marklin BR E 75 User manual

BR E 75 (175)

Informationen zum Vorbild
Mit der ab 1927 in Dienst gestellten Elektrolokomotive
der Baureihe E 75 besaß die Deutsche Reichsbahn
eine Personenzuglokomotive, die mit einer Höchst-
geschwindigkeit von 70 km/h und einer maximalen
Leistung von 1880 kW die an sie gestellten Anforde-
rungen erfüllte. Während die erste Bauserie in Süd-
deutschland eingesetzt wurde, war die zweite Serie
für den Bereich Halle / Leipzig vorgesehen.
Die Konstruktion dieser Lok besteht aus einem
durchgehenden Hauptrahmen, in dem zwei Trieb-
werksgruppen mit jeweils einem 20-poligen Motor
angeordnet sind. Das äußerlich markante Detail
des Antriebs stellt der Stangenantrieb der Bauart
Winterthur dar.
Kurz vor Kriegsende wurden alle Modelle in Bayern
zusammengezogen, sodass 22 Modelle dieser Bau-
reihe von der DB übernommen werden konnten.
Selbst 1972 waren die letzten Modelle dieser Baureihe
noch im regulären DB-Einsatz.
Information About the Prototype
When the class E 75 electric locomotive was placed
into service starting in 1927, the German State Rail-
road possessed a passenger locomotive that fulfilled
the requirements set for it of a maximum speed
of 70 km/h or 44 mph and a maximum output of
1,880 kilowatts or 2,521 hp. While the first production
run of this locomotive was used in Southern Germany,
the second series was planned for the Halle / Leipzig
area.
The design of this locomotive consists of a con-
tinuous main frame in which two groups of driving
wheels are arranged, each with a 20-pole motor.
The Winterthur design side rod drive is the most
striking external detail of the locomotive’s drive system.
Shortly before the end of the war all of the class E 75
units were sent to Bavaria so that the DB acquired
22 of this class. The last models of this class were
still in regular DB service as late as 1972.
2

Informations concernant le modèle réel
Grâce à la mise en service à partir de 1927 de la
locomotive électrique de la série E 75, une machine
développant une puissance maximale de 1 881 CV
et pouvant atteindre la vitesse de 70 km/h, la Deutsche
Reichsbahn possédait une locomotive pour trains
omnibus capable de satisfaire les demandes qui lui
étaient faites. La première tranche de locomotives
fut réservée au sud de l’Allemagne tandis que la
seconde tranche était mise en service sur la section
Halle / Leipzig.
La locomotive était équipée d’un châssis principal
de bout en bout dans lequel s’articulaient deux
groupes moteurs mus chacun par un moteur à
20 pôles. L’entraînement des essieux, particulière-
ment marquant et comportant des bielles était du
type Winthertur.
Peu avant la fin de la guerre, toutes les locomotives
furent rassemblées en Bavière de sorte que
22 machines purent être reprises en écriture par la
DB. Les derniers exemplaires de cette série étaient
encore en service régulier en 1972.
Informatie van het voorbeeld
Met de vanaf 1927 in dienst gestelde elektrische
locomotief van de serie E 75 bezat de Deutsche
Reichsbahn een reizigerstreinlocomotief, die met
een maximumsnelheid van 70 km/ h en een maxi-
maal vermogen van 1880 kW die aan haar gestelde
eisen vervulde. Terwijl de eerste bouwserie in Zuid-
Duitsland ingezet werd, was de tweede serie voor
de regio Halle / Leipzig bedoeld.
De constructie van deze loc bestaat uit een door-
gaand hoofdframe, waarin de twee drijfwerkgroepen
met ieder een 20-polige motor ondergebracht zijn.
Het uiterlijk meest opvallende detail van de aandri-
jving vormt de stangenaandrijving van het type
Winterthur.
Kort voor het einde van de oorlog waren ze regulier
door de DB ingezet.
3

Funktion
Für alle Versionen gilt:
●Wahlweiser konventioneller Wechselstrombetrieb
(Transformer 32 VA Nr. 6647), Märklin Delta oder
Märklin Digital. Der Betrieb mit Fahrgeräten anderer
Systeme (z. B. Gleichstrom, Impulsbreiten-Steue-
rung, Mehrzug-Steuerungen anderer Fabrikate)
ist nicht möglich.
Die Lokomotive mit eingebauter Universal-
elektronik (34...) bietet:
●Betriebsart manuell über Codierschalter einstellbar.
Betriebsart ab Werk: „Wechselstrom“. Manuell an
Codierschalter einstellbare Adresse für Betrieb mit
Delta oder Digital.
●15 Digital- (5 Delta-) Adressen einstellbar.
●Fahrtrichtungs- und geschwindigkeitsabhängige
Beleuchtung.
Die Lokomotive mit eingebautem Hoch-
leistungsantrieb (37...) bietet:
●Automatische Erkennung der Betriebsart.
●80 Digital- (5 Delta-) Adressen über Codierschalter
einstellbar.
●Höchstgeschwindigkeit und Anfahr-/ Bremsver-
zögerung veränderbar (Bremsverzögerung nur bei
Märklin Delta oder Digital wirksam).
●Fahrtrichtungsabhängige Spitzenbeleuchtung
im Digitalbetrieb oder im Betrieb mit der
Delta-Control 4f (Nr. 66045) ein- / ausschaltbar.
Bei Wechselstrom-Betrieb Intensität der Spitzen-
beleuchtung geschwindigkeitsabhängig.
Bei Betrieb mit der Delta-Control 6604 Spitzen-
beleuchtung dauernd ausgeschaltet. Bei Betrieb
mit der Delta-Station 6607 Spitzenbeleuchtung
dauernd eingeschaltet.
4

Nur im Digital-Betrieb mit der Control-Unit 6021:
●Schaltbarer Rangiergang (Minimierung der
eingestellten Anfahr- / Bremsverzögerung).
●Schaltbares Geräusch eines Signalhorns.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungs-
arbeiten sind nachfolgend beschrieben. Für Repara-
turen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren
Märklin-Fachhändler.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadens-
ersatzansprüche sind ausgeschlossen, wenn in
Märklin-Produkten nicht von Märklin freigegebene
Fremdteile eingebaut werden und / oder Märklin-
Produkte umgebaut werden und die eingebauten
Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufgetretene
Mängel und / oder Schäden ursächlich war. Die
Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau
von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Märklin-
Produkten für aufgetretene Mängel und / oder
Schäden nicht ursächlich war, trägt die für den Ein-
und / oder Umbau verantwortliche Person und / oder
Firma bzw. der Kunde.
Function
Applies to all versions:
●Can be operated with conventional AC power
(no. 6646 or 6647 transformer, 32 VA), Märklin
Delta or Märklin Digital. This locomotive is not
designed for operation with locomotive controllers
for other systems (examples: DC power, pulse
width control, multi-train controls of other makes).
This locomotive comes with a built-in universal
electronic circuit (34...) and offers these features:
●Mode of operation can be set manually with coding
switches. Mode of operation set the factory: AC
power. An address for operation with Delta or
Digital can be set with coding switches.
●15 Digital (5 Delta) addresses can be set.
●Headlights change over with the direction of travel
and vary in brightness with the speed of the
locomotive.
5

This locomotive comes with a built-in high-
efficiency propulsion (37...) and offers these
features:
●Automatic recognition of the mode of operation.
●80 Digital (5 Delta) addresses can be set with
coding switches.
●Maximum speed and acceleration/braking delay
can be changed (braking delay works only with
Märklin Delta or Digital).
●Headlights that change over with the direction of
travel can be turned on / off in digital operation or
in operation with the Delta-Control 4f (Nr. 66045).
The headlights will vary in brightness with the speed
of the locomotive when the latter is operated
with AC power. The headlights are off at all
times when the locomotive is operated with the
6604 Delta-Control. The headlights are on at all
times when the locomotive is operated with the
6607 Delta-Station.
Only in Digital operation with the
6021 Control-Unit:
●Switching range (canceling of the acceleration /
braking delay that has been set for the locomotive).
●Sound effect for a horn can be turned on.
Maintenance procedures that become necessary
with normal operation of the locomotive are des-
cribed below. Please see your authorized Märklin
dealer for repairs or spare parts.
No warranty or damage claims shall be accepted in
those cases where parts neither manufactured nor
approved by Märklin have been installed in Märklin
products or where Märklin products have been
converted in such a way that the non-Märklin parts
or the conversion were causal to the defects and / or
damage arising. The burden of presenting evidence
and the burden of proof thereof, that the installation
of non-Märklin parts or the conversion in or of Märklin
products was not causal to the defects and / or
damage arising, is borne by the person and / or
company responsible for the installation and / or
conversion, or by the customer.
6

Fonction
Ce qui suit est valable pour toutes les versions:
●Au choix, exploitation conventionnelle en courant
alternatif (transformateur 32 VA n° 6647), en
système Märklin Delta ou en système Märklin
Digital. L’exploitation à l’aide de régulateurs
provenant d’autres systèmes (courant continu,
courant à impulsions de largeur variable, pilotage
multitrain d’autres systèmes) n’est pas possible.
La locomotive avec module électronique univer-
sel (art. n° 34…) offre les avantages suivants:
●Réglage manuel du mode d’exploitation sur le
clavier d’encodage. Mode d’exploitation réglé en
usine: «courant alternatif». Adresse réglable
manu-ellement sur le clavier d’encodage pour
exploitation avec Delta ou Digital.
●15 adresses Digital (5 Delta) au choix.
●Feux de signalisation s’inversant en fonction du
sens de la marche et dont l’intensité dépend de
la vitesse.
La locomotive avec ensemble de motorisation
à hautes performances (art. n° 37…) offre les
avantages suivants:
●La détection du mode d’exploitation se réalise
automatiquement.
●80 adresses Digital (5 Delta) au choix réglables
sur le clavier d’encodage.
●La vitesse maximale et la temporisation d’accé-
lération-freinage sont réglables (la temporisation
de freinage n’est effective qu’en exploitation Delta
ou Digital).
●Feux de signalisation, avec inversion selon sens
de marche, activables ou désactivables en
exploitation Digital ou en exploitation avec le
Delta-Control 4f (n° 66045). En exploitation con-
ventionnelle en courant alternatif, l’intensité des
feux de signalisation dépend de la vitesse. En
exploitation avec le Delta-Control 6604, les feux
sont désactivés en permanence. En exploitation
avec la Delta-Station 6607, les feux sont activés
en permanence.
7

Uniquement en exploitation Digital avec la
Control-Unit 6021:
●Mode de marche en manœuvre commutable (dimi-
nution de la temporisation d’accélération-freinage).
●Bruiteur, imitant le son d'un avertisseur sonore,
commutable.
Les travaux d’entretien occasionnels à effectuer en
exploitation normale sont décrits plus loin. Pour toute
réparation ou remplacement de pièces, adressez-
vous à votre détaillant-spécialiste Märklin.
Tout recours à une garantie commerciale ou con-
tractuelle ou à une demande de dommages-intérêt
est exclu si des pièces non autorisées par Märklin
sont intégrées dans les produits Märklin et / ou si les
produits Märklin sont transformés et que les pièces
d’autres fabricants montées ou la transformation con-
stituent la cause des défauts et / ou dommages ap-
parus. C’est à la personne et / ou la société respon-
sable du montage / de la transformation ou au client
qu’incombe la charge de prouver que le montage des
pièces d’autres fabricants sur des produits Märklin
ou la transformation des produits Märklin n’est pas
à l’origine des défauts et ou dommages apparus.
Werking
Voor alle uitvoeringen geldt:
●Naar keuze conventioneel wisselstroombedrijf
(transformator 32 VA nr. 6647), Märklin Delta
of Märklin digitaal. Het bedrijf met rijregelaars van
andere systemen (gelijkstroom, impulsbreedte-
sturing, meer-treinen-besturing van andere fabri-
kanten) is niet mogelijk.
De locomotief met ingebouwde universele
elektronica (34...) biedt:
●Het bedrijfssysteem instelbaar met codeerschake-
laars. Bedrijfssysteem vanaf fabriek ingesteld op:
wisselstroom. Handmatig kan het adres voor
Delta of digitaal bedrijf ingesteld worden.
●15 digitaal- (5 Delta) adressen in te stellen.
●Rijrichtings- en snelheidsafhankelijke verlichting.
8

De locomotief met ingebouwde hoogvermogens-
aandrijving (37...) biedt:
●Het bedrijfssysteem wordt automatisch herkend.
●80 digitaal adressen in te stellen.
●Instelbare optrek- en afremvertraging (afremver-
traging is alleen bij digitaal / Delta werkzaam).
●Rijrichtingsafhankelijke frontverlichting is in
digitaalbedrijf of in het bedrijf met de
Delta-Control 4f (nr. 66045) in- en uitschakelbaar.
Bij het wisselstroombedrijf is de intensiteit van de
verlichting afhankelijk van de rijsnelheid. Bij het
gebruik met een Delta-Control 6604, is de ver-
lichting voortdurend uitgeschakeld. Bij het gebruik
met een Delta-Station 6607, is de verlichting
voortdurend ingeschakeld.
Alleen in digitaal bedrijf met de
Control-Unit 6021:
●Schakelbare rangeerstand (minimalisering van de
ingestelde optrek- en afremvertaging).
●Inschakelbaar geluid van een signaalhoorn.
De in het normale bedrijf voorkomende onderhouds-
werkzaamheden zijn verderop beschreven. Voor
reparatie of onderdelen kunt u zich tot uw Märklin
winkelier wenden.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is
uitgesloten, wanneer in Märklin-producten niet door
Märklin vrijgegeven vreemde onderdelen ingebouwd
en / of Märklin-producten omgebouwd worden en de
ingebouwde vreemde onderdelen resp. de ombouw
oorzaak van nadien opgetreden defecten en / of
schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst
daaromtrent, dat de inbouw van vreemde onderde-
len in Märklin-producten of de ombouw van Märklin-
producten niet de oorzaak van opgetreden defecten
en / of schade is geweest, berust bij de voor de
inbouw en/of ombouw verantwoordelijke persoon
en / of firma danwel bij de klant.
9

Función
Aplicable a todas las versiones:
●Funcionamiento a discreción en corriente alterna
convencional (transformador 32 VA art. nº 6647),
Märklin Delta o Märklin Digital. No funciona con
mandos de otros sistemas (corriente continua, de
impulsos, tráfico multi-tren de otros fabricantes).
La locomotora con electrónica
incorporada (34…) ofrece:
●Forma de funcionar ajustable a mano en el deco-
der. De fábrica vienen para «convencional» corri-
ente alterna”. Código para funcionamiento Delta
o Digital ajustable a mano en el decoder.
●Selección posible entre 15 códigos Digital
(5 Delta).
●Faros dependen del sentido de la marcha y de la
velocidad.
La locomotora con electrónica de altas
prestaciones (37…) ofrece:
●Reconoce automáticamente el tipo de corriente.
●80 códigos Digital (5 Delta) ajustables en el
decoder.
●Arranque y frenado progresivo es modificable
(el frenado progresivo solo actúa con Märklin
Delta o Digital).
●Luces de los faros frontales gobernalbles en Digital
o con Delta-Control 4f (nº 66045) dependiendo
del sentido de marcha. En convencional la inten-
sidad de la luz depende de la velocidad. Con
Delta-Control 6604 faros siempre apagados.
Con Delta-Station 6607 siempre encendidos.
10

Solo en Digital con Control-Unit 6021:
●Marcha de maniobras (arranque y frenado quedan
al mínimo).
●Sonido conmutable del silbato.
Los trabajos de mantenimiento normales están
descritos a continuación. Para reparaciones o
recambios contacte con su proveedor Märklin
especializado.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de
garantía e indemnización sobre aquellos productos
Märklin en los que se hubieran montado piezas ajenas
no autorizadas por Märklin y/o sobre aquellos pro-
ductos Märklin que hayan sido modificados cuando
la piezas ajenas montadas o la modificación sean las
causas de los desperfectos y/o daños posteriormente
surgidos. La persona y/o empresa o el cliente respon-
sable del montaje o modificación será el responsable
de probar y alegar que el montaje de piezas ajenas
o la modificación en/de productos Märklin no son
las causas de los desperfectos y/o daños surgidos.
Funzionamento
Per tutte le versioni vale quanto segue:
●A scelta, funzionamento a corrente alternata di
tipo convenzionale (trasformatore 32 VA n. 6647),
Märklin Delta o Märklin Digital. Il funzionamento
con moduli di altri sistemi (ad es. a corrente con-
tinua, comando ad ampiezza di impulso, comandi
di treni compositi di altre marche) non è possibile.
Il locomotore con modulo elettronico universa-
le integrato (34...) offre le possibilità seguenti:
●Modo operativo manuale con interruttore di codif-
ica regolabile. Modo operativo impostato da sta-
bilimento: corrente alternata. Indirizzo regolabile
su interruttore di codifica per l’esercizio con Delta
o Digital.
●15 indirizzi regolabili Digital (5 Delta).
●Illuminazione in funzione del senso di marcia e
della velocità.
11

Il locomotore con motorino integrato ad elevate
prestazioni (37...) offre le possibilità seguenti:
●Riconoscimento automatico del modo operativo.
●80 indirizzi Digital (5 Delta) regolabili con inter-
ruttore di codifica.
●Velocità massima e decelerazione variabile in
avviamento e in frenata (decelerazione in frenata
attiva solo con Märklin Delta o Digital).
●Illuminazione di testa dipendente dalla direzione
di marcia attivabile / disattivabile nel funziona-
mento Digital oppure nel funzionamento con
Delta-Control 4f (N. 66045). Con l’esercizio
a corrente alternata l’intensità dell’illuminazione
in testa è in funzione della velocità. Con il modo
Delta-Control 6604 l’illuminazione in testa è costante-
mente disattivata. Con il modo Delta-Station 6607
l’illuminazione in testa è costantemente attivata.
Solo nel modo Digital con Control-Unit 6021:
●Marcia di smistamento attivabile (riduzione della
decelerazione impostata in avviamento e in
frenata).
●Suono commutabile di una tromba di segnalazione.
I lavori di manutenzione, richiesti per normali condi-
zioni di esercizio, sono descritti di seguito. Per ripa-
razioni o ricambi Vi preghiamo di contattare il Vostro
rivenditore specializzato Märklin.
Märklin non fornisce alcuna garanzia, assicurazione
e risarcimento danni in caso di montaggio sui pro-
dotti Märklin di componenti non espressamente
approvati dalla ditta. Märklin altresì non risponde in
caso di modifiche al prodotto, qualora i difetti e i
danni riscontrati sullo stesso siano stati causati da
modifiche non autorizzate o dal montaggio di com-
ponente esterni da lei non approvati. L'onere della
prova che i componenti montati e le modifiche
apportate non sono state la causa del danno o del
difetto, resta a carico del cliente o della persona / ditta
che ha effettuato il montaggio di componenti estranei
o che ha apportato modifiche non autorizzate.
12

Funktion
För samtliga versioner gäller:
●Valfri konventionell drift med växelström
(Transformer 32 VA nr. 6647), Märklin Delta eller
Märklin Digital. Drift med körenheter för andra
system (t ex likström, impulsbreddad styrning,
flertågsstyrningar av andra fabrikat) är inte möjlig.
Loket med inbyggd universalelektronik (34...)
erbjuder:
●Driftsättet kan ställas in manuellt via kodningsstäl-
laren. Driftsätt från tillverkaren: “Växelström“.
På kodningsbrytaren kan manuellt adressen för
körning med Delta eller Digital ställas in.
●15 Digital- (5 Delta-) adresser kan ställas in.
●Körriktnings- och hastighetsberoende belysning.
Loket med inbyggd högeffektsdrivning (37...)
erbjuder:
●Driftsättet identifieras automatiskt.
●80 Digital- (5 Delta-) adresser kan ställas in via
kodningsställaren.
●Maxfart och accelerations-/bromsfördröjning kan
ändras (bromsfördröjning fungerar endast för
Märklin Delta eller Digital).
●Körriktningsberoende frontbelysning vid digital drift
eller, vid drift med Delta-Control 4f (Nr. 66045),
kan den tändas och släckas. Vid drift med växel-
ström är strålkastarnas intensitet beroende på
hastigheten. Vid drift med Delta-Control 6604
är strålkastarna permanent släckta. Vid drift med
Delta-Station 6607 är strålkastarna permanent
tända.
13

Endast vid digitaldrift med Control-Unit 6021:
●Kopplingsbar rangerkörning (inställd accelerations- /
bromsfördröjning minimeras).
●Ljudet för ett signalhorn kan kopplas.
Underhållsarbeten som uppstår vid normal drift
beskrivs som följer. Kontakta din Märklinhandlare
för reparationer och reservdelar.
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd
är utesluten om delar används i Märklin-produkter
som inte har godkänts av Märklin och / eller om
Märklin-produkter har modifierats och de inbyggda
främmande delarna resp. modifieringen var upphov
till de därefter uppträdande felen och / eller skadorna.
Bevisbördan för att inbyggnaden av främmande
delar i eller ombyggnaden av Märklin-produkter
inte är upphovet till de uppträdande felen och / eller
skadorna, bär den person och / eller företag resp.
kund som är ansvarig för in- och / eller ombyggnaden.
Funktion
For alle versioner gælder:
●Valgfri konventionel vekselstrømsdrift (transformer
32 VA nr. 6647), Märklin Delta eller Märklin Digital.
Det er ikke muligt at anvende køreudstyr fra andre
systemer (f.eks. jævnstrøm, impulsbreddestyring,
flertogs-styring af andre fabrikater).
Lokomotivet med indbygget universal-
elektronik (34...) tilbyder:
●Driftsarten kan manuelt indstilles via indkodnings-
kontakt. Driftsart fra fabrikken: Vekselstrøm.
Adressen kan via indkodningskontakt manuelt
indstilles til drift med Delta eller Digital.
●Der kan indstilles 15 Digital- (5 Delta-) adresser.
●Belysning afhængig af køreretning og hastighed.
14

Lokomotivet med indbygget
højeffektdrev (37...) tilbyder:
●Automatisk registrering af driftsarten.
●Der kan indstilles 80 Digital- (5 Delta-) adresser
via indkodningskontakten.
●Højeste hastighed og opstart-/bremseforsinkelse
kan ændres (bremseforsinkelse er kun virksom
ved Märklin Delta eller Digital).
●Køreretningsafhængig frontbelysning kan tændes /
slukkes i digitaldrift eller i drift med Delta-Control 4f
(Nr. 66045). Ved vekselstrømsdrift er intensiteten
af frontbelysningen afhængig af hastigheden.
Ved drift med Delta-Control 6604 er front-
belysningen permanent slukket. Ved drift med
Delta-Station 6607 er frontbelysningen perma-
nent tændt.
Kun ved Digital-drift med Control-Unit 6021:
●Rangergear der kan ind- og udkobles (minimering
af den indstillede opstart- / bremseforsinkelse).
●Signalhornslyd der kan tændes og slukkes.
Vedligeholdelsesarbejder ved normal drift er beskrevet
i det efterfølgende. For reparation eller reservedele
bedes De henvende Dem til Deres Märklinforhandler.
Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstat-
ningskrav er udelukket, hvis der indbygges frem-
meddele i Märklinprodukter, der ikke er frigivet dertil
af Märklin og / eller hvis Märklinprodukter bygges om
og de indbyggede fremmeddele hhv. ombygningen
var årsag til sådanne opståede mangler og / eller
skader. Det påhviler kunden hhv. den person og / eller
det firma, der er ansvarlig for ind- og / eller ombygnin-
gen, at påvise hhv. bevise, at indbygningen af frem-
meddele i, eller ombygningen af Märklinprodukter
ikke var årsag til opståede mangler og / eller skader.
15

Sicherheitshinweise
●Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten
Betriebssystem (Märklin Wechselstrom-Transfor-
mator 6647, Märklin Delta oder Märklin Digital)
eingesetzt werden.
●Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle gleich-
zeitig versorgt werden.
●Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in
der Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
Safety Warnings
●This locomotive is to be used only with an operating
system designed for it (Märklin 6646/6647
AC transformer, Märklin Delta or Märklin Digital).
●This locomotive must never be supplied with
power from more than one transformer.
●Pay close attention to the safety warnings in the
instructions for your operating system.
Remarques importantes sur la sécurité
●La locomotive ne peut être mise en service
qu’avec un système d’exploitation adéquat
(Märklin courant alternatif-transformateur 6647,
Märklin Delta ou Märklin Digital).
●La locomotive ne peut être alimentée en courant
que par une seule source de courant.
●Veuillez impérativement respecter les remarques
sur la sécurité décrites dans le mode d’emploi en
ce qui concerne le système d’exploitation.
Veiligheidsvoorschriften
●De loc mag alleen met een daarvoor bestemd
bedrjfssysteem (Märklin wisselstroom transfor-
mator 6647, Märklin Delta of Märklin digitaal)
gebruikt worden.
●De loc mag niet vanuit meer dan één stroom-
voorziening gelijktijdig gevoed worden.
●Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften
in de gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
16

Aviso de seguridad
●La locomotora solamente debe funcionar en un
sistema de corriente propio (Märklin corriente
alterna – transformador 6647 – Märklin Delta
o Märklin Digital).
●La locomotora no deberá recibir corriente eléctrica
mas que de un solo punto de abasto.
●Observe bajo todos los conceptos, las medidas
de seguridad indicadas en las instrucciones de
su sistema de funcionamiento.
Avvertenze per la sicurezza
●Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto
con un sistema di funzionamento adeguato per
questa (trasformatore per corrente alternata
Märklin 6647, Märklin Delta oppure Märklin Digital).
●La locomotiva non deve venire alimentata nello
stesso tempo con più di una sorgente di potenza.
●Vogliate prestare assolutamente attenzione alle
avvertenze di sicurezza nelle istruzioni di impiego
per il Vostro sistema di funzionamento.
Säkerhetsanvisningar
●Loket får endast köras med ett därtill avsett drift-
system (Märklin Växelström-transformator 6647,
Märklin Delta eller Märklin Digital).
●Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en
kraftkälla.
●Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvis-
ningen som hör till respektive driftsystemet.
Vink om sikkerhed
●Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem
(Märklin vekselstrøm-transformator 6647, Märklin
Delta eller Märklin Digital), der er beregnet dertil.
●Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én
strømkilde ad gangen.
●Vær under alle omstændigheder opmærksom
på de vink om sikkerhed, som findes i brugsanvis-
ningen for Deres driftssystem.
17

18
Gehäuse abnehmen
Removing the body
Enlever le boîtier
Kap afnemen
Retirar la carcasa
Smontare il mantello
Kåpan tas av
Overdel tages af

19
Umschaltung für Oberleitungsbetrieb
Switch for selecting catenary or track operation
Commutation pour alimentation par ligne aérienne
Omschakeling op bovenleiding
Conmutación a toma-corriente por catenaria
Commutazione per esercizio con linea aerea
Omkoppling till kontaktledning
Omskiftning til luftledningsdrift

20
DELTA 34…
Einstellung der Betriebsart und Adresse
Setting the mode of operation and address
Réglage du mode de fonctionnement et de l’adresse
Instelling van de bedrijfssoort en het adres voor traditioneel gebruik
Selección del funcionamiento y código
Impostazione del tipo di funzionamento e dell’indirizzo
Inställning av driftsätt och adress
Indstilling af driftsform og adresse
Serienmäßig: konventioneller Betrieb
Equipped at the factory for: conventional operation
En série: fonctionnement conventionel
Seriematig: traditionele aandrijving
Funcionamiento convencional de serie
Impostazione di serie: funzionamento tradizionale
Seriemässigt: konventionell drift
Seriemæssig: konventionel drift
!
6600
6699
Table of contents
Other marklin Toy manuals

marklin
marklin 23930 User manual

marklin
marklin Postwagens User manual

marklin
marklin BR 110.3 User manual

marklin
marklin 64 series User manual

marklin
marklin 39988 User manual

marklin
marklin reihe s/sa User manual

marklin
marklin 37423 User manual

marklin
marklin 74492 User manual

marklin
marklin 73150 User manual

marklin
marklin 70421 User manual

marklin
marklin 29711 User manual

marklin
marklin 37794 User manual

marklin
marklin 36605 User manual

marklin
marklin 36216 User manual

marklin
marklin baureihe 211 User manual

marklin
marklin 72720 User manual

marklin
marklin 37543 User manual

marklin
marklin 39894 User manual

marklin
marklin 60760 User manual

marklin
marklin 36619 User manual