marklin 69572 User manual

Modell eines Tenders mit Sound
69572

2

3
Inhaltsverzeichnis: Seite
Sicherheitshinweise 4
Wichtige Hinweise 4
Funktionen 4
Betriebshinweise 4
Schaltbare Funktionen 4
Wartung und Instandhaltung 5
Bilder 16
Ersatzteile 18
Table of Contents: Page
Safety Notes 6
Important Notes 6
Functions 6
Information about operation 6
Controllable Functions 7
Service and maintenance 10
Figures 16
Spare parts 18
Inhoudsopgave: Pagina
Veiligheidsvoorschriften 10
Belangrijke aanwijzing 10
Functies 10
Bedrijfsaanwijzingen 10
Schakelbare functies 10
Onderhoud en handhaving 11
Afbeeldingen 16
Onderdelen 18
Indice del contenuto: Pagina
Avvertenze per la sicurezza 14
Avvertenze importanti 14
Funzioni 14
Avvertenze per ilfunzionamento 14
Funzioni commutabili 14
Manutenzione ed assistere 15
Figures 16
Pezzi di ricambio 18
Sommaire : Page
Remarques importantes sur la sécurité 8
Information importante 8
Fonctionnement 8
Remarques sur l’exploitation 8
Fonctions commutables 8
Entretien et maintien 9
Images 16
Pièces de rechange 18
Indice de contenido: Página
Aviso de seguridad 12
Notas importantes 12
Funciones 12
Instrucciones de uso 12
Funciones posibles 12
El mantenimiento 13
Figuras 16
Recambios 18

4
Sicherheitshinweise
• DasModelldarfnurmiteinemdafürbestimmten
Betriebssystem eingesetzt werden.
• NurSchaltnetzteileundTransformatorenverwenden,
die Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen.
• DasModelldarfnurauseinerLeistungsquelleversorgtwerden.
• BeachtenSieunbedingtdieSicherheitshinweiseinderBedienungsanleitungzu
Ihrem Betriebssystem.
• NichtfürKinderunter15Jahren.
• ACHTUNG!FunktionsbedingtescharfeKantenundSpitzen.
Wichtige Hinweise
• DieBedienungsanleitungistBestandteildesProduktesundmussdeshalbaufbe-
wahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden.
• FürReparaturenoderErsatzteilewendenSiesichbitteanIhrenLGB-Fachhändler.
• Entsorgung:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funktionen
• DasModellistfürdenBetriebaufLGB-Zweileiter-Gleichstrom-Systemenmit
herkömmlichenLGB-Gleichstrom–Fahrpultenvorgesehen(DC,0–24V).
• SchnittstellezumEinbaueinesDCC-Decoders
Hinweis:VerwendenSiefürdiesesModelleinFahrgerätmitmehrals1AFahrstrom.
Vorbereitung
EventuellmussdieKupplungderLokandenTenderangepasstwerden.Dazuistder
werkseitigmontierteKupplungsbügelgegendenbeiliegendenKupplungshakenzu
tauschen(Bild1).
Hinweis: Nicht mehrere Triebfahrzeuge mit unterschiedlichem Fahrverhalten zusam-
menkuppeln,dadieszuGetriebeschädenführenkann.
Anschlußkabel:
UmdieBetriebssicherheitzuerhöhen,solltederTenderandiemehrzwecksteckdose
einerLGB-Lokangeschlossenwerden.DazuliegteinAnschlußkabelbei.Anschluß-
kabel in die Mehrzweck-Steckdose auf der Vorderseite des Tenders und in die
SteckdoseaufderRückseitederLokstecken(Abb.3).
DamitderSoundauchbeilangsamerFahrtrichtigfunktioniert,kanneine9-Volt-
Batterieeingebautwerden(gehörtnichtzumLieferumfang):
– SchraubeaufderKohlenimitationlösen(Bild2).
– Kohlenimitationabnehmen.
– BatterieandasBatteriekabelimInnerendesTendersanschließen(Abb.2).
– Modellwiederzusammenbauen.
Achtung!VerwendenSiehochwertigeBatterien,wiez.B.„Alkali“-Batterien.Wenn
dasModelllängernichtbenutztwird,Batterienausbauen.VerbrauchteBatterien
umweltgerecht entsorgen.
EntfernenSiedieBatterieausdemTender,wennerlängereZeitnichtbenütztwird
Elektronischer Sound
DasModellhataufderUnterseiteeinenLautstärke-Regler(Abb.4).
AllenachfolgendbeschriebenenSound-Funktionenlassensichauchdirektüberdas
Mehrzugsystem auslösen.
Schaltbare Funktionen
Geräusch:Pfeife 1
Geräusch:Glocke 2
Dampfgeräusch:DerAuspuffschlagdiesesModellsistvonderFahrspannungabhän-
gig,nichtvonderGeschwindigkeitdesTenders.WennSiedieSpannungerhöhen,
wird der Auspuffschlag schneller.
Glocke und Pfeife:GlockeundPfeifekönnenmitdembeiliegendenLGB-Sound-
Schaltmagneten(17050)ausgelöstwerden.DerSchaltmagnetläßtsichzwischendie
SchwellendermeistenLGB-Gleiseklipsen.DerMagnetbendetsichseitlichversetzt
unterdemeingeprägtenLGB-Logo.PlazierenSiedenMagnetenaufeinerSeite,um
diePfeifeauszulösen,wennderTenderdieseStelleüberquert.BeiAnordnungauf

5
deranderenSeiteertöntdieGlocke.
Hinweis:UmdieBatterienichtzuüberlasten,lassensichGlockeundPfeifeimStand
oderbeisehrlangsamerFahrtnichtbetätigen.GlockeundPfeifekönnenauchnicht
gleichzeitig ausgelöst werden.
Anfahrverzögerung
DerTenderistmiteinerAnfahrverzögerungausgestattet,damitTenderundLokmit
dergleichenGeschwindigkeitfahren.DieAnfahrverzögerungläßtsicheinstellen.
ImInnerndesTendersndenSieeinenzweipoligen„DIP“-Schalter,dermit„S2“
gekennzeichnetist:
– BeideSchalter„OFF“:Anfahrverzögerungeingeschaltet,normaleVerzögerung
(werkseitigeEinstellung).
– Schalter1„ON“,Schalter2„OFF“:Anfahrverzögerungeingeschaltet,verringerte
Verzögerung.
– BeideSchalter„ON“:Anfahrverzögerungabgeschaltet,keineVerzögerung.
Hinweis:WenndieAnfahrverzögerungausgeschaltetist,funktioniertderSoundbei
langsamer Fahrt nicht.
Mehrzugsystem
DasModellistmiteinerDecoder-SchnittstellezumEinsteckendesDecoders
ausgestattet.ZumEinsatzmitdemLGB-MehrzugsystemkanndasModellmiteinem
LGB-MZS-Decoder(55021)ausgerüstetwerden.DasDecoder-Zusatzkabel(55026)
wirdnichtbenötigt.Wirempfehlen,denDecoderinderLGB-Service-Abteilung
einbauen zu lassen.
Hinweise:
– BeimDecoder-EinbauwerdendieDIP-SchalterfürdasMehrzugsystemaufder
Lokplatineauf„OFF“gestellt.DieSchalterbleibenindieserStellung,auchwenn
diemitDecoderausgerüsteteLokomotiveaufeineranalogbetriebenenAnlage
eingesetzt wird.
– WirdderTendermiteinemDekoder55021(mitLastnachregelung)ausgerüstet,so
mußderzweipoligeDIPSchalterS2(sieheAnfahrverzögerung)unbedingtkomplett
auf ON stehen. In OFF-Stellung arbeitet die Regelung des Motors nicht richtig.
– ImDigitalbetriebistdieBatteriefunktionslos.
WARTUNG
Schmierung
DieAchslagerhinundwiedermitjeeinemTropfenMärklin-Öl(7149)ölen.
Austauschen der Glühlampe
Lampe (hinten oben):LampengehäusevomModellabziehen.EingesteckteGlühlampe
ausdemSockelziehen.NeueGlühlampeeinstecken.Modellwiederzusammenbau-
en.

6
Safety Notes
• Thismodelmayonlybeusedwiththeoperatingsystemdesignedforit.
• Useonlyswitchedmodepowersupplyunitsandtransformersthataredesigned
for your local power system.
• Thislocomotivemustneverbesuppliedwithpowerfrommorethanonepower
pack.
• Paycloseattentiontothesafetynotesintheinstructionsforyouroperatingsys-
tem.
• Notforchildrenundertheageof15.
• WARNING! Sharp edges and points required for operation.
Important Notes
• Theoperatinginstructionsareacomponentpartoftheproductandmusttherefore
bekeptinasafeplaceaswellasincludedwiththeproduct,ifthelatterisgivento
someone else.
• PleaseseeyourauthorizedLGBdealerforrepairsorspareparts.
• Disposing:www.maerklin.com/en/imprint.html
Functions
• ThismodelisdesignedforoperationonLGBtwo-railDCsystemswithconventio-
nalLGBDCtraincontrollersorpowerpacks(DC,0-24volts).
• InterfaceforinstallationofDCC.
Note:Usealocomotivecontrollerwithmorethan1ampoftraincurrentforthis
model.
Preparation
It may be possible that the coupler on the locomotive has to be adapted to the tender.
Todothis,replacethecouplerloopinstalledatthefactorywiththecouplerhook
includedwiththetender(Figure1).
Note:Donotcoupleseveralpoweredrailcars/locomotiveswithdifferentrunning
characteristics,sincethiscanleadtodamagetotheirgeardrives.
Connecting Cable:
Thetendershouldbeconnectedtothegeneral-purposesocketonanLGBlocomotive
in order to increase operating reliability. A connecting cable is included for this
purpose. Plug the connecting cable into the general-purpose socket on the front of
thetenderandintothesocketontherearofthelocomotive(Fig.3).
A9-voltbatterycanbeinstalled(notincludedindeliveryscope)sothatthesoundwill
alsoworkproperlyduringslowrunning:
– Loosenthescrewontheimitationcoalpile(Figure2).
– Removetheimitationcoalpile.
– Connectthebatterytothebatterycableinsidethetender.
– Putthemodelbacktogether.
Important!Usehighqualitybatteriessuchas„alkaline“batteries.Removethebatte-
ries if the model is not to be used for a long time. Used batteries must be disposed of
in an environmentally responsible way.
Remove the battery from the tender if the latter is not to be used for a long time.
Electronic Sound
Thismodelhasavolumecontrollerontheunderside(Fig.4).
All of the sound functions described below can also be activated directly with the
multi-train system.
Controllable Functions
Soundeffect:whistleblast 1
Soundeffect:Bell 2
Steam Sounds:Thechufngforthismodeldependsonthevoltagepresentinthe
rails,notonthespeedofthetender.Thechufngwillbecomefasterwhenyou
increase the voltage.
Bell and Whistle:ThebellandwhistlecanbeactivatedwiththeLGBsoundactiva-
tionmagnets(17050)includedwiththetender.Theactivationmagnetcanbeclipped
betweenthetiesonmostsectionsofLGBtrack.Themagnetislocatedoffcenter
undertheimprintedLGBlogo.Placethemagnetononesidetoactivatethewhistle
when the tender crosses over this spot. The bell will sound when you place the
magnet on the other side.

7
Note:Leavethebellandwhistlealonewhenthetrainisstoppedordonotactivate
them when the train is running slowly in order not to run down the battery. The bell
and whistle cannot be activated at the same time.
Acceleration Delay
This tender is equipped with an acceleration delay feature so that the tender and the
locomotive run at the same speed. The acceleration delay can be adjusted. Inside the
tender,youwillndatwo-conductordipswitchidentiedas„S2“:
– Bothswitches„OFF“:Accelerationdelayturnedon,normaldelay(factorysetting).
– Switch1„ON“,Switch2„OFF“:Accelerationdelayturnedon,reduceddelay.
– Bothswitches„ON“:Accelerationdelayturnedoff,nodelay.
Note:Whentheaccelerationdelayisshutoff,thesoundwillnotworkwhenthe
locomotive is running slowly.
Multi-Train System
This model is equipped with a decoder interface connection for plugging in a
decoder.AnLGBMTSdecoder(55021)canbeinstalledinthismodelforusewiththe
LGBMulti-TrainSystem.Theadditionaldecodercable(55026)isnotrequired.We
recommendhavingthedecoderinstalledbytheLGBServiceDepartment.
Notes:
– Wheninstallingadecoder,thedipswitchesforthemulti-trainsystemaresetat
„OFF“.Theseswitchesremaininthispositionevenifthelocomotiveequippedwith
a decoder is being used on an analog layout.
– Ifthetenderisequippedwitha55021decoder(withloadcompensationcontrol),
thetwo-conductordipswitchS2(seeaccelerationdelay)mustabsolutelyremain
at„ON“.Theloadcompensationfeatureforthemotorwillnotworkcorrectlywith
theswitchsetat„OFF“.
MAINTENANCE
Lubrication
OiltheaxlebearingsnowandthenwithadropofMärklinoil(7149).
Replacing the Light
Lamp (above in the rear): Pull the lamp housing from the model. Remove the plugged
in light bulb from the socket. Insert a new light bulb. Put the model back together.

8
Remarques importantes sur la sécurité
• Lalocomotivenepeutêtreutiliséequ‘aveclesystèmed‘exploitationindiqué.
• Utiliseruniquementdesconvertisseursettransformateurscorrespondantàla
tension du secteur local.
• Lalocomotivenepeutêtrealimentéeencourantqueparuneseulesourcede
courant.
• Veuillezimpérativementrespecterlesremarquessurlasécuritédécritesdansle
mode d’emploi de votre système d’exploitation.
• Neconvientpasauxenfantsdemoinsde15ans.
• ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonctionnement du produit.
Information importante
• Lanoticed‘utilisationfaitpartieintégranteduproduit;elledoitdoncêtreconser-
véeet,lecaséchéant,transmiseavecleproduit.
• Pourtouteréparationouremplacementdepièces,adressez-vousàvotre
détaillant-spécialisteLGB.
• Elimination:www.maerklin.com/en/imprint.html
Fonctionnement
• Lemodèleestprévupourêtreexploitésurdessystèmesdeuxrailsc.c.LGBavec
despupitresdecommandesLGBclassiquesencourantcontinu(DC,0-24V).
• Interfacepourl’installationd’undécodeurDCC.
Conseil:Pourcemodèle,utilisezunrégulateurdemarcheaveccourantmoteur
supérieurà1A.
Préparation
L’attelagedelalocomotivedoitéventuellementêtreadaptéautender.Acet
effet,l’étrierd’attelagemontéaudépartd’usinedoitêtreremplacéparlecrochet
d’attelagefourni(gure1).
Remarque :Pourprévenirtoutedétériorationdumécanismedetransmission,éviter
d’accoupler plusieurs engins moteurs présentant des caractéristiques de roulement
différentes.
Câble de raccordement:
Pouraccroîtrelaabilitéd’exploitation,ilestpréférabledebrancherletendersurla
prisemultipled’unelocomotiveLGB.Uncâblederaccordementestfourniàceteffet.
Encherlesextrémitésducâblederaccordementrespectivementdanslaprisemulti-
plesituéeàl’avantdutenderetdanslaprisesituéeaudosdelaloco(gure3).
L’installationd’unepilede9V(Nefaitpaspartiedelafourniture)permetdegarantirle
fonctionnementcorrectdusonmêmeenmarchelente.
– Desserrerlavissituéesurl’imitationdecharbon(gure2).
– Retirerl’imitationdecharbon.
– Raccorderlapileaucâblesituéàl’intérieurdutender.
– Remonterlemodèle.
Attention ! Utilisez des piles de qualité telles que les piles alcalines. En cas de non-
utilisationprolongéedumodèle,prenezsoinderetirerlespiles.Eliminezlespiles
usagées conformément aux impératifs écologiques.
Encasdenon-utilisationprolongée,retirezlapiledutender.
Bruitage électronique.
Unrégulateurduvolumesonoreestinstallésouslemodèle(g.4).
Touteslesfonctionssonoresdécritesci-dessouspeuventégalementêtredéclen-
chées directement via le système multitrain.
Fonctions commutables
Bruitage:sifet 1
Bruitage:Cloche 2
Bruit de la vapeur:Lecoupd’échappementdecemodèledépenddelatensiondu
couranttractionetnondelavitessedutender.Sivousaugmentezcettetension,les
coups d’échappement seront plus rapides.
Cloche et sifflet:Clocheetsifetpeuventêtredéclenchésvialesaimantsdecommu-
tationpourbruitageLGBfournis(réf.17050).L’aimantdecommutationpeutseclipser
entrelestraversesdelaplupartdesélémentsdevoieLGB.L’aimantsetrouvedécalé
surlecôté,souslelogoLGB.Placezl’aimantsurl’undescôtésandedéclencher

9
lesifetquandletenderpasseàcetendroit.Sil’aimantestplacédel’autrecôté,il
déclenche le bruit de la cloche.
Remarque :Pourévitertoutesurchargedelapile,clocheousifetnepeuventpas
êtredéclenchésàl’arrêtouenmarcheralentie.Clocheetsifetnepeuventpasnon
plusêtredéclenchéssimultanément.
Temporisation de démarrage
Letenderestéquipéd’unetemporisationdedémarrageanderouleràlamême
vitessequelaloco.Cettetemporisationpeutêtreréglée.Voustrouverezàl’intérieur
dutenderuncommutateurDIPàdeuxpôlesmarqué«S2».
– Lesdeuxcommutateurssontpositionnéssur«OFF»:Temporisationdedémarrage
activée,temporisationnormale(réglaged’usine).
– Commutateur1sur«ON»,commutateur2sur«OFF»:Temporisationdedémarrage
activée,temporisationréduite.
– Lesdeuxcommutateurssontpositionnéssur«ON»:Temporisationdedémarrage
désactivée,aucunetemporisation.
Remarque :Quandlatemporisationdedémarrageestdésactivée,lesonnefonction-
ne pas en marche ralentie.
Système multitrain
Lemodèleestéquipéd’uneinterfacepermettantdebrancherledécodeur.Pour
l’exploitationaveclesystèmemultitrainLGB,lemodèlepeutêtreéquipéd’un
décodeurSMTLGB(réf.55021).Lecâbledécodeursupplémentaire(réf.55026)est
inutile. Nous vous conseillons de faire monter le décodeur par le service après vente
LGB.
Remarque :
– Lorsdel’installationdesdécodeurs,lescommutateursDIPpourlesystème
multitrainsituéssurlaplatinedelalocodoiventêtrepositionnéssur«OFF».Les
commutateursrestentdanscetteposition,mêmesilalocomotiveéquipéede
décodeurs est utilisée sur un réseau exploité en mode analogique.
– Siletenderestéquipéd’undécodeurréf.55021(aveccompensationdelacharge),
lecommutateurDIPàdeuxpôlesS2(voirtemporisationdedémarrage)doit
impérativementêtreentièrementpositionnésurON.EnpositionOFF,larégulation
du moteur ne fonctionne pas correctement.
ENTRETIEN
Lubrification
Detempsàautre,graisserlaboîted’essieuxavecunegoutted’huileMärklin(réf.
7149).
Remplacer la lampe incandescente
Lampe (en haut à l’arrière): Retirer le boîtier de la lampe du modèle. Retirer l’ampoule
incandescentedesonsocle.Encherlanouvelleampoule.Remonterlemodèle.

10
Veiligheidsvoorschriften
• Hetmodelmagalleenmethetdaarvoorbestemdebedrijfssysteemgebruiktwor-
den.
• Alleennetadaptersentransformatorengebruikendieovereenkomenmetde
plaatselijke netspanning.
• Delocmagalleenvanuitéénvoedingspuntgevoedworden.
• Volgdeveiligheidsaanwijzingenindegebruiksaanwijzingvanuwbedrijfssysteem
nauwgezet op.
• Nietgeschiktvoorkinderenjongerdan15jaar.
• Let op! Het model bevat vanwege de functionaliteit scherpe kanten en punten.
Belangrijke aanwijzing
• Degebruiksaanwijzingiseenonderdeelvanhetproductendientdaarombewaard
en meegegeven worden bij het doorgeven van het product.
• VoorreparatiesenonderdelenkuntuterechtbijuwLGB-dealer.
• Verwijderingsaanwijzingen:
www.maerklin.com/en/imprint.html
Functies
• HetmodelisgeschiktvoorhetgebruikmetLGB-tweerail-gelijkstroomsystemen
metdegebruikelijkeLGB-gelijkstroomrijregelaars(DC0-24V).
• StekkerbusvoorhetinbouwenvaneenDCC-decoder.
Opmerking:Gebruikeenrijregelaardiemeerdan1A.rijstroomkanleveren.
Voorbereidingen
Eventueel moet de koppeling van de loc aan de tender worden aangepast. Hiervoor
moet de fabrieksmatig aangebrachte koppeling vervangen worden door de meegele-
verdekoppeling(afb.1).
Opmerking: meerdere aangedreven voertuigen met verschillende rijeigenschappen
nietaanelkaarkoppelen,aangeziendattotbeschadigingvandeaandrijvingkan
leiden.
Aansluitkabel:
Om de bedrijfszekerheid te verhogen dient de tender op de universele stekkerbus
vaneenLGB-loctewordenaangesloten.Hiervooriseenaansluitkabelbijgevoegd.
Deaansluitkabelindeuniverselestekkerbusaandevoorzijdevandetendereninde
stekkerbusaandeachterzijdevandelocsteken(afb.3).
Omervoortezorgendathetgeluidookbijlangzaamrijdengoedwerkt,kaneen9Volt
batterijwordeningebouwd(maaktgeendeeluitvanhetleveringspakket).
– Schroefvandekolenimitatielosdraaien(afb.2).
– Kolenimitatieverwijderen
– Batterijopdebatterijkabelinhetbinnenstevandetenderaansluiten
– Modelweerinelkaarzetten.
Letop!Gebruikhoogwaardigebatterijenzoalsbijv.„Alkalinebatterijen.Alshetmodel
langeretijdnietgebruiktwordt,debatterijenverwijderen.Legebatterijenals„klein
chemischafval“afvoeren.
Verwijder de batterij uit de tender als deze gedurende langere tijd niet wordt gebruikt.
Elektronisch geluid
Hetmodelheeftaandeonderzijdeeenvolumeregelaar(afb.4)
Alle hier onder vermelde geluidsfuncties zijn ook direct via het meer-treinensysteem
aan te sturen.
Schakelbare functies
Geluid:uit 1
Geluid:luidklok 2
Stoomgeluid: de uitlaatslag is bij dit model afhankelijk van de rijspanning en niet van
de snelheid van de tender. Als u de rijspanning verhoogt wordt de uitlaatslag sneller.
Luidklok en fluit:deluidklokenuitkunnenmetdemeegeleverdeLGB-sound
schakelmagneten(17050)geschakeldworden.Deschakelmagnetenkunnentussen
debielzenvandemeesteLGBrailsgeliktworden.Demagneetbevindtzichuithet
middenonderhetingepersteLGBlogo.Plaatsdemagneetaandeenekantomde
uittelatenklinkenalsdelocoverdezeplekrijdt.Bijhetplaatsenaandeanderekant
klinkt de luidklok.

11
Opmerking: om de batterij niet te veel te belasten in het niet mogelijk om bij stilstand
ofzeerlangzaamrijdendeluidklokendeuittelatenklinken.Deluidklokendeuit
kunnen niet gelijktijdig ingeschakeld worden.
Optrekvertraging
Detenderisvoorzienvaneenoptrekvertragingzodattenderenlocmetdezelfde
snelheidrijden.Deoptrekvertragingisintestellen.Indetenderbevindtzicheen
2-polige„DIP-schakelaar“,diemet„S2“gemerktis:
– Beideschakelaars„OFF“:optrekvertragingingeschakeld,normalevertraging
(fabrieksinstelling).
– Schakelaar1„ON„,schakelaar2„OFF“:optrekvertragingingeschakeld,geringe
vertraging.
– Beideschakelaars„ON“:optrekvertraginguitgeschakeld,geenvertraging.
Opmerking: als de optrekvertraging uitgeschakeld is werkt het geluid bij langzaam
rijden niet.
Meer-treinensysteem
Het model is voorzien van een decoderstekker voor het insteken van een decoder.
VoorhetgebruikmethetLGB-meer-treinensysteemkanhetmodelvoorzienworden
vandeLGB-MZS-decoder(55021).Deextradecoderkabel(55026)isnietnodig.Hetis
aantebevelendedecoderdoordeLGB-serviceafdelingintelatenbouwen.
Opmerking:
– BijdedecoderinbouwwordendeDIP-schakelaarsvoorhetmeer-treinensysteem
opdelocprintop„OFF“gezet.Deschakelaarsblijvenindezestandstaan,ookals
de met een decoder uitgeruste locomotief op analoge baan gebruikt wordt.
– Wordtdetendermeteendecoder55021(metlastafhankelijkeregeling)uitgerust,
danmoetde2-poligeDIPschakelaarS2(zieoptrekvertraging)altijdgeheelopON
ingesteld zijn. In de OFF stand werkt de regeling van de motor niet goed.
ONDERHOUD
Smering
DeaslagersafentoemeteendruppelMärklinolie(7149)oliën.
Vervangen van de gloeilamp
Lamp (achter boven):lampenhuisvanhetmodelaftrekken.Dedefectelampuitde
ttingtrekken.Eennieuwelampplaatsen.
Het model weer in elkaar zetten.

12
Aviso de seguridad
• Estápermitidoutilizarelmodeloenminiaturaúnicamenteconunsistemaoperativoprevi-
sto para la misma.
• Utilizarexclusivamentefuentesdealimentaciónconmutadasytransformadorescuyatensión
de red coincida con la local.
• Elmodeloenminiaturadeberealizarseexclusivamentedesdeunafuentedepotencia.
• Siempretengapresenteslasadvertenciasdeseguridadrecogidasenlasinstruccionesde
empleo de su sistema operativo.
• Noaptoparaniñosmenoresde15años.
• ¡ATENCIÓN! El modelo en miniatura incorpora cantos y puntas cortantes impuestas por su
funcionalidad.
Notas importantes
• Lasinstruccionesdeempleoformanpartedelproductoy,porestemotivo,debencon-
servarse y entregarse junto con el producto en el caso de venta del mismo.
• Paracualquierreparaciónyparaelpedidoderecambios,porfavordiríjaseasudistribu-
idorprofesionaldeLGB.
• Parasueliminación:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funciones
• Elmodeloenminiaturahasidoprevistoparaelfuncionamientoensistemasdecorriente
continuadedosconductoresLGBprovistosdepupitresdeconduccióndecorriente
continuaLGBconvencionales(corrientecontinua,0-24V).
• InterfazparamontajedeundecoderDCC.
Nota:Utiliceparaestemodeloenminiaturaunaparatodeconducciónquepuedaentregar
unacorrientedetracciónsuperiora1A.
Preparativos
Ensucaso,elenganchedelalocosedebeadaptaralténder.Parataln,intercambi-
ar el estribo de acoplamiento montado en fábrica por el gancho de acoplamiento que
seadjunta(Fig.1).
Nota: No acoplar varias máquinas tractoras con diferente comportamiento de mar-
chayaqueestopuedeprovocardañosenelreductor.
Cable de conexión:
Paraaumentarlaseguridadfuncional,debeconectarseelténderalenchufemultiuso
deunalocomotoraLGB.Paratalnseadjuntauncabledeconexión.Enchufarel
cabledeconexiónenelenchufemultiusosituadoenelladofrontaldelténderyenel
enchufesituadoenlaparteposteriordelalocomotora(Fig.3).
Paralograrqueelsonidofuncionetambiénenmarchalenta,puedemontarseuna
pilade9voltios(noestáincluidoenelconjuntodepiezassuministradas):
– Aojareltornillosituadosobrelaimitacióndecarbón(Fig.2).
– Retirarlaimitacióndecarbón.
– Conectarlapilaalcabledelapilasituadoenelinteriordelténder.
– Ensamblardenuevoelmodeloenminiatura.
¡Atención!Utilicepilasdealtacalidad,p.ej.,pilas„alcalinas“.Cuandonosedesee
utilizarelmodeloduranteunlargotiempo,retirarlaspilas.Eliminarlaspilasagotadas
respetando el medio ambiente.
Sitieneprevistonoutilizarelténderduranteunlargoperíododetiempo,extraigala
pila del ténder.
Sonido electrónico
Elmodeloenminiaturaincorporaensuparteinferioruncontroldevolumen(Fig.4).
Todaslasfuncionesdesonidoacontinuacióndescritaspuedenactivarsetambién
directamente desde el sistema multitren.
Funciones posibles
Ruido del silbido 1
Ruido:Campana 2
Sonido de vapor:Elbudodelescapedeestemodelodependedelatensiónde
tracciónynodelavelocidaddelténder.Siseaumentalatensión,seaceleranlos
budosdelescape.
Campana y silbato:Lacampanayelsilbatopuedenactivarseconlosimanes
interruptoresdesonidoLGBqueseadjuntan(17050).Elimáninterruptorpuede
engatillarseentrelastraviesasdelamayoríadevíasLGB.Elimánestádecalado
lateralmentebajoellogotipoestampadodeLGB.Coloquelosimanesenunladopara
activarelsilbatocuandoelténderatravieseestepunto.Siseubicaenelotrolado,

13
suena la campana.
Nota:Paranosobrecargarlapila,noesposibleactivarlacampanayelsilbatoen
reposoocuandosecirculaamuybajavelocidad.Además,noesposibleactivar
simultáneamente la campana y el silbato.
Retardo de arranque
Elténderestáequipadoconunretardodearranqueconelndequeelténderyla
locomotora puedan viajar a la misma velocidad. El retardo de arranque puede ajusta-
rse.Enelinteriordelténderhayunmicrointerruptor„DIP“dedospolosidenticado
con„S2“:
– Ambosinterruptoresestánen„OFF“:Elretardoalaconexiónestáactivado,retar-
donormal(ajustedefábrica).
– Interruptor1„ON“,interruptor2„OFF“:Retardodearranqueactivado,retardo
reducido.
– Ambosinterruptores„ON“:Retardodearranquedesactivado,retardonulo.
Nota:Sielretardodearranqueestádesactivado,elsonidonofuncionaenmarcha
lenta.
Sistema multitren
El modelo en miniatura está equipado con una interfaz de decoder para enchufar
eldecoder.ParasuusoconelsistemamultitrenLGB,elmodeloenminiaturaestá
equipadoconeldecodermultitrenLGB-MZS(55021).Nosenecesitaelcableauxiliar
dedecoder(55026).Recomendamosencargarelmontajedeldecoderaldepartamen-
todeserviciodeLGB.
Consejos:
– Enelmontajedeldecoder,losmicrointerruptoresDIPparaelsistemamultitren
situadosenlaplatinadelalocomotorasecolocanenlaposición„OFF“.Losinterrup-
torespermanecenenestaposiciónauncuandolalocomotoraequipadacondecoder
secoloqueenunamaquetadetrenestipoanalógico.
– Sielténderestáequipadoconundecoder55021(conreajusteautomáticode
lacarga),elmicrointerruptorDIPdedospolosS2(véaseRetardodearranque)es
imprescindiblequeestétotalmenteenON.EnlaposiciónOFF,laregulacióndelmotor
no funciona correctamente.
MANTENIMIENTO
Lubricación
LubricardevezencuandoconsendasgotasdeaceiteMärklin(7149)losrodamientos
de los ejes.
Sustitución de la bombilla de incandescencia
Lámpara (posterior superior): Retirar la carcasa de la lámpara del modelo en miniatu-
ra. Extraer del portalámparas la lámpara de incandescencia enchufada. Enchufar una
lámpara de incandescencia nueva. Reensamblar el modelo en miniatura.

14
Avvertenze per la sicurezza
• Talemodellodevevenireimpiegatosoltantoconunsistemadifunzionamento
adeguato a tale scopo.
• Utilizzaresoltantoalimentatori“switching”dareteetrasformatorichecorrispon-
dono alla Vostra tensione di rete locale.
• Talemodellodevevenirealimentatosoloapartiredaunasolasorgentedipotenza.
• Prestateattenzioneassolutamentealleavvertenzedisicurezzanelleistruzionidi
impiego del Vostro sistema di funzionamento.
• Nonadattoperibambinisottoi15anni.
• AVVERTENZA! Per motivi funzionali i bordi e le punte sono spigolosi.
Avvertenze importanti
• Leistruzionidiimpiegosonopartecostitutivadelprodottoedevonopertantove-
nire preservate nonché consegnate in dotazione in caso di cessione del prodotto.
• Perleriparazioniolepartidiricambio,contrattareilrivenditoreLGB.
• Smaltimento:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funzioni
• TalemodelloèpredispostoperilfunzionamentosusistemiLGBincorrente
continuaaduerotaieconitradizionaliregolatoridimarciaLGBacorrentecontinua
(DC,0-24V).
• Interfacciaperl’installazionediunDecoderDCC.
Avvertenza:perquestomodellovogliateutilizzareunregolatoredimarciaconuna
corrente di trazione di più di 1 A.
Preparazione
Eventualmente l’agganciamento della locomotiva deve venire adattato al tender. A
tale scopo si deve sostituire il giogo di aggancio montato di fabbrica con l’accluso
ganciodiaccoppiamento(gura1).
Avvertenza: Non accoppiare tra di loro numerosi rotabili motori con differenti
caratteristichedimarcia,poichéquestopuòcondurreadanniaimeccanismidi
trasmissione.
Cavetto di collegamento:
Perincrementarelasicurezzadiesercizio,iltenderdovrebbevenirecollegatoalla
presaadinnestoperusopromiscuodiunadatalocomotivaLGB.Atalescopoè
accluso un cavetto di connessione. Innestare tale cavetto di connessione nella presa
ad innesto per uso promiscuo sul lato anteriore del tender e nella presa ad innesto
sullatoposterioredellalocomotiva(Nonincl.nellafornitura).
Afnchéilgeneratoresonorofunzionicorrettamenteancheincasodimarcialenta,
puòvenireinstallataunabatteriada9volt(gura2):
– Svitarelavitesopralariproduzionedelcarbone(gura2).
– Rimuoverelariproduzionedelcarbone.
– Collegarelabatteriaalcavettoperbatterieall’internodeltender.
– Montareassiemenuovamenteilmodello.
Attenzione!Vogliateutilizzaredellebatteriedialtaqualità,comeades.lebatterie
„alcaline“.Quandotalemodellononvieneutilizzatoperuntempolungo,rimuoverela
batteria. Smaltire le batterie esaurite in modo compatibile con l’ambiente.
Rimuovetelabatteriadaltender,quandoessononvieneutilizzatoperuntempo
piuttosto lungo.
Generatore elettronico di suoni
Talemodellohasullatoinferioreunregolatorediintensitàsonora(gura4).
Tuttelefunzionalitàsonoredescrittenelseguitosipossonofareagireancheinmodo
diretto mediante il sistema per numerosi treni.
Funzioni commutabili
Rumore:Fischio 1
Rumore:campana 2
Rumori del vapore: I colpi di scappamento di questo modello sono dipendenti dalla
tensionedellamarcia,nondallavelocitàdeltender.QuandoVoiaumentatetale
tensione,icolpidiscappamentodiventanopiùveloci.
Campana e fischio:Campanaeschiopossonovenireemessicongliacclusimagneti
LGBpercommutazionedelsuono(17050).Ilmagnetedicommutazionesipuòapplica-

15
reascattotraletraversinedellamaggiorpartedeibinariLGB.Talemagnetesitrova
spostatolateralmentesottoilmarchioLGBstampigliato.Collocateilmagnetedaun
lato,perfareemettereilschioquandoiltenderpassasopraquestopunto.Incasodi
disposizione sull’altro lato risuona la campana.
Avvertenza:Pernonsovraccaricarelabatteria,fateinmodochecampanaeschio
non vengano azionati da fermo oppure durante una marcia molto lenta. Campana e
schiononpossonoanchevenireemessiallostessotempo.
Ritardo di avviamento
Iltenderèequipaggiatoconunsuoritardodiavviamento,inmodochetendere
locomotivaviagginoconlastessavelocità.Ilritardodiavviamentosipuòimpostare.
All’internodeltenderVoitrovateuncommutatore„DIP“bipolare,ilqualeècontras-
segnatocon„S2“:
– Entrambiicommutatorisu„OFF“:ritardodiavviamentoinserito,ritardonormale
(impostazionedifabbrica).
– Commutatore1„ON“,commutatore2„OFF“:ritardodiavviamentoinserito,ritardo
ridotto.
– Entrambiicommutatorisu„ON“:ritardodiavviamentodisattivato,nessunritardo.
Avvertenza:Quandoilritardodiavviamentoèdisattivato,ilsuonononfunzionain
caso di marcia lenta.
Sistema per numerosi treni
Talemodelloèequipaggiatoconun’interfacciadaDecoderperl’inserimentodel
Decoder.Perl’impiegoconilsistemaLGBpernumerositrenitalemodellopuòvenire
equipaggiatoconunDecoderLGBMZS(55021).IlcavettoaggiuntivoperDecoder
(55026)nonvienerichiesto.NoiconsigliamodifareinstallareilDecodernelReparto
AssistenzaLGB.
Avvertenze:
– AlmomentodelmontaggiodelDecodericommutatoriDIPperilsistemacon
numerositrenisulcircuitostampatodellalocomotivavengonodispostisu„OFF“.
Talicommutatoririmangonoinquestadisposizione,anchequaloralalocomotiva
equipaggiataconDecodervengamessainfunzionesuunimpiantoesercitoin
modo analogico.
– SeiltendervieneequipaggiatoconunDecoder55021(conregolazioneretroattiva
delcarico),allorailcommutatoreDIPbipolareS2(sivedaRitardodiavviamento)
deve necessariamente trovarsi completamente su ON. In disposizione su OFF la
regolazione del motore non lavora correttamente.
MANUTENZIONE
Lubrificazione
OliareditantointantoicuscinettidegliassiconunagocciaciascunodiolioMärklin
(7149).
Sostituzione delle lampadine
Lampadina (posteriore in alto): Rimuovere dal modello l’involucro del fanale. Estrarre
dallo zoccolo la lampadina innestata. Inserire una nuova lampadina. Montare nuova-
mente il modello.

16
Bild 1, Kupplung austauschen
Fig. 1, Exchanging the close coupler
Img. 1, Remplacement de l’attelage court
Afb. 1, Omwisselen van de kortkoppeling
Fig. 1, Enganches cortos
Figure 1, Sostituzione del gancio corto
Bild 2, Batterie einbauen
Fig. 2, Installint the battery
Img. 2, Installez la batterie
Afb. 2, Installeer de batterij
Fig. 2, Instale la batería
Figure 2, Installare la batteria
Bild 3, Verbindungskabel einstecken
Fig. 3, Connecting cable
Img. 3, Câble de connexion
Afb. 3, Aansluitkabel
Fig. 3, Cable de interconexión
Figure 3, Cavo di collegamento e spina

17
Bild 4, Lautstärkeregler
Fig. 4, volume controller
Img. 4, régulateur pour volume sonore
Afb. 4, geluidsniveauregelaar
Fig. 4, mando regulador de volumen
Figura 4, regolatore di intensità sonora
Bild 5, zum Öffnen des Tenders die markierten Schrauben entfernen
Fig. 5, remove the screws marked in the image in order to open the tender
Img. 5, Pour ouvrir le tender, retirez les vis marquées
Afb. 5, voor het openen van de tender de gemarkeerde schroeven verwijderen
Fig. 5, para abrir el ténder, extraer los tornillos marcados
Figura 5, per l’apertura del tender rimuovere le viti contrassegnate

18
18
4
15
3
4
15
15
11
15
2
15
15
1
18
15
14
6
7
5
8
12
16
16
9
9
10
10
11
11
9
9
11
13 13
17
DetailsderDarstellung
können von dem Modell
abweichen.

19
1 Tritte E133 113
2 Druckluftschlauch E133114
3 Lokpuffer E129266
4 Kupplung E244013
5 Beilagscheibe E124 208
6 Laterne E244014
7 Lautsprecher E132293
8 Motor E126 050
9 Getriebe E166034
10 Radsatz E126 580
11 Schleifschuhu.Kohle E171326
12 Kontaktdrähte E177051
13 Schaufel,Haken,Kurbel,Griffstange E244015
14 18VSteckglühlampe E132528
15 Schraube E124 197
16 Schraube E124 010
17 Schraube E124 206
18 Schraube E124 205
Lokverbindungskabel E129783
Zubehör E133135
Hinweis:EinigeTeilewerdennurohneodermit
anderer Farbgebung angeboten.
Teile,diehiernichtaufgeführtsind,könnennurim
RahmeneinerReparaturimMärklin-Reparatur-
Service repariert werden.
BitteberücksichtigenSie,dassdieErsatzteilezu
diesem werkseitig gealterten Modell nur im nicht
gealtertenZustandverfügbarsind.

Duetodifferentlegalrequirementsregardingelectro-magneticcompatibility,
thisitemmaybeusedintheUSAonlyafterseparatecerticationforFCCcom-
pliance and an adjustment if necessary.
UseintheUSAwithoutthiscerticationisnotpermittedandabsolvesusofany
liability.Ifyoushouldwantsuchcerticationtobedone,pleasecontactus–
also due to the additional costs incurred for this.
Gebr.Märklin&Cie.GmbH
StuttgarterStraße55-57
73033Göppingen
Germany
www.lgb.de
132626/02114/Sm1Ef
Änderungen vorbehalten
©Gebr.Märklin&Cie.GmbH
www.maerklin.com/en/imprint.html
Table of contents
Languages:
Other marklin Toy manuals

marklin
marklin 72941 User manual

marklin
marklin 42283 User manual

marklin
marklin 29255 User manual

marklin
marklin 7286 User manual

marklin
marklin 601 "BST" User manual

marklin
marklin 36795 User manual

marklin
marklin 37629 User manual

marklin
marklin 26586 User manual

marklin
marklin 37409 User manual

marklin
marklin 56179 User manual

marklin
marklin 37575 User manual

marklin
marklin 39671 User manual

marklin
marklin 49967 User manual

marklin
marklin 37578 User manual

marklin
marklin 416000 series User manual

marklin
marklin 37227 User manual

marklin
marklin 37399 User manual

marklin
marklin Diesellok F 7 User manual

marklin
marklin ROBEL X630 User manual

marklin
marklin 37041 User manual