieure à celle indiquée
• NE JAMAIS utiliser l’élingue pour manutentionner ou lever du personnel !
• NE JAMAIS décrocher la charge avant qu’elle soit complètement libre et stable !
• NE JAMAIS se mettre sous la charge manutentionnée !
• NE JAMAIS placer les mains ou les doigts entre la charge et l’élingue !
• NE JAMAIS mettre les pieds sous la charge !
ATTENTION
• Ne pas charger au-delà de la capacité nominale.
• Ne pas traîner sur le sol ou sur des surfaces abrasives.
• Ne pas tordre, raccourcir, allonger ou nouer.
• Ne pas tirer sous des charges posées dessus.
• Ne pas réparer une élingue endommagée.
• Ne pas stocker dans une zone chimiquement active, sous une lumière ultraviolette ou près d’une
source de chaleur.
• Doit toujours être protégée contre des arêtes vives, des angles vifs ou des surfaces abrasives.
• Toujours inspecter l’élingue avant chaque utilisation.
• Doit toujours être inspectée pour veiller à utiliser la bonne élingue.
• La charge doit toujours être en équilibre avant le transport.
PT
LINGAS TÊXTEIS
Informação técnica
Linga plana
Código do produto A148135
Descrição Linga plana de 5 000 kg
Cor Vermelho
Carga de trabalho segura 5 000 kg
Comprimento efetivo 4 m
Material Poliéster

Largura 150 mm (± 3%)
Fator de segurança 7
LIMITE DE CARGA DE TRABALHO - Fator de segurança
Cor da cinta Fixo
(Toneladas)
Estropo
(Toneladas)
Cesta
(Toneladas)
Cesta
c/45°
(Toneladas)
Cesta
c/90°
(Toneladas)
Método de
lingagem
1 - Violeta 1,0 0,8 2,0 1,8 1,4
2 - Verde 2,0 1,6 4,0 3,6 2,8
3 - Amarelo 3,0 2,4 6,0 5,4 4,2
4 - Cinzento 4,0 3,2 8,0 7,2 5,6
5 - Vermelho 5,0 4,0 10,0 9,0 7,0
6 - Castanho 6,0 4,8 12,0 10,8 8,4
8 - Azul 8,0 6,4 16,0 14,4 11,2
10 - Laranja 10,0 8,0 20,0 18,0 14,0
12 - Laranja 12,0 9,6 24,0 21,6 16,8
Identicação - Rótulo Identicação da linga têxtil
Cor: Material:
Azul Poliéster
Verde Poliamida
Castanho Polipropileno
Contém:
• O CMU
• O material utilizado e a classe dos acessórios
(ganchos...)
• O comprimento nominal em metros
• O nome do fabricante
• O código de identicação
• O número normalizado
• A marca CE
A cor do estropo ou da linga têxtil (cor resultante
da norma harmonizada) varia de acordo com a
carga de trabalho máxima:
Cor Capacidade correspondente
Violeta 1 000 kg
Verde 2 000 kg
Amarelo 3 000 kg
Cinzento 4 000 kg
Vermelho 5 000 kg
Castanho 6 000 kg
Azul 8 000 kg
Laranja 10 000 kg
Laranja Mais do que 10 000 kg.
PROTEGER A LINGA CONTRA ARESTAS VIVAS
• Para as lingas têxteis, pode ser utilizado um estropo com:
Revestimento para estropos de elevação e lingas tubulare
Revestimento de proteção em poliuretano para lingas planas
Nota:
Não garantimos que o sistema de elevação trabalhe corretamente, se não forem seguidas estas INFOR-
MAÇÕES MUITO IMPORTANTES. Os acidentes graves podem causar lesões e mesmo morte.
Instruções gerais para o utilizador
• As operações de elevação têm de ser realizadas apenas por pessoas competentes.
• A utilização de lingas redondas e de estropos de elevação para outro m diferente de uma operação
de elevação é proibida.
• A utilização em ambientes químicos, por exemplo, como soluções ácidas ou alcalinas, tem de ser
evitada!
• A utilização de lingas redondas e de estropos de elevação apenas é autorizada dentro de determinados
intervalos de temperatura. Poliéster/Poliamida de -30° C a +100° C, Polipropileno de -30° C a +80° C.
• Todas as lingas redondas e os estropos de elevação com rótulos ausentes e ilegíveis devem ser retira-
dos do serviço. A falta de instruções de segurança pode levar a uma utilização incorreta.
• As lingas redondas e os estropos de elevação não podem ser estendidos sobre ângulos ou arestas
vivas porque podem cortá-los.
• É estritamente proibido abrir o gancho da cinta até mais de 20º.
Retire a linga do serviço no caso de:
• Deterioração localizada da cinta, para além do desgaste normal.
• Corte transversal ou longitudinal, danos em arestas por corte ou aquecimento, corte de costuras ou
ganchos.
• Corte do revestimento da linga mostrando os os.
• Acidente químico que cause enfraquecimento ou amolecimento do material (indicado por descamação
da superfície do revestimento, rompimento ou remoção por fricção).
• Danos por aquecimento ou fricção, indicados pelo aspeto brilhante das bras.
• Deformação do acessório terminal.
• Ausência da placa de identicação ou do rótulo.
• As lingas têxteis sensíveis à luz solar podem ser danicadas pelos raios ultravioletas e, por isso, enfra-
quecidas, sem que apresentem qualquer alteração no seu aspeto. Tenha cuidado com a exposição
frequente das lingas à luz solar.
MANUSEAMENTO/ELEVAÇÃO DA CARGA
• Antes de manusear a carga, identique o caminho e o local de colocação e desimpeça a passagem.
• Certique-se de que nenhum objeto ou ferramenta foi deixado em cima da carga e de que a mesma
não passa por cima de ninguém quando é movimentada!
• Verique se a subida, a descida e a transferência da carga são realizadas livremente e em segurança.
• Durante a operação, o operador/condutor da linga tem de estar posicionado de maneira a acompanhar
a carga. Não deve movimentar-se para trás!
• Se o equipamento é conduzido por outro operador, o operador da linga indica ao condutor as mano-
bras que deve executar: tem de movimentar-se sempre dentro do campo de visão do condutor. Essa
indicação pode ser realizada por um sistema de som adequado ou por sinais gestuais que ambos
compreendam perfeitamente.
• A carga tem de ser elevada verticalmente (elevá-la sob um ângulo oblíquo é perigoso!) A carga tem
de ser movimentada a um ritmo moderado e sem paragens ou arranques, mantendo-a junto ao chão
e sendo elevada o suciente para evitar obstáculos e impedir que balance!
• Nenhum trabalhador deve estar em cima da carga e nunca esta deve passar sobre a cabeça de outros
trabalhadores.
• Se precisar de parar a operação, não deixe a carga suspensa e pouse-a sempre.
• A carga tem de estar pousada após paragem com a movimentação na horizontal e sem balançar sobre
um chão sucientemente sólido (evitar coberturas, tampas de alçapões, calhas, estruturas frágeis).
• É proibido balançar a carga para a sua colocação ultrapassando o campo de ação do equipamento.
• Se necessário, pouse a carga com cunhas, a m de retirar as lingas ou apoiar a carga.
• Antes de soltar as lingas, certique-se de que a carga está estável nas cunhas. A carga tem de estar
completamente livre e estável.
• Para as libertar, não puxe as lingas com o equipamento de elevação, liberte-as manualmente.
ARMAZENAMENTO
• Não deixe as lingas no chão e nem as empilhe, arraste, pendure ou estenda sobre uma superfície
plana.
• Não as exponha a choques, impactos ou a veículos que circulem.
• Não exponha as lingas têxteis à luz solar.
• Limpe-as sempre que necessário.
• Certique-se de que estão marcadas com a placa de identicação.
• As lingas danicadas têm de ser retiradas do serviço e com a indicação «não utilizar».
Nota
QUALQUER MODIFICAÇÃO OU REPARAÇÃO REALIZADA A UMA LINGA SEM O NOSSO CONSENTIMENTO
ANULA A NOSSA GARANTIA E EXCLUI A NOSSA RESPONSABILIDADE!
• NUNCA dê nós às lingas!
• Nunca coloque as lingas sobre arestas vivas.
• NUNCA eleve uma carga mais pesada do que a indicada.
• NUNCA utilize a linga para transportar ou elevar pessoal!
• NUNCA desengate o gancho da carga antes de esta estar completamente livre e estável!
• NUNCA se coloque por baixo de uma carga que está a ser manuseada!
• NUNCA coloque as mãos ou os dedos entre a carga e a linga!
• NUNCA coloque os pés por baixo da carga!
AVISO
• Não carregue a linga excedendo a capacidade nominal.
• Não arraste a linga pelo chão ou sobre superfícies abrasivas.
• Não a torça, encolha, estique ou lhe dê nós.
• Não puxe a linga por baixo da carga que a está a segurar.
• Não repare uma linga danicada.
• Não a armazene num local quimicamente ativo, com raios ultravioleta ou perto de fontes de calor.
• Proteja-a sempre de arestas vivas, cantos pronunciados ou superfícies abrasivas.
• Inspecione sempre a linga antes de cada utilização.
• Inspecione sempre a linga, de maneira a assegurar que está a utilizar a correta.
• Mantenha sempre a carga bem equilibrada antes de a transportar.
ES
ESLINGAS TEXTILES
Información técnica
Eslinga plana
Código de producto A148135
Descripción Eslinga plana 5000 kg
Color Rojo
Carga segura de trabajo 5000 kg
Longitud efectiva 4 m
Material PES
Anchura 150 mm (±3 %)
Factor de seguridad 7
LÍMITE DE CARGA DE TRABAJO - Factor de seguridad
Color de cincha Liso
(Ton.)
Gargantilla
(Ton.)
Cesta
(Ton.)
Cesta
con 45°
(Ton.)
Cesta
con 90°
(Ton.)
Método de
eslinga
1 - Morado 1,0 0,8 2,0 1,8 1,4
2 - Verde 2,0 1,6 4,0 3,6 2,8
3 - Amarillo 3,0 2,4 6,0 5,4 4,2
4 - Gris 4,0 3,2 8,0 7,2 5,6
5 - Rojo 5,0 4,0 10,0 9,0 7,0
Table of contents
Languages:
Other Manutan Safety Equipment manuals
Popular Safety Equipment manuals by other brands

Lanex
Lanex PB-20 instruction manual

SKYLOTEC
SKYLOTEC ANCHOR ROPES Instructions for use

Besto
Besto Buoyancy Aid 50N Instructions for use

TEUFELBERGER
TEUFELBERGER NODUS Manufacturer's information and instructions for use

Troy Lee Designs
Troy Lee Designs Tbone Product owners manual

Innova
Innova Xtirpa Instruction and safety manual

bolle SAFETY
bolle SAFETY B810 quick start guide

SHENZHEN FANHAI SANJIANG ELECTRONICS
SHENZHEN FANHAI SANJIANG ELECTRONICS A9060T instruction manual

Hiltron security
Hiltron security POWER8E Installation and use manual

Salewa
Salewa MTN SPIKE user manual

Hatco
Hatco B-950P installation guide

Sitec
Sitec TX MATIC operating manual