Meec tools 082-100 User manual

Bruksanvisning för färgspruta
Bruksanvisning for malingssprøyte
Instrukcja obsługi pistoletu natryskowego
Operating Instructions for Spray Gun
082-100
SV Bruksanvisning i original
NO Bruksanvisning i original
PL Instrukcja obsługi w oryginale
EN Operating instructions in original
27.02.2012 © Jula AB

SVENSKA 3
SÄKERHETSANVISNINGAR....................................................................................................................... 3
Brand- och explosionsrisk.................................................................................................................... 3
Risk om utrustning används fel............................................................................................................ 3
Risk vid atomisering och sprutning ...................................................................................................... 3
Övriga risker......................................................................................................................................... 3
TEKNISKA DATA ......................................................................................................................................... 3
BESKRIVNING ............................................................................................................................................. 4
HANDHAVANDE .......................................................................................................................................... 4
UNDERHÅLL................................................................................................................................................ 5
FELSÖKNING .............................................................................................................................................. 5
NORSK 7
SIKKERHETSANVISNINGER...................................................................................................................... 7
Brann- og eksplosjonsfare ................................................................................................................... 7
Fare ved feil bruk av utstyret ............................................................................................................... 7
Fare ved atomisering og sprøyting ...................................................................................................... 7
Annen fare ........................................................................................................................................... 7
TEKNISKE DATA ......................................................................................................................................... 7
BESKRIVELSE............................................................................................................................................. 8
BRUK............................................................................................................................................................ 8
VEDLIKEHOLD ............................................................................................................................................ 9
FEILSØKING ................................................................................................................................................ 9
POLSKI 11
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ................................................................................................................... 11
Ryzyko pożaru i wybuchu .................................................................................................................. 11
Ryzyko związane z błędnym posługiwaniem sięsprzętem ............................................................... 11
Ryzyko związane z rozpylaniem i natryskiwaniem ............................................................................ 11
Pozostałe czynniki ryzyka.................................................................................................................. 11
DANE TECHNICZNE ................................................................................................................................. 11
OPIS ........................................................................................................................................................... 12
OBSŁUGA .................................................................................................................................................. 12
KONSERWACJA........................................................................................................................................ 13
WYKRYWANIE USTEREK......................................................................................................................... 13
ENGLISH 16
SAFETY INSTRUCTIONS.......................................................................................................................... 16
Risk of fire and explosion................................................................................................................... 16
Risks if the equipment is used incorrectly.......................................................................................... 16
Risks during atomisation and spraying.............................................................................................. 16
Other risks.......................................................................................................................................... 16
TECHNICAL DATA..................................................................................................................................... 16
DESCRIPTION ........................................................................................................................................... 17
OPERATION .............................................................................................................................................. 17
MAINTENANCE ......................................................................................................................................... 18
TROUBLESHOOTING ............................................................................................................................... 18

SVENSKA
3
SVENSKA
SÄKERHETSANVISNINGAR
Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
Brand- och explosionsrisk
Färg och lösningsmedel kan vara starkt antändliga.
Använd endast i välventilerat sprutmålningsbås.
Undvik antändningskällor som rökning, öppen låga, elektriska gnistor etc.
Använd inte lösningsmedel som innehåller halogenerade kolväten (1, 1, 1-trikloretan, etylenklorid
etc.), som kan reagera kemiskt med delar av aluminium eller zink och orsaka explosion. Använd
vätskor och lösningsmedel som är kompatibla med aluminium och zink.
Sprutmålningsutrustningen och det föremål som sprutmålas måste alltid vara jordade, för att
minska risken för gnistbildning till följd av statisk elektricitet.
Risk om utrustning används fel
Rikta aldrig sprutpistolen mot dig själv, andra människor eller djur.
Överskrid aldrig högsta tillåtna arbetstryck för utrustningen.
Tryckavlasta alltid färg och luft före rengöring, demontering och/eller service.
Vi rekommenderar att du monterar en avstängningsventil i tryckluftsledningen, nära sprutpistolen.
Risk vid atomisering och sprutning
Vid sprutning av vissa material bildas giftiga ångor, som kan vara hälsoskadliga.
Använd i väl ventilerade utrymmen.
Använd alltid skyddsglasögon, handskar, andningsskydd etc., för att förhindra risk för personskada
till följd av inandning av giftiga ångor eller att lösningsmedel/färg kommer i kontakt med hud eller
ögon.
Den ljudnivå som anges i tekniska data uppmättes 1 m bakom sprutpistolens spets, 1,6 m över
golvet.
Används hörselskydd, om så behövs.
Övriga risker
Ändra aldrig produkten på något sätt.
Gå aldrig in i arbetsområdet för aktiva robotar, maskiner, transportörer eller liknande.
Spruta aldrig livsmedel eller kemikalier med sprutan.
Stäng omedelbart av färgsprutan om funktionsfel eller problem uppstår och identifiera orsaken.
Använd inte produkten förrän problemet har avhjälpts.
TEKNISKA DATA
Max. drifttryck 6,8 bar
Ljudnivå 74,8 dB(A)
Temperatur 5–40 °C
Matning Sugning
Munstycks-diameter 1,5 mm
Lufttryck 3,5 – 5 bar
Luftförbrukning 230 l/min
Utgående flöde 170 ml/min
Mönsterbredd 170 mm
Sprutavstånd 200 mm
Vikt 885 g
Atomiserande lufttryck är lufttrycket vid sprutpistolens inlopp när avtryckaren trycks ned och luft flödar.

SVENSKA
4
BESKRIVNING
HANDHAVANDE
VIKTIGT!
Produkten får endast användas av personer med lämplig utbildning.
Kontrollera att produkten inte skadats under transporten.
Använd endast med ren, torr luft.
1. Anslut luftslangen till luftanslutningen.
2. Sätt på en lämplig färgbehållare, PCG-6P-M (tillval), på färganslutningen.
3. Spola färgsprutans färgkanaler med lämpligt lösningsmedel.
4. Häll färg i färgbehållaren, provspruta och justera utgående färgflöde och mönsterbredd.
Rekommenderat lufttryck är 2,0 till 3,0 bar.
Rekommenderad färgviskositet varierar
beroende på färgens egenskaper och
omgivande förhållanden vid sprutning. 15–
23 mm²/s rekommenderas.
Använd lägsta möjliga utgående flöde. Det
ger bättre ytresultat vid atomisering.
Avståndet mellan färgsprutan och
arbetsstycket ska vara så litet som möjligt
(100–250 mm).
Håll alltid sprutpistolen vinkelrätt mot
arbetsstyckets yta. Rör sprutpistolen i raka
linjer horisontellt. Om du rör sprutpistolen i
svängar blir färgskiktet ojämnt.

SVENSKA
5
UNDERHÅLL
VARNING!
Stäng av luft- och färgflödet till sprutpistolen och avlasta trycket genom att trycka in avtryckaren
före demontering, rengöring och/eller service.
Färgpistolen innehåller skarpa delar – risk för skärskada.
Produkten får endast demonteras av personer med lämplig utbildning.
1. Häll kvarvarande färg i en annan behållare och rengör färgkanaler och luftmunstycke. Spruta en
liten mängd lösningsmedel för att rengöra färgkanalerna. Bristande rengöring kan orsaka felaktiga
mönster och/eller partiklar i färgen. Rengör snarast färgsprutan noggrant när du har använt
tvåkomponentfärg.
2. Rengör övriga delar med lösningsmedel och den medföljande borsten samt en trasa.
3. Rensa färgkanalerna helt innan du demonterar färgsprutan. Avlägsna färgmunstycket med en
skruvnyckel.
4. Avlägsna färgnålen innan du demonterar färgmunstycket, eller håll nålen tillbakadragen, annars
kan sätet skadas.
5. Sätt i färgnålen och skruva fast färgnålpackningen för hand. Dra sedan försiktigt åt med
skruvnyckel. Justera packningen medan du trycker in avtryckaren och kontrollerar hur färgnålen rör
sig. Dra inte åt för hårt, då rör sig färgnålen långsammare, vilket medför läckage från
munstycksspetsen. Lossa i så fall moturs tills nålen rör sig fritt utan färgläckage.
6. Vrid mönstervredet moturs till helt öppet läge och skruva i mönsterstyrningen i stommen.
VIKTIGT!
Dränk aldrig färgsprutan i lösningsmedel eller annan vätska.
Var noga med att aldrig skada hålen i luftmunstycke, färgmunstycke eller färgnål.
FELSÖKNING
Sprutmönster Problem Åtgärd
Ojämnt
1. Luft läcker in mellan
färgmunstycket och anslutningen.
2. Luft sugs in genom
färgnålpackningen.
1. Avlägsna färgmunstycket och
rengör anslutningen.
Byt ut munstycket om det är skadat.
2. Dra åt färgnålpackningen.
Halvmånformat
1. Hålen i luftmunstyckets sidor är
delvis igensatta.
Olika lufttryck på luftmunstyckets
sidor.
1. Rensa hålen (använd inte
metallföremål).
Tjockare i ena
änden
1. Hålen i luftmunstyckets sidor eller
centrum är skadade eller delvis
igensatta.
2. Färgmunstycket är löst.
1. Rensa hålen.
Byt ut luftmunstycket om hålen är
skadade.
2. Avlägsna färgmunstycket och
rengör anslutningen.
Tunnare i mitten
1. För låg färgviskositet.
2. För stort färgflöde.
1. Tillsätt outspädd färg för att öka
viskositeten.
2. Justera färgflödesvredet och/eller
mönstervredet.
Tjockare i mitten
1. För hög färgviskositet.
2. För litet färgflöde.
1. Tillsätt lösningsmedel för att minska
viskositeten.
2. Öka vätskeflödet.

SVENSKA
6
Stänk
1. Färgmunstycke och färgnålenhet
är inte korrekt monterade.
2. Första delen av avtryckarens
rörelse, då bara luft passerar, är
för liten.
3. Färgansamling i luftmunstycket.
1. Rengör eller byt ut färgmunstycke
och färgnålenhet.
2. Byt ut färgmunstycke och
färgnålenhet.
3. Rengör luftmunstycket.
R1: Dra åt. R2: Justera. R3: Rengör. R4: Byt ut delar.
Problem Berörd
komponent
Komponent att
kontrollera Orsak Åtgärd
R1 R2 R3 R4
Luftläckage från
luftmunstyckets
spets
Luftventil Luftventil Sätet smutsigt eller
skadat OO
Luftventilsäte
Sätet smutsigt eller
skadat OO
Luftventilfjäder sliten
O
O-ring
Skada eller slitage O
Färgläckage Färgmunstycke Färgmunstycke/färgnål
Sätet smutsigt, skadat
eller slitet OO
Färgflödesvred löst O
Nålfjäder sliten O
Färgmunstycke/sprut-
pistolstomme Inte tillräckligt åtdraget O
Sätet smutsigt eller
skadat OO
Färgmunstyckes-
packning
Nålen går inte tillbaka,
eftersom packningen
är för hårt åtdragen
O O
Nålen går inte tillbaka,
eftersom färg har
ansamlats på nålen
OO
Färgnål Nålpackning/nål
Slitage O O
Packningssäte
Inte tillräckligt åtdraget O
Inget färgflöde Sprutpistolens
spets Färgflödesvred För liten öppning O
Hål i munstycksspets
Igensatt O
Färgfilter
Igensatt OO
Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon
0200-88 55 88.
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
www.jula.se

NORSK
7
NORSK
SIKKERHETSANVISNINGER
Les bruksanvisningen nøye før bruk!
Brann- og eksplosjonsfare
Maling og løsemidler kan være sterkt antennelige.
Benytt bare i godt ventilert sprøytemalingsbås.
Unngå antenningskilder som røyking, åpen ild, elektriske gnister osv.
Benytt ikke løsemidler som inneholder halogenerte hydrokarboner (1, 1, 1-trikloretan, etylenklorid
osv.), som kan reagere kjemisk med deler av aluminium eller sink og forårsake eksplosjon. Benytt
væsker og løsemidler som er kompatible med aluminium og sink.
Sprøytemalingsutstyret og gjenstanden som sprøytemales, må alltid være jordet for å redusere
faren for gnistdannelse som følge av statisk elektrisitet.
Fare ved feil bruk av utstyret
Rett aldri sprøytepistolen mot deg selv, andre mennesker eller dyr.
Overskrid aldri høyeste tillatte arbeidstrykk for utstyret.
Trykkavlast alltid maling og luft før rengjøring, demontering og/eller service.
Vi anbefaler at du monterer en avstengningsventil i trykkluftsledningen, rett ved sprøytepistolen.
Fare ved atomisering og sprøyting
Ved sprøyting av visse materialer, dannes det giftig damp som kan være helseskadelig.
Bruk på godt ventilerte steder.
Bruk alltid vernebriller, hansker, åndedrettsbeskyttelse osv., for å hindre faren for personskade som
følge av innånding av giftig damp, eller at løsemidler/maling kommer i kontakt med hud eller øyne.
Det lydnivået som angis i tekniske data, er målt 1 meter bak tuppen av sprøytepistolen, 1,6 meter
over gulvet.
Bruk hørselsvern hvis nødvendig.
Annen fare
Ikke foreta endringer av noe slag på produktet.
Gå aldri inn i arbeidsområdet for aktive roboter, maskiner, transportører eller lignende.
Sprøyt aldri næringsmidler eller kjemikalier med sprøyten.
Slå malingssprøyten av umiddelbart hvis det oppstår funksjonsfeil eller problemer, og identifiser så
årsaken. Benytt ikke produktet før feilen er utbedret.
TEKNISKE DATA
Maks. driftstrykk 6,8 bar
Lydnivå 74,8 dB(A)
Temperatur 5–40 °C
Mating Suging
Munnstykke-diameter 1,5 mm
Lufttrykk 3,5 – 5 bar
Luftforbruk 230 l/min
Utgående volumstrøm 170 ml/min
Mønsterbredde 170 mm
Sprøyteavstånd 200 mm
Vekt 885 g
Atomiserende lufttrykk er lufttrykket ved sprøytepistolens innløp når avtrekkeren trykkes ned og luften
strømmer.

NORSK
8
BESKRIVELSE
BRUK
VIKTIG!
Produktet skal bare benyttes av personer som har fått egnet opplæring.
Kontroller at produktet ikke har fått skade under transporten.
Benytt bare med ren, tørr luft.
1. Koble luftslangen til lufttilkoblingen.
2. Sett på en egnet malingsbeholder, PCG-6P-M (ekstrautstyr), på malingstilkoblingen.
3. Spyl malingssprøytens malingskanaler med egnet løsemiddel.
4. Hell maling i malingsbeholderen, prøvesprøyt og juster utgående malingsstrøm og mønsterbredde.
Anbefalt lufttrykk er 2,0 til 3,0 bar.
Anbefalt malingsviskositet varierer
avhengig av malingens egenskaper og
omgivelsesforholdene ved sprøyting. 15–
23 mm²/s anbefales.
Benytt lavest mulige utgående
volumstrøm. Det gir bedre overflateresultat
ved atomisering.
Avstanden mellom malingssprøyten og
arbeidsstykket skal være så liten som
mulig (100-250 mm).
Hold alltid sprøytepistolen vinkelrett mot
arbeidsstykkets overflate. Beveg
sprøytepistolen i rette linjer horisontalt.
Hvis du beveger sprøytepistolen i svinger,
blir malingssjiktet ujevnt.

NORSK
9
VEDLIKEHOLD
ADVARSEL!
Slå av luft- og malingstrømmen til sprøytepistolen og avlast trykket ved å trykke inn avtrekkeren før
demontering, rengjøring og/eller service.
Sprøytepistolen inneholder skarpe deler - fare for kuttskade.
Produktet skal bare benyttes av personer som har fått egnet opplæring.
1. Hell gjenværende maling i en annen beholder og rengjør malingskanaler og luftmunnstykke. Sprøyt
en liten mengde løsemiddel for å rengjøre malingskanalene. Manglende rengjøring kan føre til feil
mønster og/eller partikler i malingen. Rengjør malingssprøyten grundig rett etter at du har brukt
tokomponentmaling.
1. Rengjør øvrige deler med løsemiddel og den medfølgende børsten samt en klut.
2. Rengjør malingskanalene helt før du demonterer malingssprøyten. Fjern malingsmunnstykket med
en skrunøkkel.
3. Fjern malingsnålen før du demonterer malingsmunnstykket, eller hold nålen tilbaketrukket, ellers
kan setet skades.
4. Sett i malingsnålen og skru fast malingsnålpakningen for hånd. Trekk deretter forsiktig til med en
skrunøkkel. Juster pakningen mens du trykker inn avtrekkeren og kontrollerer hvordan
malingsnålen beveger seg. Ikke trekk til for hardt. Da beveger malingsnålen seg langsommere, slik
at det oppstår lekkasje fra tuppen av munnstykket. Løsne i så fall mot klokken til nålen beveger seg
fritt uten malingslekkasje.
5. Vri mønsterbryteren mot klokken til helt åpen stilling og skru fast mønsterstyringen i stammen.
VIKTIG!
Senk aldri sprøytepistolen i løsemidler eller annen væske.
Vær nøye med aldri å skade hullene i luftmunnstykke, malingsmunnstykke eller malingsnål.
FEILSØKING
Sprøytemønster Problem Tiltak
Ujevnt
1. Luft lekker inn mellom
malingsmunnstykket og
tilkoblingen.
2. Luft suges inn gjennom
malingsnålpakningen.
1. Ta av malingsmunnstykket og
rengjør tilkoblingen.
Bytt ut munnstykket hvis det er
skadet.
2. Trekk til malingsnålpakningen.
Halvmåneformet
1. Hullene på sidene av
luftmunnstykket er delvis tiltettet.
Ulikt lufttrykk på sidene av
luftmunnstykket.
1. Rengjør hullene (ikke bruk
metallgjenstander).
Tykkere i ene
enden
1. Hullene på sidene eller midten av
luftmunnstykket er skadet eller
delvis tiltettet.
2. Malingsmunnstykket er løst.
1. Rengjør hullene.
Bytt ut luftmunnstykket hvis hullene
er skadde.
2. Ta av malingsmunnstykket og
rengjør tilkoblingen.
Tynnere i midten
1. For lav malingsviskositet.
2. For stor malingsstrøm.
1. Tillsett maling som ikke er utspedd,
for å øke viskositeten.
2. Juster bryteren for malingsstrøm
og/eller mønsterbryteren.
Tykkere i midten
1. For høy malingsviskositet.
2. For liten malingsstrøm.
1. Tillsett løsemiddel for å redusere
viskositeten.
2. Øk væskestrømmen.

NORSK
10
Drypp
1. Malingsmunnstykke og
malingsnålenhet er ikke riktig
montert.
2. Første delen av avtrekkerens
bevegelse, når det bare passerer
luft, er for liten.
3. Malingsansamling i
luftmunnstykket.
1. Rengjør eller bytt ut
malingsmunnstykke og
malingsnålenhet.
2. Bytt ut malingsmunnstykke og
malingsnålenhet.
3. Rengjør luftmunnstykket.
R1: Trekk til. R2: Juster. R3: Rengjør. R4: Bytt ut deler.
Problem Berørt komponent Komponent å kontrollere Årsak
Tiltak
R1 R2 R3 R4
Luftlekkasje fra
tuppen av
luftmunnstykket
Luftventil Luftventil
Setet er skittent
eller skadet OO
Luftventilsete
Setet er skittent
eller skadet OO
Slitt luftventilfjær O
O-ring
Skade eller slitasje
O
Malingslekkasje Malingsmunnstykke Malingsmunnstykke/malings
nål
Setet er skittent,
skadet eller slitt OO
Bryteren for
malingsstrøm er
løs
O
Slitt nålfjær O
Malingsmunnstykke/sprøyte
pistolstamme
Ikke trukket nok til O
Setet er skittent
eller skadet OO
Pakning på
malingsmunnstykke
Nålen går ikke
tilbake, fordi
pakningen er
trukket for hardt til.
O O
Nålen går ikke
tilbake, fordi maling
har samlet seg på
nålen.
OO
Malingsnål Nålpakning/nål
Slitasje O O
Pakningssete
Ikke trukket nok til O
Ingen
malingsstrøm
Tuppen av
sprøytepistolen
Bryter for malingsstrøm
For liten åpning O
Hull i munnstykketuppen
Tiltettet O
Malingsfilter
Tiltettet OO
Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon
67 90 01 34.
Jula Norge AS, Solheimsveien 6-8, 1471 LØRENSKOG
www.jula.no

POLSKI
11
POLSKI
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcjęobsługi!
Ryzyko pożaru i wybuchu
Zarówno farby, jak i rozpuszczalniki mogąbyćskrajnie łatwopalne.
Używaj wyłącznie w dobrze wentylowanych pomieszczeniach.
Unikaj źródełzapłonu. takich jak palenie tytoniu, otwarty płomień, iskrzenie elektryczne itp.
Nie stosuj rozpuszczalników zawierających halogenowe węglowodory (1, 1, 1-trójchloretan, chlorek
etylenu itp.), które mogąreagowaćchemicznie z częściami aluminiowymi lub cynkowymi
i spowodowaćeksplozję. Stosuj wyłącznie ciecze i rozpuszczalniki, które chemicznie sązgodne
z aluminium i cynkiem.
W celu zminimalizowania ryzyka iskrzenia spowodowanego elektrycznościąstatycznązarówno
malowany przedmiot, jak i pistolet natryskowy powinny byćuziemione.
Ryzyko związane z błędnym posługiwaniem sięsprzętem
Nigdy nie kieruj pistoletu natryskowego w swojąstronęani w kierunku innych osób lub zwierząt.
Nigdy nie przekraczaj dopuszczalnego maksymalnego ciśnienia roboczego urządzenia.
Przed przystąpieniem do czyszczenia, demontażu i/lub serwisu odłącz ciśnienie od przewodów
zawierających farbęoraz sprężone powietrze.
Zalecamy montażzaworu odcinającego na przewodzie sprężonego powietrza, w pobliżu pistoletu
natryskowego.
Ryzyko związane z rozpylaniem i natryskiwaniem
Podczas natryskiwania niektórych materiałów tworząsiętoksyczne opary, które mogąbyć
szkodliwe dla zdrowia.
Używaj w pomieszczeniach o dobrej wentylacji.
Aby uniknąć ryzyka obrażeńciała na wskutek wdychania toksycznych oparów lub zetknięcia skóry
lub oczu z rozpuszczalnikiem/farbą, zawsze używaj okularów ochronnych, rękawic, maski
ochronnej itp.
Podany w danych technicznych poziom hałasu emitowanego przez urządzenie zostałzmierzony na
wysokości 1,6 m od podłogi w odległości 1 m za dysząpistoletu natryskowego.
Jeśli zajdzie taka potrzeba, używaj środków ochrony słuchu.
Pozostałe czynniki ryzyka
Nigdy nie dokonuj żadnych zmian w produkcie.
Nie wchodźnigdy w obszar roboczy robotów przemysłowych, maszyn, przenośników itp.
Nie natryskuj nigdy żadnej żywności ani środków chemicznych przy pomocy pistoletu
natryskowego.
W przypadku stwierdzenia usterki lub problemu natychmiast wyłącz pistolet natryskowy i postaraj
sięzidentyfikowaćprzyczynę. Nie używaj produktu, dopóki problem nie zostanie rozwiązany.
DANE TECHNICZNE
Maks. ciśnienie robocze 6,8 bara
Poziom hałasu 74,8 dB(A)
Temperatura 5–40 °C
Posuw Odkurzanie
Średnica dyszy 1,5 mm
Ciśnienie sprężonego powietrza 3,5 – 5 bara
Zużycie sprężonego powietrza 230 l/min
Strumieńwychodzący 170 ml/min
Szerokość natrysku 170 mm
Odległość natryskiwania 200 mm
Masa 885 g
Ciśnienie rozpylające sprężonego powietrza jest mierzone na wejściu do pistoletu w momencie
naciśnięcia spustu i uruchomienia przepływu powietrza.

POLSKI
12
OPIS
OBSŁUGA
WAŻNE!
Produkt może byćużywany wyłącznie przez odpowiednio przeszkolone osoby.
Sprawdź, czy produkt nie zostałuszkodzony w czasie transportu.
Stosuj wyłącznie oczyszczone i osuszone powietrze.
1. Podłącz wąż pneumatyczny do złącza powietrznego.
2. Zamontuj odpowiedni zbiornik na farbę, PCG-6P-M (wyposażenie dodatkowe), na króćcu do
podłączenia zbiornika.
3. Przepłucz kanały dozowania farby w pistolecie przy pomocy odpowiedniego rozpuszczalnika.
4. Wlej farbędo zbiornika, wykonaj próbny natrysk i wyreguluj intensywność dozowania farby oraz
szerokość natrysku.
Zalecane ciśnienie sprężonego powietrza
wynosi od 2,0 do 3,0 barów.
Zalecana lepkość farby może sięwahać
w zależności od właściwości farby oraz
warunków otoczenia podczas
wykonywania natrysku. Zalecany zakres
lepkości wynosi 15–23 mm²/s.
Stosuj jak najmniejszy strumień
wychodzący. Daje to lepsze rezultaty
rozpylenia.
Odległość pomiędzy pistoletem
natryskowym a malowanąpowierzchnią
powinna byćmożliwie jak najmniejsza
(100–250 mm).
Zawsze trzymaj pistolet natryskowy pod

POLSKI
13
kątem prostym do malowanej powierzchni.
Poruszaj pistoletem poziomo, w liniach
prostych. Jeżeli będziesz krzywo poruszać
pistoletem, warstwa nakładanej farby
będzie nierówna.
KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE!
Przed przystąpieniem do demontażu, czyszczenia i/lub serwisu pistoletu odłącz dopływ
sprężonego powietrza i farby, a następnie naciśnij spust i upuść ciśnienie.
Pistolet natryskowy zawiera ostre części – ryzyko ran ciętych.
Demontażu produktu mogądokonaćwyłącznie odpowiednio przeszkolone osoby.
1. Pozostałą w pistolecie farbęzbierz do innego zbiornika i oczyść kanały przepływu farby oraz dyszę
powietrza. W celu oczyszczenia kanałów przepływu farby rozpyl nieco rozpuszczalnika.
Niedostateczne przemycie pistoletu może powodowaćwadliwy wzór natrysku i/lub obecność
grudek w farbie. Po użyciu farby dwuskładnikowej pistolet należy natychmiast dokładnie oczyścić.
2. Pozostałe części wyczyść rozpuszczalnikiem i dołączonąszczoteczkąoraz ściereczką.
3. Przed demontażem pistoletu starannie oczyść wszystkie kanały z farby. Dyszęmalarskąwykręć
przy pomocy wkrętaka.
4. Aby uniknąć uszkodzenia gniazda iglicy, przed przystąpieniem do wykręcania dyszy najpierw
zdemontuj iglicęlub przytrzymaj jącałkowicie odciągniętą.
5. Włóżiglicęi dokręć jej uszczelkęręcznie. Następnie dokręć jąostrożnie przy pomocy wkrętaka.
Wyreguluj uszczelkę, naciskając spust i obserwując sposób przemieszczania sięiglicy. Nie
dokręcaj zbyt mocno, ponieważw takim przypadku iglica porusza sięwolniej, co powoduje
wyciekanie farby z końcówki dyszy. Wówczas odkręć jąw kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, ażiglica zacznie sięporuszaćbez wyciekania farby.
6. Pokrętło iglicy przekręć w lewo do całkowicie otwartego położenia i wkręć prowadnicęiglicy
w korpus.
WAŻNE!
Nigdy nie zanurzaj pistoletu natryskowego w rozpuszczalniku ani w innych płynach.
Zachowuj ostrożność i nie uszkodźotworu dyszy powietrza, dyszy malarskiej ani iglicy.
WYKRYWANIE USTEREK
Wzór natrysku Usterka Środki zaradcze
Nierówny
1. Wyciek powietrza pomiędzy
dysząmalarskąa jej przyłączem.
2. Przez uszczelkęiglicy zasysane
jest powietrze.
1. Wykręć dyszęmalarskąi oczyść
złącze.
W razie uszkodzenia dyszy wymień
ją.
2. Dokręć uszczelkęiglicy.
Półksiężycowy
1. Otwory po bokach dyszy
powietrza sączęściowo zatkane.
Nierówne ciśnienie powietrza po
bokach dyszy powietrza.
1. Oczyść otwory (nie używaj
metalowych przedmiotów).
Szerszy i grubszy
z jednej strony
2. Otwory po bokach dyszy
powietrza lub w części środkowej
sąuszkodzone lub częściowo
zatkane.
3. Dysza malarska jest poluzowana.
1. Oczyść otwory.
Jeżeli otwory sąuszkodzone,
wymieńdyszęna nową.
2. Wykręć dyszęmalarskąi oczyść
złącze.
Węższy po środku
1. Zbyt mała lepkość farby.
2. Zbyt duży strumieńfarby.
1. Dolej gęstej farby, aby wyrównać
lepkość.
2. Wyreguluj pokrętło regulacji
dozowania farby i/lub pokrętło
iglicy.

POLSKI
14
Grubszy po środku
1. Zbyt wysoka lepkość farby.
2. Zbyt mały strumieńfarby.
1. Dolej rozpuszczalnika, aby
zmniejszyćlepkość farby.
2. Zwiększ strumieńcieczy.
Rozprysk
1. Niepoprawnie zamontowana
dysza malarska oraz iglica.
2. Pierwsza część ruchu spustu,
podczas której przepuszczane
jest tylko powietrze, jest zbyt
mała.
3. Narosty farby w dyszy powietrza.
1. Oczyść lub wymieńdyszęmalarską
oraz zespółiglicy.
2. Wymieńdyszęmalarskąoraz
zespółiglicy.
3. Wyczyść dyszępowietrza.
R1: Dokręć. R2: Wyreguluj. R3: Wyczyść. R4: Wymieńczęści.
Usterka Dotknięta
część Część do sprawdzenia Przyczyna
Środki
zaradcze
R1 R2 R3 R4
Wyciek
powietrza
z końcówki
dyszy
malarskiej
Zawór
powietrza Zawór powietrza Zanieczyszczone lub
uszkodzone gniazdo OO
Gniazdo zaworu powietrza
Zanieczyszczone lub
uszkodzone gniazdo OO
Zużyta sprężyna
zaworu powietrza O
O-ring
Uszkodzenie lub
zużycie O
Wyciek farby Dysza
natryskowa
Dysza malarska / iglica
dozująca
Zanieczyszczone,
uszkodzone lub
zużyte gniazdo
OO
Poluzowane pokrętło
dozowania farby O
Zużyta sprężyna iglicy O
Dysza malarska / korpus
pistoletu natryskowego
Niewystarczające
dokręcenie O
Zanieczyszczone lub
uszkodzone gniazdo OO
Uszczelka dyszy
malarskiej
Iglica nie może się
cofnąć, ponieważ
uszczelka jest zbyt
mocno dokręcona
O O
Iglica nie może się
cofnąć, ponieważ
zebrały sięna niej
narosty farby
OO
Iglica dozująca
farbęUszczelka iglicy / iglica Zużycie O O
Gniazdo uszczelki
Niewystarczające
dokręcenie O
Brak przepływu
farby
Końcówka
pistoletu
natryskowego
Pokrętło regulacji
strumienia farby Zbyt mały otwór O
Otwór w końcówce dyszy
Zatkany O
Filtr farby
Zatkany OO

POLSKI
15
Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj siętelefonicznie
z naszym działem obsługi klienta pod numerem: 801 600 500.
Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
www.jula.pl

ENGLISH
16
ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the Operating Instructions carefully before use!
Risk of fire and explosion.
Paint and solvents can be highly inflammable.
Only use in a well-ventilated paint spraying booth.
Avoid ignition sources (lighted cigarettes, naked flames, electrical sparks, etc.).
Do not use solvents that contain halogenated hydrocarbons (1, 1, 1-trichloroethane, ethylene
chloride, etc.) that can react chemically with elements of aluminium or zinc and cause an explosion.
Use fluids and solvents that are compatible with aluminium and zinc.
Paint spraying equipment and the objects to be spray-painted must always be earthed, to reduce
the risk of sparking due to static electricity.
Risks if the equipment is used incorrectly
Never point a spray gun at yourself, other people or animals.
Never exceed the maximum permitted working pressure for the equipment.
Always depressurise the paint and air before cleaning, dismantling and/or carrying out a service.
We recommend installing a shut-off valve on the compressed air line, close to the spray gun.
Risks during atomisation and spraying
When sprayed, some materials give off toxic fumes, which can be harmful.
Use in a well-ventilated area.
Always wear safety glasses, gloves, respiratory protection, etc., to prevent the risk of personal
injury caused by inhalation of toxic fumes or solvents/paint in contact with the skin or eyes.
The noise level specified in the technical data was measured 1 m behind the spray gun’s tip, 1.6 m
above the floor.
Wear ear protection, if required.
Other risks
Never modify the product in any way.
Never enter the work area for active robots, machines, conveyors or the like.
Never spray foods or chemicals with the spray gun.
Turn the spray gun off immediately if a malfunction or problem occurs. Identify the cause. Do not
use until the problem has been remedied.
TECHNICAL DATA
Max. operating pressure 6.8 bar
Noise level 74.8 dB(A)
Temperature 5–40 °C
Feed Suction
Nozzle diameter 1.5 mm
Air pressure 3.5 – 5 bar
Air consumption 230 l/min
Outgoing flow 170 ml/min
Pattern width 170 mm
Spray distance 200 mm
Weight 885 g
Atomised air pressure is the air pressure at the spray gun’s inlet when the trigger is activated and air
flows.

ENGLISH
17
DESCRIPTION
OPERATION
IMPORTANT
The product must only be used by persons who have received proper training.
Check the product for transit damage.
Only use clean, dry air.
1. Connect the air hose to the air coupling.
2. Fit a suitable paint container, PCG-6P-M (option), on the paint connection.
3. Rinse the spray gun’s paint ducts with an appropriate solvent.
4. Pour paint into the paint container, test spray and adjust the outgoing paint flow and pattern width.
The recommended air pressure is 2.0 to 3.0
bar.
The recommended paint viscosity depends
on the paint’s characteristics and surrounding
conditions when spraying. 15 to 23 mm²/s is
recommended.
Use the lowest possible outgoing flow. It
gives better surface results with atomisation.
The distance between the spray gun and the
workpiece should be as small as possible
(100-250 mm).
Always hold the spray gun perpendicular to
the workpiece surface. Move the gun
horizontally in straight lines. If you move the
spray gun in turns the paint coat will be
uneven.

ENGLISH
18
MAINTENANCE
WARNING:
Turn off the air and paint flow to the spray gun and relieve the pressure by pressing the trigger
before disassembly, cleaning and/or carrying out a service.
The spray gun contains sharp parts – risk of injury.
The product must only be dismantled by persons who have received proper training.
1. Pour remaining paint into another container and clean the paint ducts and air cap. Spray a small
amount of solvent to clean the paint ducts. Inadequate cleaning can cause incorrect patterns
and/or particles in the paint. Thoroughly clean the spray gun immediately after using two-
component paint.
2. Clean the other parts with solvent, the brush provided and a cloth.
3. Clean the paint ducts fully before dismantling the spray gun. Remove the nozzle with a screwdriver.
4. Remove the paint needle before removing the paint nozzle, or hold the needle retracted, otherwise
the seat may be damaged.
5. Insert the paint needle and screw on the paint needle seal by hand. Tighten carefully with a
spanner. Adjust the seal while you press in the trigger and check how the paint needle moves. Do
not overtighten as this makes the paint needle move slower, which will result in leakage from the
nozzle tip. If this is the case, loosen anti-clockwise until the needle moves freely without paint
leakage.
6. Turn the pattern knob anti-clockwise to the fully open position and screw in the pattern guide in the
body.
IMPORTANT
Never immerse the spray gun in solvent or other fluid.
Be careful never to damage the holes in air cap, paint nozzle or paint needle.
TROUBLESHOOTING
Spray patterns Problem Action
Uneven
1. Air is leaking in between the paint
nozzle and the connection
2. Air is drawn in through the paint
needle seal.
1. Remove the paint nozzle and clean
the connection.
Replace the nozzle if it is damaged.
2. Tighten the paint needle seal.
Half moon shaped
1. The holes in the air cap’s sides
are partially clogged.
Different air pressure on the air
cap’s sides.
1. Clear the holes (do not use metal
objects).
Thicker at one end
1. The holes in the air cap’s sides or
centre are damaged or partially
clogged.
2. The paint nozzle is loose.
1. Clean the holes.
Replace the air cap if the holes are
damaged.
2. Remove the paint nozzle and clean
the connection.
Thinner in the
middle
1. Paint viscosity too low.
2. Excessive paint flow.
1. Add undiluted paint to increase the
viscosity.
2. Adjust the paint flow knob and/or
pattern knob.

ENGLISH
19
Thicker in the
middle
1. Paint viscosity too high.
2. Insufficient paint flow.
1. Add solvent to reduce the viscosity.
2. Increase the fluid flow.
Splashing
1. Paint nozzle and paint needle are
not assembled properly.
2. The first part of the trigger
movement, when only air passes,
is too small.
3. Paint build-up in the air cap.
1. Clean or replace the paint nozzle
and paint needle unit.
2. Replace the paint nozzle and paint
needle unit.
3. Clean the air cap.
R1: Tighten. R2: Adjust. R3: Clean. R4: Replace parts.
Problem Affected
component Component to check Cause
Action
R1
: R2 R3 R4
A
ir leakage
from the tip of
the air cap.
Air vent Air vent The seat is dirty or
damaged. OO
Air valve seat
The seat is dirty or
damaged. OO
Air valve spring worn O
O-ring
Damaged or worn O
Paint leakage Paint nozzle Paint nozzle/paint needle
The seat is dirty,
damaged or worn OO
Paint flow knob loose O
Needle spring worn O
Paint nozzle/spray gun
body
Not tightened
sufficiently O
The seat is dirty or
damaged. OO
Paint nozzle seal
The needle does not
return, as the seal is
too tight
O O
The needle does not
return, due to paint
build-up on the needle
OO
Paint needle Needle seal/needle
Wear O O
Seal seat
Not tightened
sufficiently O
No paint flow Spray gun tip Paint flow knob
Opening too small O
Hole in the nozzle tip
Clogged O
Paint filter
Clogged OO
Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our service
department.
www.jula.com
Table of contents
Languages:
Other Meec tools Paint Sprayer manuals

Meec tools
Meec tools 082-209 User manual

Meec tools
Meec tools 021-019 User manual

Meec tools
Meec tools 082-210 User manual

Meec tools
Meec tools 011485 User manual

Meec tools
Meec tools 014168 User manual

Meec tools
Meec tools 018759 User manual

Meec tools
Meec tools 082-211 User manual

Meec tools
Meec tools 082-002 User manual

Meec tools
Meec tools 082-208 User manual

Meec tools
Meec tools 025109 User manual