marklin 37485 User manual

Modell der BR 120
37485

2
Inhaltsverzeichnis:
Seite
Informationen zum Vorbild 4
Sicherheitshinweise 6
Allgemeine Hinweise 6
Funktionen 6
Schaltbare Funktionen 7
Parameter / Register 22
Betriebshinweise 23
Wartung und Instandhaltung 24
Ersatzteile 30
Table of Contents:
Page
Information about the prototype 4
Safety Notes 8
General Notes 8
Functions 8
Controllable Functions 9
Parameter / Register 22
Information about operation 23
Service and maintenance 24
Spare Parts 30
Sommaire :
Page
Informations concernant la locomotive réelle 5
Remarques importantes sur la sécurité 10
Informations générales 10
Fonctionnement 10
Fonctions commutables 11
Paramètre / Registre 22
Remarques sur l’exploitation 23
Entretien et maintien 24
Pièces de rechange 30
Inhoudsopgave:
Pagina
Informatie van het voorbeeld 5
Veiligheidsvoorschriften 12
Algemene informatie 12
Functies 12
Schakelbare functies 13
Parameter / Register 22
Opmerkingen over de werking 23
Onderhoud en handhaving 24
Onderdelen 30

3
Indice de contenido:
Página
Aviso de seguridad 14
Informaciones generales 14
Funciones 14
Funciones posibles 15
Parámetro / Registro 22
Instrucciones de uso 23
El mantenimiento 24
Recambios 30
Indice del contenuto:
Page
Avvertenze per la sicurezza 16
Avvertenze generali 16
Funzioni 16
Funzioni commutabili 17
Parametro / Registro 22
Avvertenze per il funzionamento 23
Manutenzione ed assistere 24
Pezzi di ricambio 30
Innehållsförteckning:
Sida
Säkerhetsanvisningar 18
Allmänna informationer 18
Funktioner 18
Kopplingsbara funktioner 19
Parameter / Register 22
Driftanvisningar 23
Underhåll och reparation 24
Reservdelar 30
Indholdsfortegnelse:
Side
Vink om sikkerhed 20
Generelle oplysninger 20
Funktioner 20
Styrbare funktioner 21
Parameter / Register 22
Brugsanvisninger 23
Service og reparation 24
Reservedele 30

4
Informationen zum Vorbild
Die Drehstrom-Pionierin. Die Baureihe 120 markiert den tech-
nologischen Umbruch auf Drehstromantriebe. Dieses Prinzip
verspricht kompakte, weitgehend verschleißfrei arbeitende Mo-
toren ohne Kollektoren, Schleifringe, Bürsten und mechanische
Kontakte. Weil sich mit der Drehstromtechnik ein breites Drehmo-
ment- und Drehzahlband beherrschen lässt, ist das Lastenheft für
diese Neuentwicklung wunschzettelmäßig breit abgefasst. Die
BR 120 soll 200 km/h schnelle InterCity-Züge und 5.400 t schwere
Güterzüge ziehen, außerdem mit Wendezugsteuerung und elek-
trischer Nutzbremse ausgerüstet sein.
Die DB bestellt 1977 fünf Versuchsmaschinen, die auf Prüfstän-
den, bei Versuchsfahrten und im Betriebseinsatz eingehend er-
probt werden. Vergleichstests mit anderen Lokfabrikaten sowie
Anfahrversuche an den Lötschberg- und Semmering-Rampen
bestätigen die Leistungsfähigkeit der Technik. Der Geschwindig-
keitsrekord liegt bei 265 km/h. Während der Versuchsphase flie-
ßen Neuentwicklungen ein, zum Beispiel Mikroprozessoren zur
schnelleren Regelung. Immer wieder werden Komponenten ver-
bessert, bis alle fünf Maschinen 1982 technisch auf den gleichen
Stand gebracht werden und die Serienreife erhalten.
Während der mehrjährigen Entwicklungsphase hat sich jedoch
die Beschaffungspolitik geändert. Statt Allround-Loks bevorzugt
man wieder Spezialloks auf Basis gemeinsamer Entwicklungs-
plattformen mit vielen baugleichen Teilen. Von der BR 120 wird
deshalb nur eine erste Bauserie von 60 Stück beschafft. Die Pro-
totypen werden weiterhin für die Erprobung genutzt, die Serienlo-
komotiven bewähren sich im täglichen Bahnbetrieb.
Information about the Prototype
The Three-Phase Pioneer. The class 120 marked the technolo-
gical breakthrough to three-phase current propulsion systems.
This principle carried with it the promise of compact, largely
non-wearing motors without commutators, wear rings, brushes,
and mechanical contacts. Because a broad range of torque and
speed could be mastered with three-phase current technology,
the performance specifications for this new development were
formulated rather like a long wish list. The class 120 was intended
to pull 200 km/h / 125 mph fast InterCity trains and 5,400 metric ton
freight trains, and was also to be equipped with push/pull controls
and electric regenerative brakes.
In 1977, the DB ordered five experimental units that were exhaus-
tively probed on test stands, during test runs, and in operational
use. Comparison tests with other makes of locomotives as well as
start-up tests on the Lötschberg and Semmering grades confir-
med the performance capabilities of the technology. The speed
record was 265 km/h / 166 mph. New developments flowed in du-
ring the experimental phases such as microprocessors for faster
control and monitoring. Components were improved again and
again until all five units were brought to the same technical level
in 1982 and were pronounced ready for regular production.
During the development phase of several years the procurement
policy changed. Instead of all-round locomotives, special locomo-
tives were again preferred on the basis of common development
platforms with many parts identical in construction. Only a first
production run of 60 units of the class 120 was purchased. The
prototypes continue to be used for test purposes, and the regular
production locomotives prove themselves in daily operation.

5
Informations concernant la locomotive réelle
La pionnière du courant triphasé. La série 120 marque le tournant
technologique vers les moteurs triphasés. Ce principe promet des
moteurs compacts fonctionnant en grande partie sans frottements,
sans collecteurs, bague collectrice, balais et contacts mécaniques.
La technique du courant triphasé permettant de maîtriser une large
bande de couples et de tours-minutes, le cahier des charges relatif
à cette nouvelle conception contient une liste conséquente de desi-
derata. La BR 120 est censée remorquer des trains InterCity roulant
à une vitesse de 200 km/h et des trains marchandises de 5.400 t ; elle
doit en outre être équipée d’une commande pour rames réversibles
et de freins électriques à récupération.
En 1977, la DB commande cinq machines d’essai qui sont testées
de manière approfondie sur des bancs d’essai, lors de marches
d’essai et en service commercial. Des tests comparatifs avec
d’autres locomotives ainsi que des essais de démarrage sur les
rampes du Lötschberg et du Semmering confirment la perfor-
mance de la technique. Le record de vitesse est de 265 km/h.
Durant la période d’essai arrivent des innovations, telles que les
microprocesseurs, permettant une régulation plus rapide. Des
composants sont régulièrement améliorés, jusqu’à ce que les
cinq machines soient mises à un niveau technique identique en
1982 et que la production en série puisse donc commencer.
Durant cette phase de conception qui dura plusieurs années, la
politique d’acquisition a toutefois changé. Aux locomotives uni-
verselles sont à nouveau préférées les locomotives spécialisées
sur la base de plates-formes de conception communes avec de
nombreuses pièces identiques. L’acquisition se limite donc à la
première série de la BR 120 de 60 unités. Les prototypes sont tou-
jours utilisés pour les essais et les locomotives de série font leurs
preuves dans l’exploitation ferroviaire quotidienne.
Informatie van het voorbeeld
De draaistroompionier. De serie 120 markeert de technologische
kentering naar draaistroomaandrijvingen. Dit principe belooft
compacte, in hoge mate slijtagearm werkende motoren zonder
collectoren, sleepringen, koolborstels en mechanische contac-
ten. Omdat met de draaistroomtechniek een brede draaimoment-
en toerentalband beheerst kan worden, is het eisenpakket voor
deze nieuwe ontwikkeling qua verlanglijstje breed neergezet. De
BR 120 moet 200 km/h snelle InterCity-treinen en 5.400 ton zware
goederentreinen trekken, bovendien met keertreinregeling en
elektrische recuperatierem uitgerust zijn.
De DB bestelt in 1977 vijf proefmachines, die op testbanken, op
testritten en in de bedrijfsinzet indringend beproefd werden.
Vergelijkende tests met andere locfabrikaten en optrektests op
de hellingen van de Lötschberg en de Semmering bevestigen
het prestatievermogen van de techniek. Het snelheidsrecord ligt
op 265 km/h. Tijdens de testfase lopen nieuwe ontwikkelingen
binnen, bijvoorbeeld microprocessoren voor snellere regeling.
Steeds weer worden componenten verbeterd, tot alle vijf ma-
chines in 1982 technisch op dezelfde stand gebracht zijn en ze
serierijp geworden zijn.
Tijdens de meerjarige ontwikkelingsfase is echter de aanschaf-
politiek veranderd. In plaats van allround-locs geeft men weer
de voorkeur aan speciale locs op basis van gemeenschappelijke
ontwikkelingsplatforms met veel gelijke constructieve onderde-
len. Van de BR 120 wordt derhalve slechts een eerste bouwserie
van 60 stuks aangeschaft. De prototypen worden verder voor
proeven gebruikt, de serielocomotieven bewijzen zich in het da-
gelijkse spoorbedrijf.

6
Sicherheitshinweise
• DieLokdarfnurmiteinemdafürbestimmtenBetriebssystem
(Märklin Wechselstrom, Märklin Delta, Märklin Digital oder
Märklin Systems) eingesetzt werden.
• NurSchaltnetzteile/Transformatorenverwenden,dieIhrer
örtlichen Netzspannung entsprechen.
• DieLokdarfnurauseinerLeistungsquelleversorgtwerden.
• BeachtenSieunbedingtdieSicherheitshinweiseinder
Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• FürdenkonventionellenBetriebderLokmussdasAnschluss-
gleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset 74046 zu ver-
wenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset nicht geeignet.
• ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen.
• SetzenSiedasModellkeinerdirektenSonneneinstrahlung,
starken Temperaturschwankungen oder hoher Luftfeuchtig-
keit aus.
Allgemeine Hinweise
• DieBedienungsanleitungunddieVerpackungsindBestand-
teil des Produktes und müssen deshalb aufbewahrt sowie bei
Weitergabe des Produktes mitgegeben werden.
• Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an
Ihren Märklin-Fachhändler.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html
Funktionen
• ErkennungderBetriebsart:automatisch.
• EinstellbareAdressen:01–255/ControlUnit01–80
• AdresseabWerk:12
• Mfx-TechnologiefürMobileStation/CentralStation.
NameabWerk:BR 120 001-3
• VeränderbareAnfahrverzögerung(ABV).
• VeränderbareBremsverzögerung(ABV).
• VeränderbareHöchstgeschwindigkeit.
• EinstellenderLokparameter(Adresse,Anfahr-/Bremsverzö-
gerung,Höchstgeschwindigkeit):überControlUnit,
Mobile Station oder Central Station.
• FahrtrichtungsabhängigeStirnbeleuchtung.
• ImAnalogbetriebstehennurdieFahr-undLichtwechselfunk-
tionen zur Verfügung.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche sind
ausgeschlossen, wenn in Märklin-Produkten nicht von Märklin freigege-
bene Fremdteile eingebaut werden und / oder Märklin-Produkte umgebaut
werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufge-
tretene Mängel und / oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und
Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw.
von Märklin-Produkten für aufgetretene Mängel und / oder Schäden nicht
ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau verantwortliche
Person und / oder Firma bzw. der Kunde.

7
Schaltbare Funktionen
Stirnbeleuchtung function/off Funktion f0 Funktion f0
Beleuchtung:Führerstand f1 Funktion 1 Funktion 1 Funktion f1 Funktion f1
Geräusch:Bahnhofsansage f2 Funktion 2 Funktion 8 Funktion f2 Funktion f2
Geräusch:Signalhorn f3 Funktion 3 Funktion 6 Funktion f3 Funktion f3
ABV f4 Funktion 4 Funktion 4 Funktion f4 Funktion f4
f0 f8 f0f8
STOP mobile station
systems
15F0 F4

8
Functions
• Recognitionofthemodeofoperation:automatic.
• Addressesthatcanbeset:01–255/ControlUnit01–80
• Addresssetatthefactory:12
• MfxtechnologyfortheMobileStation/CentralStation.
Namesetatthefactory:BR 120 001-3
• Adjustableacceleration(ABV).
• AdjustableBrakingdelay(ABV).
• Adjustablemaximumspeed.
• Settingthelocomotiveparameters(address,acceleration/
brakingdelay,maximumspeed):withtheControlUnit,
Mobile Station, Central Station.
• Headlights,changingoverwiththedirectionoftravel.
• Onlythetraincontrolfunctionsandheadlightchangeover
feature are available in analog operation.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where
parts neither manufactured nor approved by Märklin have been installed
in Märklin products or where Märklin products have been converted in
such a way that the non-Märklin parts or the conversion were causal to the
defects and / or damage arising. The burden of presenting evidence and
the burden of proof thereof, that the installation of non-Märklin parts or the
conversion in or of Märklin products was not causal to the defects and / or
damage arising, is borne by the person and / or company responsible for
the installation and / or conversion, or by the customer.
Safety Notes
• Thislocomotiveistobeusedonlywithanoperatingsystem
designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital or
Märklin Systems).
• Useonlyswitchedmodepowersupplyunitsandtransformers
that are designed for your local power system.
• Thislocomotivemustneverbesuppliedwithpowerfrom
more than one transformer.
• Paycloseattentiontothesafetynotesintheinstructionsfor
your operating system.
• Thefeedertrackmustbeequippedtopreventinterference
with radio and television reception, when the locomotive is
to be run in conventional operation. The 74046 interference
suppression set is to be used for this purpose.
• WARNING! Sharp edges and points required for operation.
• Donotexposethemodeltodirectsunlight,extremechanges
in temperature, or high humidity.
General Notes
• Theoperatinginstructionsandthepackagingareacompo-
nent part of the product and must therefore be kept as well as
transferred along with the product to others.
• PleaseseeyourauthorizedMärklindealerforrepairsor
spare parts.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html

9
Controllable Functions
Headlights function/off Function f0 Function f0
Lighting:engineer‘scab f1 Function 1 Function 1 Function f1 Function f1
Soundeffect:Stationannouncements f2 Function 2 Function 8 Function f2 Function f2
Soundeffect:Horn f3 Function 3 Function 6 Function f3 Function f3
ABV f4 Function 4 Function 4 Function f4 Function f4
f0 f8 f0f8
F0 F4
STOP mobile station
systems
15

10
Remarques importantes sur la sécurité
• Lalocomotivenepeutêtremiseenservicequ’avecunsystè-
me d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta,
Märklin Digital ou Märklin Systems).
• Utiliseruniquementdesconvertisseursettransformateurs
correspondant à la tension du secteur local.
• Lalocomotivenepeutêtrealimentéeencourantqueparune
seule source de courant.
• Veuillezimpérativementrespecterlesremarquessurla
sécurité décrites dans le mode d’emploi de votre système
d’exploitation.
• Pourl’exploitationdelalocomotiveenmodeconventionnel,
la voie de raccordement doit être déparasitée. A cet effet, uti-
liser le set de déparasitage réf. 74046. Le set de déparasitage
ne convient pas pour l’exploitation en mode numérique.
• ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonctionne-
ment du produit.
• Nepasexposerlemodèleàunensoleillementdirect,àde
fortesvariationsdetempératureouàuntauxd‘humidité
important.
Informations générales
• Lanoticed‘utilisationetl’emballagefontpartieintégrantedu
produit ; ils doivent donc être conservés et, le cas échéant,
transmis avec le produit.
• Pourtouteréparationouremplacementdepièces,adresses-
vous à votre détaillant-spécialiste Märklin.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html
Fonctionnement
• Détectiondumoded’exploitation:automatique.
• Adressesdisponibles:01–255/ControlUnit01–80
• Adresseencodéeenusine:12
• TechnologiemfxpourMobileStation/CentralStation.
Nomencodéeenusine:BR 120 001-3
• Temporisationd’accélérationréglable(ABV).
• Temporisationdefreinageréglable(ABV).
• Vitessemaximaleréglable.
• Réglagedesparamètresdelaloco(adresse,
temporisationaccélér.-freinage,vitessemaximale):via
Control Unit, Mobile Station ou Central Station.
• Feuxdesignalisationavecinversionselonsensdemarche.
• Enmoded’exploitationanalogique,seuleslesfonctionsrelati-
vesàlaconduiteetàl‘inversiondesfeuxsontdisponibles.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une
demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées
par Märklin sont intégrées dans les produits Märklin et / ou si les produits
Märklin sont transformés et si les pièces d’autres fabricants montées
ou la transformation constituent la cause des défauts et / ou dommages
apparus. C’est à la personne et / ou la société responsable du montage
/ de la transformation ou au client qu’incombe la charge de prouver que
le montage des pièces d’autres fabricants sur des produits Märklin ou la
transformation des produits Märklin n’est pas à l’origine des défauts et ou
dommages apparus.

11
Fonctions commutables
Fanal function/off Fonction f0 Fonction f0
Eclairage:Cabinedeconduite f1 Fonction 1 Fonction 1 Fonction f1 Fonction f1
Bruitage:Annonceengare f2 Fonction 2 Fonction 8 Fonction f2 Fonction f2
Bruitage:trompe,signal f3 Fonction 3 Fonction 6 Fonction f3 Fonction f3
ABV f4 Fonction 4 Fonction 4 Fonction f4 Fonction f4
f0 f8 f0f8
F0 F4
STOP mobile station
systems
15

12
Functies
• Herkenningvanhetbedrijfssysteem:automatisch.
• Instelbareadressen:01–255/ControlUnit01–80
• Vanafdefabriekingesteld:12
• Mfx-technologievoorhetMobileStation/CentralStation.
Naamafdefabriek:BR 120 001-3
• Instelbareoptrekvertraging(ABV).
• Instelbareafremvertraging(ABV).
• Instelbaremaximumsnelheid.
• Instellenvandelocomotiefparameters(adres,optrek-/afrem-
vertraging,maximumsnelheid):d.m.v.ControlUnit,
Mobile Station of Central Station.
• Rijrichtingafhankelijkefrontseinen.
• Inanaloogbedrijfzijnalleenderij-enlichtwissel-functies
beschikbaar.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer in
Märklin-producten niet door Märklin vrijgegeven vreemde onderdelen ingebouwd
en / of Märklin-producten omgebouwd worden en de ingebouwde vreemde onder-
delen resp. de ombouw oorzaak van nadien opgetreden defecten en / of schade
was. De aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van vreemde
onderdelen in Märklin-producten of de ombouw van Märklin-producten niet de
oorzaak van opgetreden defecten en / of schade is geweest, berust bij de voor de
inbouw en/of ombouw verantwoordelijke persoon en / of firma danwel bij de klant.
Veiligheidsvoorschriften
• Delocmagalleenmeteendaarvoorbestemdbedrijfssysteem
(Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of
Märklin Systems) gebruikt worden.
• Alleennet-adaptersentransformatorengebruikenwaarvan
de aangegeven netspanning overeenkomt met de netspan-
ning ter plaatse.
• Delocmagnietvanuitmeerdanéénstroomvoorziening
gelijktijdig gevoed worden.
• Leesookaandachtigdeveiligheidsvoorschriftenindegebru-
iksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
• Voorhetconventionelebedrijfmetdelocdientdeaansluitrail
te worden ontstoort. Hiervoor dient men de ontstoor-set 74046
te gebruiken. Voor het digitale bedrijf is deze ontstoor-set niet
geschikt.
• OPGEPAST! Functionele scherpe kanten en punten.
• Stelhetmodelnietblootaanindirectezonnestraling,sterke
temperatuurwisselingen of hoge luchtvochtigheid.
Algemene informatie
• Degebruiksaanwijzingendeverpakkingzijneenbestanddeel
van het product en dienen derhalve bewaard en meegeleverd
te worden bij het doorgeven van het product.
• VoorreparatieofonderdelenkuntuzichtotuwMärklin
handelaar wenden.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html

13
Schakelbare functies
Frontverlichting function/off Functie f0 Functie f0
Verlichting:cabine f1 Functie 1 Functie 1 Functie f1 Functie f1
Geluid:stationsomroep f2 Functie 2 Functie 8 Functie f2 Functie f2
Geluid:signaalhoorn f3 Functie 3 Functie 6 Functie f3 Functie f3
ABV f4 Functie 4 Functie 4 Functie f4 Functie f4
f0 f8 f0f8
F0 F4
STOP mobile station
systems
15

14
Aviso de seguridad
• Lalocomotorasolamentedebefuncionarenunsistemade
corrientepropio(MärklinAC–MärklinDelta–MärklinDigital
o Märklin Systems).
• Emplearúnicamentefuentesdealimentaciónconmutadasy
transformadoresqueseandelatensiónderedlocal.
• Lalocomotoranodeberárecibircorrienteeléctricamasque
de un solo punto de abasto.
• Observebajotodoslosconceptos,lasmedidasdeseguridad
indicadas en las instrucciones de su sistema de funcionami-
ento.
• Paraelfuncionamientoconvencionaldelalocomotoradeben
suprimirselasinterferenciasenlavíadeconexióndela
alimentación.Paraellodebeemplearseelsetsupresorde
interferencias 74046. El set supresor de interferencias no es
adecuado para el funcionamiento en modo digital.
• ¡ATENCIÓN! Esquinas y puntas afiladas condicionadas a la
función.
• Noexponerelmodeloenminiaturaalaradiaciónsolardirec-
ta, a oscilaciones fuertes de temperatura o a una humedad
del aire elevada.
Informaciones generales
• Lasinstruccionesdeempleoyelembalajeformanparteíntegra
del producto y, por este motivo, deben guardarse y entregarse
junto con el producto en el caso de venderlo o transmitirlo a
otro.
• Parareparacionesorecambioscontacteconsuproveedor
Märklin especializado.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html
Funciones
• Reconocimientodelsistema:automático.
• Códigosdisponibles:01–255/ControlUnit01–80
• Códigodefábrica:12
• TecnologíamfxparalaMobileStation/CentralStation.
Nombredefábrica:BR 120 001-3
• Arranquelentovariable(ABV).
• Frenadolentovariable(ABV).
• Velocidadmáximavariable.
• Fijarparámetrosdelalocomotora(código,
arranqueyfrenado,velocidadmáxima):porel
Control Unit, Mobile Station o Central Station.
• Farosfrontalesdependendientesdelsentidodemarcha.
• Enfuncionamientoenmodoanalógicoestándisponibles
únicamentelasfuncionesdetracciónydealternanciade
luces.
Seexcluyetododerechodegarantía,prestacióndegarantíaeindemnización
sobre aquellos productos Märklin en los que se hubieran montado piezas ajenas
no autorizadas por Märklin y/o sobre aquellos productos Märklin que hayan
sidomodicadoscuandolapiezasajenasmontadasolamodicaciónseanlas
causas de los desperfectos y/o daños posteriormente surgidos. La persona y/o
empresaoelclienteresponsabledelmontajeomodicaciónseráelresponsab-
ledeprobaryalegarqueelmontajedepiezasajenasolamodicaciónen/de
productos Märklin no son las causas de los desperfectos y/o daños surgidos.

15
Funciones posibles
Faros frontales function/off Funciónf0 Funciónf0
Iluminación:Cabinadeconducción f1 Función1 Función1 Funciónf1 Funciónf1
Ruido:Locuciónhabladaenestaciones f2 Función2 Función8 Funciónf2 Funciónf2
Ruido:Bocinadeaviso f3 Función3 Función6 Funciónf3 Funciónf3
ABV f4 Función4 Función4 Funciónf4 Funciónf4
f0 f8 f0f8
F0 F4
STOP mobile station
systems
15

16
Funzioni
• Riconoscimentodeltipodifunzionamento:automatico.
• Indirizziimpostabili:01–255/ControlUnit01–80
• Indirizzodifabbrica:12
• TecnologiaMfxperMobileStation/CentralStation.
Nomedifabbrica:BR 120 001-3
• Ritardodiavviamentomodicabile(ABV).
• Ritardodifrenaturamodicabile(ABV).
• Velocitàmassimamodicabile.
• Regolazionedeiparametridellalocomotiva(indirizzo,ritardo
diavviamento/frenatura,velocitàmassima):tramite
Control Unit, Mobile Station oppure Central Station.
• Illuminazioneditestadipendentedalladirezionedimarcia.
• Nelfunzionamentoanalogicosihannoadisposizionesola-
mente le funzioni di marcia e di commutazione dei fanali.
Märklin non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimentodanni in
caso di montaggio sui prodotti Märklin di componenti non espressamente
approvati dalla ditta. Märklin altresì non risponde in caso di modifiche al
prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati
da modifiche non autorizzate o dal montaggio di componente esterni non
approvati.L‘oneredellaprovacheicomponentimontatielemodiche
apportate non sono state la causa del danno o del difetto, resta a carico del
cliente o della persona / ditta che ha effettuato il montaggio di componenti
estranei o che ha apportato modifiche non autorizzate.
Avvertenze per la sicurezza
• Talelocomotivadeveessereimpiegatasoltantoconunsistema
di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC,
Märklin Delta, Märklin Digital oppure Märklin Systems).
• Impiegaresoltantoalimentatori“switching“etransformatori
che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale.
• Lalocomotivanondevevenirealimentatanellostessotempo
con più di una sorgente di potenza.
• Vogliateprestareassolutamenteattenzionealleavvertenze
di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro sistema di
funzionamento.
• Perilfunzionamentotradizionaledellalocomotivailbinariodiali-
mentazione deve essere protetto dai disturbi. A tale scopo si deve
impiegare il corredo antidisturbi 74046. Tale corredo antidisturbi
non è adatto per il funzionamento Digital.
• AVVERTENZA!Per motivi funzionali i bordi e le punte sono
spigolosi.
• Nonesponetetalemodelloadalcunirraggiamentosolaredi-
retto, a forti escursioni di temperatura oppure a elevata umidità
dell’aria.
Avvertenze generali
• Leistruzionidiimpiegoel‘imballagiocostituisconouncompo-
nente sostanziale del prodotto e devono pertanto venire conser-
vati nonché consegnati insieme in caso di ulteriore cessione del
prodotto.
• Perleriparazioniolepartidiricambio,contrattareilrivendi-
tore Märklin.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html

17
Funzioni commutabili
Illuminazione di testa function/off Funzione f0 Funzione f0
Illuminazione:cabinadiguida f1 Funzione 1 Funzione 1 Funzione f1 Funzione f1
Rumore:annunciodistazione f2 Funzione 2 Funzione 8 Funzione f2 Funzione f2
Rumore:trombadisegnalazione f3 Funzione 3 Funzione 6 Funzione f3 Funzione f3
ABV f4 Funzione 4 Funzione 4 Funzione f4 Funzione f4
f0 f8 f0f8
F0 F4
STOP mobile station
systems
15

18
Funktioner
• Driftsättetigenkännsautomatiskt.
• Inställbaraadresser:01–255/ControlUnit01–80
• Adressfråntillverkaren:12
• Mfx-teknologiförMobileStation/CentralStation.
Namnfråntillverkaren:BR 120 001-3
• Accelerationsfördröjningkanändras(ABV).
• Bromsfördröjningkanändras(ABV).
• Toppfartkanändras.
• Inställningavlokparametrar(Adress,acceleration/broms-
fördröjning,toppfart):ViaControlUnit,MobileStationeller
Central Station.
• Körriktningsberoendefrontbelysning.
• Vidanalogkörningärendastdenautomatiskaljusväxlings-
funktionen tillgänglig.
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten omdelar
används i Märklin-produkter som inte har godkänts av Märklin och / eller
om Märklin-produkter har modifierats och de inbyggda främmande delarna
resp. modifieringen var upphov till de därefter uppträdande felen och /
eller skadorna. Bevisbördan för att inbyggnaden av främmande delar i eller
ombyggnaden av Märklin-produkter inte är upphovet till de uppträdande
felen och / eller skadorna, bär den person och / eller företag resp. kund
som är ansvarig för in- och / eller ombyggnaden.
Säkerhetsanvisningar
• Loketfårendastkörasmedettdärtillavsettdriftsystem
(Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller
Märklin Systems).
• Användendastnätadaptrarochtransformatoreranpassade
för det lokala elnätet.
• Loketfårintesamtidigtförsörjasavmeränenkraftkälla.
• Beaktaalltidsäkerhetsanvisningarnaibruksanvisningensom
hör till respektive driftsystemet.
• Närmotorvagnenslokdelskakörasmedkonventionell/ana-
log drift måste anlutningsskenan vara avstörd. Till detta
använder man anslutningsgarnityr 74046 med avstörning och
överbelastningsskydd. Avstörningsskyddet får inte användas
vid digital körning.
• VARNING! Funktionsbetingade vassa kanter och spetsar.
• Modellenfårinteutsättasfördirektsolljus,häftigatempera-
turväxlingar eller hög luftfuktighet.
Allmänna informationer
• Bruksanvisningenochförpackningenärendelavprodukten
och måste därför sparas och alltid medfölja produkten.
• KontaktadinMärklinfackhandlareförreparationeroch
reservdelar.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html

19
Kopplingsbara funktioner
Frontstrålkastare function/off Funktion f0 Funktion f0
Belysning:Förarhytt f1 Funktion 1 Funktion 1 Funktion f1 Funktion f1
Ljud:Stationsutrop f2 Funktion 2 Funktion 8 Funktion f2 Funktion f2
Ljud:Signalhorn f3 Funktion 3 Funktion 6 Funktion f3 Funktion f3
ABV f4 Funktion 4 Funktion 4 Funktion f4 Funktion f4
f0 f8 f0f8
F0 F4
STOP mobile station
systems
15

20
Funktioner
• Registreringafdriftsarten:automatisk.
• Indstilleligeadresser:01–255/ControlUnit01–80
• Adresseabfabrik:12
• Mfx-teknologitilMobileStation/CentralStation.
Navnabfabrik:BR 120 001-3
• Indstilleligopstartforsinkelse(ABV).
• Indstilleligbremseforsinkelse(ABV).
• Indstilleligmaksimalhastighed.
• Indstillingaflokomotivparametrene(adresse,opstarts-/
bremseforsinkelse,maksimalhastighed):
Via Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Køreretningsafhængigfrontbelysning.
• Ianalogdrifterdetkunkøre-oglysskiftefunktionerne,derer
tilgængelige.
Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er udelukket,
hvis der indbygges fremmeddele i Märklinprodukter, der ikke er frigivet der-
til af Märklin og / eller hvis Märklinprodukter bygges om og de indbyggede
fremmeddele hhv. ombygningen var årsag til sådanne opståede mangler
og / eller skader. Det påhviler kunden hhv. den person og / eller det firma,
der er ansvarlig for ind- og / eller ombygningen, at påvise hhv. bevise, at
indbygningen af fremmeddele i, eller ombygningen af Märklinprodukter ikke
var årsag til opståede mangler og / eller skader.
Vink om sikkerhed
• Lokomotivetmåkunbrugesmedetdriftssystem(MärklinAC,
Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems), der er
beregnet dertil.
• AnvendkunDC-DC-omformereogtransformatorer,derpasser
tildenlokalenetspænding.
• Lokomotivetmåikkeforsynesframereendénstrømkildead
gangen.
• Værunderalleomstændighederopmærksompådevinkom
sikkerhed, som findes i brugsanvisningen for Deres driftssys-
tem.
• Vedkonventioneldriftaflokomotivetskaltilslutningssporet
støjdæmpes.Dertilskalanvendesstøjdæmpningssættet74046.
Støjdæmpningssætteterikkeegnettildigitaldrift.
• ADVARSEL! Skarpe kanter og spidser pga. funktionen.
• Modellenmåikkeudsættesfordirektesollys,storetemperatu-
rudsvingellerhøjluftfugtighed.
Generelle oplysninger
• Betjeningsvejledningogemballagehørertilproduktetogskal
derforgemmesogmedfølge,hvisproduktetgivesvideretil
andre.
• ForreparationellerreservedelebedesDehenvendeDemtil
Deres Märklinforhandler.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other marklin Toy manuals

marklin
marklin 37546 User manual

marklin
marklin 37504 User manual

marklin
marklin 70530 User manual

marklin
marklin 37629 User manual

marklin
marklin EB 3/5 series User manual

marklin
marklin 26534 User manual

marklin
marklin 39162 User manual

marklin
marklin 36711 User manual

marklin
marklin 37348 User manual

marklin
marklin 39896 User manual

marklin
marklin BR 18.4 User manual

marklin
marklin 39302 User manual

marklin
marklin 29830 User manual

marklin
marklin 39566 User manual

marklin
marklin Ae 8/14 Series User manual

marklin
marklin VT 98 User manual

marklin
marklin 72720 User manual

marklin
marklin 37924 User manual

marklin
marklin 64 series User manual

marklin
marklin 37158 User manual