marklin Gattung B VI User manual

Modell der
bayr. Gattung B VI

Information about the PrototypeInformation zum Vorbild
2
Die Lokomotiven der Gattung B VI bildeten über
einen langen Zeitraum das Rückgrat für die Beför-
derung von Schnellzügen und Postzügen bei den
Königlich Bayerischen Staatseisenbahnen.
Während ihrer Bauzeit 1863 –1871 wurden die
Maschinen immer wieder verbessert und die
Lokomotiven aus den ersten Bauserien umgebaut.
So wurde u. a. durch den Einbau neuer Kessel der
Dampfdruck von 8 bar auf 10 bar erhöht und der
Wetterschirm zum besseren Schutz von Lokomo-
tivführer und Heizer gegen Fahrtwind und Regen
durch ein geschlossenes Führerhaus ersetzt.
Da Bayern kaum über eigene Kohlevorräte ver-
fügte, waren viele bayerische Lokomotiven für die
Feuerung mit heimischem Torf eingerichtet. Der
Heizwert des Torfs war im Vergleich zur Steinkohle
relativ gering. Die Torftender hatten deshalb ein
größeres Fassungsvolumen und waren wegen des
nässeempfindlichen Brennstoffs mit einem Dach
versehen.
Ein weiteres äußeres Merkmal der torfbefeuerten
Lokomotiven waren birnen- oder kegelförmige
Schornsteine, die übermäßigen Funkenflug verhin-
dern sollten.
Over a long period of time the class B VI loco-
motives were the backbone of the motive power
for express trains and mail trains on the Royal
Bavarian State Railways.
During the period of their construction,1863–1871,
these units were constantly improved, and the
locomotives from the first series were rebuilt.
Hence, for example, the installation of new boilers
increased the steam pressure from 116 to 145
pounds per square inch, and the open driving
platform with just a canopy roof was replaced by
an enclosed cab for improved protection of the
engineer and fireman.
Since Bavaria had hardly any of its own coal de-
posits, many Bavarian locomotives were equipped
for burning the native peat. The effectiveness of
peat as a fuel was relatively low in comparison
with coal. The peat tender was therefore larger in
volume and was provided with a roof to protect
the moisture-sensitive fuel. Another external
feature of peat-fired locomotives were the pear
or balloon-shaped smoke stacks, which were
supposed to prevent sparks from flying.

Informations concernant la locomotive réele Informatie van het voorbeeld
3
Les locomotives de la série B VI constituèrent pen-
dant longtemps l’épine dorsale de l’acheminement
des trains rapides et des trains postaux des Chemins
de fer Royaux Bavarois (K.Bay.Sts.B.).
Tout au long de la période de leur construction (1863
–1871), les machines furent sans cesse améliorées
et les locomotives issues des premières séries de
construction furent transformées. Ainsi, la pression
de la vapeur a notamment été augmentée de 8 à 10
bars grâce à l’intégration de nouvelles chaudières
et l’écran de protection contre les intempéries a
été remplacé par un poste de conduite fermé, afin
d’assurer une meilleure protection du mécanicien et
du chauffeur contre le vent et la pluie.
Etant donné que la Bavière ne disposait pratiquement
pas de réserves de charbon sur son propre territoire,
de nombreuses locomotives bavaroises étaient
équipées pour une chauffe à la tourbe recueillie dans
le pays. Le pouvoir calorifique de la tourbe étant
relativement faible par rapport à celui de la houille.
Les tenders étaient, par conséquent, nettement plus
grands et couverts en raison de la sensibilité du
combustible à l’humidité. Les cheminées en forme de
poire ou d’entonnoir constituent une autre caracté-
ristique apparente des locomotives à tourbe. Elles
étaient destinées à empêcher les projections trop
importantes d’escarbilles.
De lokomotieven van de serie B VI vormden ge-
durende lange tijd de ruggegraat van het vervoer
van sneltreinen en posttreinen bij de Königlich
Bayerische Staatseisenbahnen.
Tijdens hun constructietijd van 1863 tot 1871
werden de machines voortdurend verbeterd en
de lokomotieven uit de eerste series omgebou-
wd. Zo werd bij de inbouw van nieuwe ketels de
stoomdruk van 8 bar tot 10 bar verhoogd en werd
het scherm dat de machinist en de stoker tegen
rijwind en regen beschermde, door een gesloten
cabine vervangen.
Omdat Beieren nauwelijks over eigen kolenvoor-
raden beschikte, waren veel Beierse lokomotieven
voor het stoken van inheemse turf ingericht. De
stookwaarde van turf was in vergelijking met
steenkool gering. De turftenders hadden daarom
een groter volume en waren om de vochtgevo-
elige turf tegen vocht te vrijwaren van een dak
voorzien. Een ander uiterlijk kenmerk van de met
turf gestookte lokomotieven waren de peer- of
kegelvormige schoorstenen, die een overmatige
vonkenregen moesten voorkomen.

4
Funktion
• Mögliche Betriebssysteme:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Erkennung der Betriebsart: automatisch.
• Einstellbare Adresse (Control Unit): 01 – 80.
Adresse ab Werk: 70.
• Mfx-Technologie für Mobile Station / Central
Station.
• Veränderbare Anfahrverzögerung (ABV).
• Veränderbare Bremsverzögerung (ABV).
• Veränderbare Höchstgeschwindigkeit.
• Einstellen der Lokparameter elektronisch über
Control Unit, Mobile Station oder Central Station.
• Eingebaute Geräuschelektronik, nur im Betrieb
mit Control Unit oder Märklin Systems nutzbar.
Zusätzliche schaltbare Geräusche.
• Der Spezial-Motor ist wartungsfrei. Der Lok-
Aufbau muss nicht demontiert werden.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungs-
arbeiten sind nachfolgend beschrieben. Für
Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte
an Ihren Märklin-Fachhändler.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzan-
sprüche sind ausgeschlossen, wenn in Märklin-Produkten nicht
von Märklin freigegebene Fremdteile eingebaut werden und /
oder Märklin-Produkte umgebaut werden und die eingebauten
Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufgetretene Mängel und
/ oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweislast
dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw.
von Märklin-Produkten für aufgetretene Mängel und / oder Schäden
nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau ver-
antwortliche Person und / oder Firma bzw. der Kunde.
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten
Betriebssystem (Märklin Wechselstrom-Transfor-
mator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital oder
Märklin Systems) eingesetzt werden.
• Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle
gleichzeitig versorgt werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise
in der Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebs-
system.

5
Schaltbare Funktionen
6647 6021
STOP
STOP
mobile station
systems
60652 60212
Stirnbeleuchtung fahrtrichtungsabhängig Dauernd ein 1) function + off Licht-Taste Licht-Taste
Geräusch: Dampf-Triebwerk - f2 Taste bei Symbol Taste bei Symbol
Geräusch: Lokpfeife 1 - f3 Taste bei Symbol Taste bei Symbol
Rangiergang (nur ABV) - f4 Taste bei Symbol Taste bei Symbol
Geräusch: schaufeln - - Taste bei Symbol Taste bei Symbol
Geräusch: Luftpumpe - - Taste ohne Symbol 2) Taste bei Symbol
Geräusch: Lokpfeife 2 - - Taste bei Symbol Taste bei Symbol
Geräusch: Bremsenquietschen aus - - Taste ohne Symbol 2) Taste bei Symbol
Geräusch: Injektor - - Taste ohne Symbol 2) Taste bei Symbol
Geräusch: Dampf ablassen - - - Taste bei Symbol
Geräusch: Schüttelrost - - - Taste bei Symbol
1) => Intensität abhängig von der Höhe der Versorgungsspannung.
2) => Keine Anzeige für ein/aus.

6
Function
• Possible operating systems:
6646/6647 Märklin Transformer, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
•
Recognition of the mode of operation: automatic.
•
Addresses that can be set (Control Unit): 01 – 80.
Address set at the factory: 70.
• Mfx technology for the Mobile Station / Central
Station.
• Adjustable acceleration (ABV).
• Adjustable Braking delay (ABV).
• Adjustable maximum speed.
• Setting the locomotive parameters electronically
with the Control Unit, Mobile Station or Central
Station.
• Built-in sound effects circuit, can only be used
in operation with the Control Unit or Märklin
Systems. Additional sound effects that can be
controlled.
• The special motor does not require any main-
tenance. The locomotive body must not be
disassembled.
The maintenance work necessary with normal
operation of this locomotive is described below.
Please see your authorized Märklin dealer for
repairs or spare parts.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases
where parts neither manufactured nor approved by Märklin have
been installed in Märklin products or where Märklin products have
been converted in such a way that the non-Märklin parts or the
conversion were causal to the defects and / or damage arising. The
burden of presenting evidence and the burden of proof thereof,
that the installation of non-Märklin parts or the conversion in or of
Märklin products was not causal to the defects and / or damage
arising, is borne by the person and / or company responsible for
the installation and / or conversion, or by the customer.
Safety Warnings
• This locomotive is to be used only with an ope-
rating system designed for it (Märklin 6646/6647
AC transformer, Märklin Delta, Märklin Digital or
Märklin Systems).
• This locomotive must never be supplied with
power from more than one transformer.
• Pay close attention to the safety warnings in the
instructions for your operating system.

7
Controllable Functions
6647 6021
STOP
STOP
mobile station
systems
60652 60212
Direction-dependent Headlights Always on 1) function + off Headlight button Headlight button
Sound Effects of steam locomotive in
operation - f2 Button by symbol Button by symbol
Sound effects of locomotive whistle 1 - f3 Button by symbol Button by symbol
Low speed switching range (only ABV) - f4 Button by symbol Button by symbol
Sound effect: being shoveled - - Button by symbol Button by symbol
Sound effect: air pump - - Button without symbol 2) Button by symbol
Sound effects of locomotive whistle 2 - - Button by symbol Button by symbol
Sound effect: squealing brakes off - - Button without symbol 2) Button by symbol
Sound effect: injector - - Button without symbol 2) Button by symbol
Sound effect: blowing off steam - - - Button by symbol
Sound effect: rocker grate - - - Button by symbol
1) => Intensity dependent on the level of supply voltage.
2) => No display for on/off.

8
Fonction
• Systèmes d’exploitation possibles:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Détection du mode d’exploitation: automatique.
• Adresses réglables (Control Unit): 01 – 80.
Adresse encodée en usine: 70.
• Technologie mfx pour Mobile Station / Central
Station.
• Temporisation d’accélération réglable (ABV).
• Temporisation de freinage réglable (ABV).
• Vitesse maximale réglable.
• Réglage des paramètres de la loco électroni-
quement à l’aide de la Control Unit, de la Mobile
Station ou de la Central Station.
• Bruiteur électronique intégré, utilisable unique-
ment lors d’exploitation avec la Control Unit ou
Märklin Systems. Bruitages complémentaires
commutables.
•
Le moteur à hautes performances ne nécessite
aucun entretien. La caisse de la locomotive ne
doit pas être démontée.
Les travaux d‘entretien occasionnels à effectuer
en exploitation normale sont décrits plus loin.
Pour toute réparation ou remplacement de pièces,
adressez-vous à votre détaillant-spécialiste
Märklin.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une
demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non auto-
risées par Märklin sont intégrées dans les produits Märklin et / ou
si les produits Märklin sont transformés et que les pièces d’autres
fabricants montées ou la transformation constituent la cause des
défauts et / ou dommages apparus. C’est à la personne et / ou
la société responsable du montage / de la transformation ou au
client qu’incombe la charge de prouver que le montage des pièces
d’autres fabricants sur des produits Märklin ou la transformation
des produits Märklin n’est pas à l’origine des défauts et ou dom-
mages apparus.
Remarques importantes sur la sécurité
• La locomotive ne peut être mise en service
qu’avec un système d’exploitation adéquat
(Märklin courant alternatif -transformateur
6647, Märklin Delta, Märklin Digital ou Märklin
Systems).
• La locomotive ne peut être alimentée en courant
que par une seule source de courant.
•Veuillez impérativement respecter les remarques
sur la sécurité décrites dans le mode d’emploi en
ce qui concerne le système d’exploitation.

9
Fonctions commutables
6647 6021
STOP
STOP
mobile station
systems
60652 60212
Eclairage des feux de signalisation avec
inversion selon sens de marche
Activé en per-
manence 1) function + off Touche éclairage Touche éclairage
Bruitage mécanisme moteur à vapeur - f2 Touche à côté symbole Touche à côté symbole
Bruitage sifflet locomotive 1 - f3 Touche à côté symbole Touche à côté symbole
Mode manoeuvre (seulement ABV) - f4 Touche à côté symbole Touche à côté symbole
Bruitage: pelletées - - Touche à côté symbole Touche à côté symbole
Bruitage compresseur - - Touche sans symbole 3) Touche à côté symbole
Bruitage sifflet locomotive 2 - - Touche à côté symbole Touche à côté symbole
Coupure bruitage crissement de freins - - Touche sans symbole 3) Touche à côté symbole
Bruitage d‘un injecteur - - Touche sans symbole 3) Touche à côté symbole
Bruitage échappement vapeur - - - Touche à côté symbole
Bruitage grille à secousses - - - Touche à côté symbole
1) => L’intensité est fonction de la tension d’alimentation.
2) => Pas d’affichage de marche/arrêt.

10
Werking
• Mogelijke bedrijfssystemen:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
•
Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch.
• Instelbaar adres (Control Unit): 01 – 80.
Vanaf de fabriek: 70.
• Mfx-technologie voor het Mobile Station /
Central Station.
• Instelbare optrekvertraging (ABV).
• Instelbare afremvertraging (ABV).
• Instelbare maximumsnelheid.
• Elektronische instelling van de locomotiefpa-
rameters via de Control Unit, Mobile Station of
Central Station.
• Ingebouwde geluidselektronica, alleen bruikbaar
in het bedrijf met de Control Unit of Märklin
Systems. Extra schakelbare geluiden.
• De speciaal-motor is onderhoudsvrij. De
locomotief opbouw mag niet gedemonteerd
worden.
De in het normale bedrijf voorkomende onder-
houdswerkzaamheden zijn verderop beschreven.
Voor reparatie of onderdelen kunt u zich tot uw
Märklin winkelier wenden.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten,
wanneer in Märklin-producten niet door Märklin vrijgegeven vreem-
de onderdelen ingebouwd en / of Märklin-producten omgebouwd
worden en de ingebouwde vreemde onderdelen resp. de ombouw
oorzaak van nadien opgetreden defecten en / of schade was. De
aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van
vreemde onderdelen in Märklin-producten of de ombouw van
Märklin-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en /
of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en/of ombouw
verantwoordelijke persoon en / of firma danwel bij de klant.
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd
bedrjfssysteem (Märklin wisselstroom transfor-
mator 6647, Märklin Delta, Märklin digitaal of
Märklin Systems) gebruikt worden.
• De loc mag niet vanuit meer dan één stroom-
voorziening gelijktijdig gevoed worden.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften
in de gebruiksaanwijzing van uw
bedrijfssysteem.

11
Schakelbare functies
6647 6021
STOP
STOP
mobile station
systems
60652 60212
Frontverlichting rijrichtingafhankelijk Continu aan1) function + off Verlichtingstoets Verlichtingstoets
Geluid stoom aandrijving - f2 Toets bij het symbool Toets bij het symbool
Geluid locfluit 1 - f3 Toets bij het symbool Toets bij het symbool
Rangeerstand (alleen ABV) - f4 Toets bij het symbool Toets bij het symbool
Geluid: scheppen - - Toets bij het symbool Toets bij het symbool
Geluid: luchtpomp - - Toets zonder symbool 2) Toets bij het symbool
Geluid locfluit 2 - - Toets bij het symbool Toets bij het symbool
Geluid van piepende remmen uit - - Toets zonder symbool 2) Toets bij het symbool
Geluid: injector - - Toets zonder symbool 2) Toets bij het symbool
geluid: stom afblazen - - - Toets bij het symbool
geluid: aslade - - - Toets bij het symbool
1) => Intensiteit afhankelijk van de hoogte van de voedingsspanning.
2) => Geen Aan/Uit indicatie.

12
Función
• Sistemas operativos posibles:
Märklin transformador 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Reconocimiento del sistema: automático.
• Dirección ajustable (Control Unit): 01 – 80.
Código de fábrica: 70.
• Tecnología mfx para la Mobile Station /
Central Station.
• Arranque lento variable (ABV).
• Frenado lento variable (ABV).
• Velocidad máxima variable.
• Fijar parámetros de la locomotora electróni-
camente por el Control Unit, Mobile Station o
Central Station.
• Electrónica incorporada de ruidos: solo útil en
funcionamiento con Control Unit o Märklin
Systems. Ruidos suplementarios gobernables.
• El motor de alta potencia no requiere cuida-
dos. No hace falta desmontar la carcasa de la
locomotora.
Se puede colocar posteriormente el kit de humo.
Los trabajos de mantenimiento normales están
descritos a continuación. Para reparaciones o
recambios contacte con su proveedor Märklin
especializado.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e
indemnización sobre aquellos productos Märklin en los que se hu-
bieran montado piezas ajenas no autorizadas por Märklin y/o sobre
aquellos productos Märklin que hayan sido modificados cuando la
piezas ajenas montadas o la modificación sean las causas de los
desperfectos y/o daños posteriormente surgidos. La persona y/o
empresa o el cliente responsable del montaje o modificación será
el responsable de probar y alegar que el montaje de piezas ajenas
o la modificación en/de productos Märklin no son las causas de los
desperfectos y/o daños surgidos.
Aviso de seguridad
• La locomotora solamente debe funcionar en un
sistema de corriente propio (Märklin corriente
alterna – transformador 6647 – Märklin Delta
– Märklin Digital o Märklin Systems).
• La locomotora no deberá recibir corriente eléctri-
camas que de un solo punto de abasto.
• Observe bajo todos los conceptos, las medidas
de seguridad indicadas en las instrucciones de
su sistema de funcionamiento.

13
Funciones posibles
6647 6021
STOP
STOP
mobile station
systems
60652 60212
Faros frontales dependientes del sentido
de marcha
Siempre
encendido1) function + off Tecla de luz Tecla de luz
Sonido de motores de vapor - f2 Tecla con símbolo Tecla con símbolo
Sonido del silbido 1 de la locomotora - f3 Tecla con símbolo Tecla con símbolo
Marcha de maniobra (sólo ABV) - f4 Tecla con símbolo Tecla con símbolo
Sonido: palear - - Tecla con símbolo Tecla con símbolo
Sonido: bomba de aire - - Tecla sin símbolol 2) Tecla con símbolo
Sonido del silbido 2 de la locomotora - - Tecla con símbolo Tecla con símbolo
Sonido: chirrido de los frenos off - - Tecla sin símbolol 2) Tecla con símbolo
Sonido: inyector - - Tecla sin símbolol 2) Tecla con símbolo
Sonido: soltar vapor - - - Tecla con símbolo
Sonido: parilla vibratoria - - - Tecla con símbolo
1) => La intensidad dependerá de la tensión suministrada.
2) => Sin señalización de encendido/apagado.

14
Funzionamento
• Possibili sistemi di funzionamento:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Riconoscimento del tipo di funzionamento:
automatico.
• Indirizzi impostabili (Control Unit): 01 – 80.
Indirizzo di fabbrica: 70.
•Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central
Station.
• Ritardo di avviamento modificabile (ABV).
• Ritardo di frenatura modificabile (ABV).
• Velocità massima modificabile.
• Regolazione dei parametri della locomotiva elett-
ronicamente tramite Control Unit, Mobile Station
oppure Central Station.
• Generatore elettronico di suoni incorporato, uti-
lizzabile soltanto nel funzionamento con Control
Unit oppure Märklin Systems. Suoni aggiuntivi
commutabili.
• La motorizzazione di elevata potenza non
richiede manutenzione. La sovrastruttura della
locomotiva non deve essere smontata.
Le operazioni di manutenzione che si verificano
nel normale funzionamento sono descritte nel
seguito. Per riparazioni o parti di ricambio Vi
preghiamo di rivolgerVi al Vostro rivenditore speci-
alista Märklin.
Märklin non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento
danni in caso di montaggio sui prodotti Märklin di componenti non
espressamente approvati dalla ditta. Märklin altresì non risponde in
caso di modifiche al prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati
sullo stesso siano stati causati da modifiche non autorizzate o dal
montaggio di componente esterni da lei non approvati. L‘onere
della prova che i componenti montati e le modifiche apportate
non sono state la causa del danno o del difetto, resta a carico del
cliente o della persona / ditta che ha effettuato il montaggio di
componenti estranei o che ha apportato modifiche non autorizzate.
Avvertenze per la sicurezza
• Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto
con un sistema di funzionamento adeguato per
questa (trasformatore per corrente alternata Mär-
klin 6647, Märklin Delta, Märklin Digital oppure
Märklin Systems).
• La locomotiva non deve venire alimentata
nello stesso tempo con più di una sorgente di
potenza.
• Vogliate prestare assolutamente attenzione alle
avvertenze di sicurezza nelle istruzioni di impiego
per il Vostro sistema di funzionamento.

15
Funzioni commutabili
6647 6021
STOP
STOP
mobile station
systems
60652 60212
Illuminazione di testa dipendentedalla
direzione di marcia
Sempre
accesa1) function + off Tasto illuminazione Tasto illuminazione
Rumori del motore a vapore - f2 Tasto accanto al simbolo Tasto accanto al simbolo
Suono del fischio 1 da locomotiva - f3 Tasto accanto al simbolo Tasto accanto al simbolo
Andatura da manovra (solo ABV) - f4 Tasto accanto al simbolo Tasto accanto al simbolo
Rumore: spalatura - - Tasto accanto al simbolo Tasto accanto al simbolo
Rumore: compressore dell’aria - - Tasto senza simbolo 2) Tasto accanto al simbolo
Suono del fischio 2 da locomotiva - - Tasto accanto al simbolo Tasto accanto al simbolo
Rumore: stridore dei freni off - - Tasto senza simbolo 2) Tasto accanto al simbolo
Rumore: l‘iniettore - - Tasto senza simbolo 2) Tasto accanto al simbolo
Rumore: scarico del vapore - - - Tasto accanto al simbolo
Rumore: griglia vibrante - - - Tasto accanto al simbolo
1) => L’intensità dipende dalla tensione di alimentazione applicata.
2) => Nessuna visualizzazione per on/off.

16
Funktion
• Möjliga driftsystem:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Driftsättet igenkänns automatiskt.
• Inställbar adress (Conrol Unit): 01 – 80.
Adress från tillverkaren: 70.
•
Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station.
• Accelerationsfördröjning kan ändras (ABV).
• Bromsfördröjning kan ändras (ABV).
• Toppfart kan ändras.
• Elektronisk inställning av lokparametrar via
Control Unit, Mobile Station eller Central Station.
• Inbyggd ljudelektronik kan endast användas vid
drift med Control Unit eller Märklin Systems.
Ytterligare ljud kan kopplas.
• Specialmotorn är underhållsfri. Lokkåpan
behöver ej demonteras.
Underhållsarbeten som uppstår vid normal
användning beskrivs som följer. Kontakta din Mär-
klinfackhandlare för reparationer och reservdelar.
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om
delar används i Märklin-produkter som inte har godkänts av Märklin
och / eller om Märklin-produkter har modifierats och de inbyggda
främmande delarna resp. modifieringen var upphov till de därefter
uppträdande felen och / eller skadorna. Bevisbördan för att
inbyggnaden av främmande delar i eller ombyggnaden av Märklin-
produkter inte är upphovet till de uppträdande felen och / eller
skadorna, bär den person och / eller företag resp. kund som är
ansvarig för in- och / eller ombyggnaden.
Säkerhetsanvisningar
• Loket får endast köras med ett därtill avsett
driftsystem (Märklin Växelström-transformator
6647, Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin
Systems).
• Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en
kraftkälla.
• Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksan-
visningen som hör till respektive driftsystemet.

17
Kopplingsbara funktioner
6647 6021
STOP
STOP
mobile station
systems
60652 60212
Frontbelysning körriktningsberoende Permanent till1) function + off Ljustangent Ljustangent
Ljud: Ångmaskin - f2 Tangent vid symbol Tangent vid symbol
Ljud: Lokvissla 1 - f3 Tangent vid symbol Tangent vid symbol
Rangergång (endast ABV) - f4 Tangent vid symbol Tangent vid symbol
Ljud: skyfflas - - Tangent vid symbol Tangent vid symbol
Ljud: Luftpump - - Tasto senza simbolo 2) Tangent vid symbol
Ljud: Lokvissla 2 - - Tangent vid symbol Tangent vid symbol
Ljud: Bromsgnissel från - - Tasto senza simbolo 2) Tangent vid symbol
Ljud: injektor - - Tasto senza simbolo 2) Tangent vid symbol
Ljud: Ånga släpps ut - - - Tangent vid symbol
Ljud: Skakrost - - - Tangent vid symbol
1) => Intensiteten varierar med försörjningsspänningens värde.
2) => Ingen indikering för till/från.

18
Funktion
• Mulige driftssystemer:
Märklin Transformer 6647, Märklin Delta,
Märklin Digital, Märklin Systems.
• Registrering af driftsarten: automatisk.
• Indstillelig adresse (Control Unit): 01 – 80.
Adresse ab fabrik: 70.
• Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station.
• Indstillelig opstartforsinkelse (ABV).
• Indstillelig bremseforsinkelse (ABV).
• Indstillelig maksimalhastighed.
• Elektronisk indstilling af lokomotivparametrene
via Control Unit, Mobile Station eller Central
Station.
• Indbygget lydelektronik, kan kun bruges ved drift
med Control Unit eller Märklin Systems. Yderli-
gere styrbare lyde.
• Specialmotor er vedligeholdelsesfri. Overde-
len må ikke demonteres.
Vedligeholdelsesarbejder ved normal drift er
beskrevet i det efterfølgende. For reparation eller
reservedele bedes De henvende Dem til Deres
Märklinforhandler.
Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er
udelukket, hvis der indbygges fremmeddele i Märklinprodukter,
der ikke er frigivet dertil af Märklin og / eller hvis Märklinprodukter
bygges om og de indbyggede fremmeddele hhv. ombygningen var
årsag til sådanne opståede mangler og / eller skader. Det påhviler
kunden hhv. den person og / eller det firma, der er ansvarlig for
ind- og / eller ombygningen, at påvise hhv. bevise, at indbygningen
af fremmeddele i, eller ombygningen af Märklinprodukter ikke var
årsag til opståede mangler og / eller skader.
Vink om sikkerhed
• Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem
(Märklin vekselstrøm-transformator 6647, Märklin
Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems), der
er beregnet dertil.
• Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én
strømkilde ad gangen.
• Vær under alle omstændigheder opmærksom på
de vink om sikkerhed, som findes i brugsanvis-
ningen for Deres driftssystem.

19
Styrbare funktioner
6647 6021
STOP
STOP
mobile station
systems
60652 60212
Frontbelysning afhængig af køreretning Konstant
tændt1) function + off Belysningstast Belysningstast
Lyd af dampdrivværk - f2 Tast ved symbol Tast ved symbol
Lyden af en lokomotivfløjte 1 - f3 Tast ved symbol Tast ved symbol
Rangergear (kun ABV) - f4 Tast ved symbol Tast ved symbol
Lyd: Skovling - - Tast ved symbol Tast ved symbol
Lyd: Luftpumpe - - Knap uden symbol 2) Tast ved symbol
Lyden af en lokomotivfløjte 1 - - Tast ved symbol Tast ved symbol
Lyd: Pibende bremser fra - - Knap uden symbol 2) Tast ved symbol
Lyd: injektor - - Knap uden symbol 2) Tast ved symbol
Lyd: Dampudledning - - - Tast ved symbol
Lyd: Rysterist - - - Tast ved symbol
1) => Intensitet afhængig af forsyningsspændingens styrke.
2) => Ingen visning for til/fra.

20
Lokparameter einstellen mit der Control Unit
1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 24.
Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis.
2. „Stop“- und „Go“-Taste gleichzeitig drücken,
bis „99“ in der Anzeige aufblinkt.
3. „Stop“-Taste drücken.
4. Lokadresse „80“ eingeben.
5.
Umschaltbefehl am Fahrregler dauernd schalten.
Dabei die „Go“-Taste drücken.
6. Licht bei der Lok blinkt. Wenn nicht, ab Schritt 2
wiederholen.
7. Registernummer für den zu ändernden Para-
meter eingeben (=> Liste auf Seite 26).
8. Fahrtrichtungswechsel betätigen.
9. Neuen Wert eingeben (=> Liste auf Seite 26).
10. Fahrtrichtungswechsel betätigen.
11. Vorgang beenden mit Drücken der „Stop“-
Taste. Anschließend Drücken der „Go“-Taste.
Setting Locomotive Parameters with the
Control Unit
1. Requirement: Setup as in diagram on page 24.
Only the locomotive to be changed can be on
the track.
2. Press the “Stop” and “Go” at the same time
until “99” blinks in the display.
3. Press the “Stop” button.
4. Enter the locomotive address „80“.
5. Hold the speed control knob in the reverse
direction position constantly. Press the “Go”
button while you do this.
6. The headlight on the locomotive will blink. If no,
repeat starting at Step 2.
7. Enter the register number for the parameter
to be changed (=> List on page 26).
8. Activate the direction reversal.
9. Enter new value (=> List on page 26).
10. Activate the direction reversal.
11. End the procedure by pressing the “Stop”
button. Now press the “Go” button.
Table of contents
Other marklin Toy manuals

marklin
marklin 70421 User manual

marklin
marklin 37014 User manual

marklin
marklin 23390 User manual

marklin
marklin 36608 User manual

marklin
marklin 39591 User manual

marklin
marklin 29463 User manual

marklin
marklin 39682 User manual

marklin
marklin 37321 User manual

marklin
marklin 43854 User manual

marklin
marklin V 200 User manual

marklin
marklin 46717 User manual

marklin
marklin V200.0 User manual

marklin
marklin 241-A-65 Series User manual

marklin
marklin BR 74 User manual

marklin
marklin 36331 User manual

marklin
marklin 39189 User manual

marklin
marklin 55525 User manual

marklin
marklin 72442 User manual

marklin
marklin baureihe 41 User manual

marklin
marklin 37105 User manual