Meec tools 082-207 User manual

082–207
SV - Bruksanvisning för färgspruta
Bruksanvisning i original
NO - Bruksanvisning for malingssprøyte
Oversettelse av original bruksanvisning
PL - Instrukcja obsługi pistoletu natryskowego
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
EN - Operating instructions for spray gun
Translation of the original instructions
DE - Bedienungsanleitung für Farbsprühgerät
Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung
FI - Maaliruiskun käyttöohjeet
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
FR - Mode d’emploi du pistolet de peinture
Traduction du mode d’emploi original
NL - Gebruiksaanwijzing voor verfspuit
Vertaling van originele gebruiksaanwijzing

Värna om miljön!
Kasserad produkt ska återvinnas enligt gällande bestämmelser.
Verne om miljøet!
Kassert produkt skal gjenvinnes etter gjeldende lover og regler.
Dbaj o środowisko!
Zużyty produkt należy poddać recyklingowi zgodnie z obowiązującymi przepisami.
Care for the environment!
Recycle discarded product in accordance with local regulations.
Schützen Sie die Umwelt!
Das entsorgte Produkt muss gemäß den geltenden Bestimmungen recycelt werden.
Suojele ympäristöä!
Käytöstä poistettu tuote on kierrätettävä voimassa olevien säännösten mukaisesti.
Pensez à l’environnement
Les appareils hors d’usage doivent être recyclés conformément à la réglementation en vigueur.
Bescherm het milieu!
Afgedankte producten moeten worden gerecycleerd volgens de van toepassing zijnde regelgeving.
Rätten till ändringar förbehålles.
För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.com
Med forbehold om endringer.
Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.com
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.com
Jula reserves the right to make changes.
For latest version of operating instructions, see www.jula.com
Änderungen vorbehalten.
Die aktuellste Version der Bedienungsanleitung finden Sie auf www.jula.com
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
Katso käyttöohjeiden uusin versio täältä: www.jula.com
Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications.
Vous trouverez la dernière version des consignes d’utilisation sur www.jula.com
Wijzigingen voorbehouden.
Voor de recentste editie van de gebruikershandleiding, zie www.jula.com
Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA
2022-01-13
© Jula AB

DoC: EN-SE-NO-PL-DE-FI-FR-NL
EU DECLARATION OF CONFORMITY / EU FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE / EU SAMSVARSERKLÆRING /
DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE / EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS /
DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING
Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence /
Artikelnummer
082207
Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överensstämmelse
utfärdas på tillverkarens eget ansvar./ Denne samsvarserklæring er utstedt under ansvaret til produsenten./ Niniejsza deklaracja
zgodności wydana zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta./ Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen
Verantwortung des Herstellers ausgestellt./ Tämä vaatimustenmukaisuusvakuutus on annettu valmistajan yksinomaisella vastuulla./
La présente déclaration de conformité est émise sous la seule responsabilité du fabriquant. / Deze conformiteitsverklaring wordt
afgegeven onder de uitsluitende verantwoordelijkheid van de fabrikant./
SPRAY GUN / FÄRGSPRUTA / MALINGSSPRØYTE / PISTOLET NATRYSKOWY
FARBSPRÜHGERÄT / MAALIRUISKU PISTOLET À PEINTURE / VERFSPUIT
WF-21S
Max 4bar
med följande direktiv, förordningar och standarder:/ Er i samsvar med følgende direktiver, forordning og standarder:/ Są zgodne z
następującymi dyrektywami, regulacja i normami:/ Entspricht den folgenden Richtlinien, Vorschriften und Normen:/ Seuraavien
direktiivien, asetusten ja standardien mukainen:/ Conforme aux directives, règlements et normes suivants: / Voldoet aan de
volgende richtlijnen, voorschriften en normen:
Directive/Regulation
Harmonised standard
MD 2006/42/EC
EN 1953:2013
This product was CE marked in year:/ Produkten CE-märktes år:/ Dette produktet ble CE-merket dette året:/ Wyrób oznakowany
znakiem CE w roku:/ Dieses Produkt erhielt die CE-Kennzeichnung im Jahr:/ Tämä tuote on CE-merkitty vuonna:/ Ce produit a reçu
le marquage CE en:/ Dit product werd CE-gemarkeerd in het jaar: -13
Skara 2014-08-19
Bo Eriksso
BUSINESS AREA MANAGER (
Signatory for Jula and authorised to compile the technic
documentation. /Undertecknat för Jula samt behörig att sammanställa den tekniska dokum
entatione
/ Signert for Jula og kvalifisert til å sammenfatte den tekniske dokumentasjonen. /
Podpisano w imien
Jula oraz osoby upoważnionej do sporządzenia dokumentacji technicznej. /
Unterzeichnet im Name
von Jula und befugt, die technische Dokumentation zusammenzustellen, /
Allekirjoittanut Jula
puolesta ja valtuutettu kokoamaan tekniset asiakirjat. /
Signé au nom de Jula et habilité à établir
documentation technique. / Ondertekend
namens Jula en gemachtigde voor de samenstelling van d
technische documentatie

SVENSKA
4
SVENSKA
Läs bruksanvisningen noggrant innan användning!
TEKNISKA DATA
Munstycke
1,5 mm
Anslutning
1/4”
Arbetstryck
4,0 bar
Luftförbrukning
85-200 l/min
Ljudtrycksnivå, LpA
Ljudeffektsnivå, LwA
Vibrationsnivå
85 dB(A), K=3 dB
96 dB(A), K=3 dB
<2,5 m/s², K=1,5 m/s²
Använd alltid hörselskydd!
HANDHAVANDE
1. Skruva fast färgbehållaren och luftslangen stadigt på sprutpistolen.
2. Lämpligt lufttryck beror på färgens viskositet och arbetets art. 3 till 3,5 bar är lämpligt för de flesta
tillämpningar.
3. Lämpligt avstånd mellan färgspruta och arbetsstycke är 15-20 cm. Olämpligt avstånd och
sprutmönster ger bristfälligt sprutmålningsresultat.
4. Justera med färgflödes- och luftflödesvreden.
UNDERHÅLL
5. Dränk färgpistolstommen i rent lösningsmedel och borsta den ren.
6. Demontera luftmunstycket och färgmunstycket, doppa dem i lösningsmedel och borsta dem rena.
7. Var noga med att inte skada hålen i munstyckena.
8. Spruta lite lösningsmedel genom sprutpistolen för att rengöra färgkanalerna.
9. Justera nålpackningen medan du trycker in avtryckaren och kontrollerar hur färgnålen rör sig. Dra
inte åt för hårt.
FELSÖKNING
Symptom
Möjlig orsak
Åtgärd
Ojämn beläggning
10. Sliten nålpackning gör att luft läcker in i
färgkanalen.
11. Färganslutningen är lös eller skadad.
12. Färgbehållarens mutter är lös, vilket gör
att luft läcker in.
13. Byt ut O-ringen eller dra åt
packningsskruven.
14. Dra åt eller byt ut.
15. Dra åt.
Tjockare på sidorna,
tunnare i mitten
1. Luftmunstyckets fyrkantiga hål är delvis
igensatt.
2. Solida föroreningar i övre delen av
färgmunstycket.
1. Rensa hålet. Använd inte
metalltråd eller hårda
föremål.
Mönster
1. Luftmunstyckets fyrkantiga hål är delvis
igensatt. 1. Rensa hålet.

SVENSKA
5
Tjockare i mitten
1. För högt lufttryck vid luftmunstyckets
fyrkantiga hål.
2. För låg färgviskositet.
1. Sänk lufttrycket.
2. Justera färgens viskositet.
Tjock beläggning
1. Spalten mellan färgmunstyckets utsida
och luftmunstycket är för stort till följd av
slitage.
2. För lågt lufttryck vid luftmunstyckets
fyrkantiga hål.
3. För hög färgviskositet.
1. Byt ut.
2. Öka lufttrycket.
3. Justera färgens viskositet.

NORSK
6
NORSK
Les bruksanvisningen nøye før bruk!
TEKNISKE DATA
Munnstykke
1,5 mm
Tilkobling
1/4”
Arbeidstrykk
4,0 bar
Luftforbruk
85-200 l/min
Lydtrykksnivå, LpA
Lydeffektsnivå, LwA
Vibrasjonsnivå
85 dB(A), K=3 dB
96 dB(A), K=3 dB
<2,5 m/s², K=1,5 m/s²
Bruk alltid hørselsvern!
BRUK
1. Skru malingsbeholderen og luftslangen godt fast i sprøytepistolen.
2. Egnet lufttrykk avhenger av malingens viskositet og arbeidets art. 3 til 3,5 bar er egnet for de fleste
anvendelser.
3. Egnet avstand mellom malingssprøyte og arbeidsstykke er 15-20 cm. Uegnet avstand og
sprøytemønster gir dårlig sprøytemalingsresultat.
4. Juster med bryterne for malingsstrøm og luftstrøm.
UNDERHÅLL
1. Senk sprøytepistolstammen i rent løsemiddel og børst den ren.
2. Demonter luftmunnstykket og malingsmunnstykket, dypp dem i løsemiddel og børst dem rene.
3. Vær nøye med å ikke skade hullene i munnstykkene.
4. Sprøyt litt løsemiddel gjennom sprøytepistolen for å rengjøre malingskanalene.
5. Juster nålpakningen mens du trykker inn avtrekkeren og kontrollerer hvordan malingsnålen
beveger seg. Trekk ikke til for hardt.
FEILSØKING
Symptom
Mulig årsak
Tiltak
Ujevnt belegg
1. Slitt nålpakning gjør at luft lekker inn i
malingskanalen.
2. Malingstilkoblingen er løs eller skadet.
3. Mutteren på malingsbeholderen er l
øs, slik
at det lekker inn luft.
1. Bytt ut O-
ringen eller trekk
til pakningsskruen.
2. Trekk til eller bytt ut.
3. Trekk til.
Tykkere på sidene,
tynnere i midten
1. Det firkantede hullet i luftmunnstykket er
delvis tiltettet.
2. Forurensning i fast form i øvre del av
malingsmunnstykket.
1. Rengjør hullet. Ikke bruk
metalltråd eller harde
gjenstander.
Mønster
1. Det firkantede hullet i luftmunnstykket er
delvis tiltettet. 1. Rengjør hullet

NORSK
7
Tykkere i midten
1. For høyt lufttrykk ved det firkantede hullet
på luftmunnstykket.
2. For lav malingsviskositet.
1. Senk lufttrykket.
2. Juster malingens viskositet.
Tykt belegg
1. For stor spalte mellom utsiden av
malingsmunnstykket og luftmunnstykket
på grunn av slitasje.
2. 2For lavt lufttrykk ved det firkantede hullet
på luftmunnstykket.
3. For høy malingsviskositet.
1. Bytt ut.
2. Øk lufttrykket.
3. Juster malingens viskositet.

POLSKI
8
POLSKI
Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi!
DANE TECHNICZNE
Dysza
1,5 mm
Złącze
1/4”
Ciśnienie robocze
4,0 barów
Zużycie powietrza
85-200 l/min
Poziom ciśnienia akustycznego, LpA
Poziom mocy akustycznej, LwA
Poziom drgań
85 dB(A), K=3 dB
96 dB(A), K=3 dB
<2,5 m/s², K=1,5 m/s²
Zawsze używaj środków ochrony słuchu!
OBSŁUGA
1. Przykręć zbiornik na farbę i wąż pneumatyczny do pistoletu natryskowego.
2. Odpowiednie ciśnienie powietrza zależy od lepkości farby oraz rodzaju wykonywanej pracy.
Ciśnienie 3–3,5 bara jest odpowiednie do większości zastosowań.
3. Odpowiednia odległość pomiędzy pistoletem natryskowym a malowaną powierzchnią wynosi
15-20 cm. Nieodpowiednia odległość oraz błędny wzór natrysku dają niezadowalające rezultaty
malowania.
4. Wyreguluj za pomocą pokręteł strumienia farby i powietrza.
KONSERWACJA
1. Zanurz pistolet natryskowy w czystym rozpuszczalniku i wyszczotkuj go do czysta.
2. Zdemontuj dyszę powietrza oraz dyszę natryskową, zanurz je w rozpuszczalniku i wyszczotkuj do
czysta.
3. Uważaj, aby nie uszkodzić otworów dysz.
4. W celu oczyszczenia kanałów przepływu farby rozpyl nieco rozpuszczalnika.
5. Wyreguluj uszczelkę, naciskając spust i obserwując sposób przemieszczania się iglicy. Nie
dokręcaj zbyt mocno.
WYKRYWANIE USTEREK
Objaw
Możliwa przyczyna
Środki zaradcze
Nierównomierna
powłoka
1. Zużyta uszczelka iglicy powoduje, że
sprężone powietrze dostaje się do
kanałów farby.
2. Złącze powietrza jest poluzowane lub
uszkodzone.
3. Nakrętka zbiornika na farbę jest
poluzowana, co powoduje wnikanie
powietrza.
1. Wymień o-ring lub dokręć
śrubę uszczelki.
2. Dokręć lub wymień.
3. Dokręć.
Grubszy po bokach,
cieńszy po środku
1. Czworokątne otwory dyszy powietrza są
częściowo zatkane.
2. Zanieczyszczenia stałe w górnej części
dyszy malarskiej.
1. Oczyść otwór. Nie stosuj
drutów metalowych ani
żadnych twardych
przedmiotów.
Wzór
1. Czworokątne otwory dyszy powietrza są
częściowo zatkane. 1. Oczyść otwór.

POLSKI
9
Grubszy po środku
1. Zbyt wysokie ciśnienie powietrza
wczworokątnych otworach dyszy
powietrza.
2. Zbyt mała lepkość farby.
1. Zmniejsz ciśnienie
powietrza.
2. Wyreguluj stopień lepkości
farby.
Gruba powłoka
1. Luz pomiędzy zewnętrzną częścią dyszy
malarskiej a dyszą powietrza jest zbyt
duży z powodu zużycia.
2. Zbyt niskie ciśnienie powietrza
wczworokątnych otworach dyszy
powietrza.
3. Zbyt wysoka lepkość farby.
1. Wymień.
2. Zwiększ ciśnienie
powietrza.
3. Wyreguluj stopień lepkości
farby.

ENGLISH
10
ENGLISH
Read the Operating Instructions carefully before use!
TECHNICAL DATA
Nozzle
1.5 mm
Connection
1/4"
Working pressure
4,0 bar
Air consumption
85-200 l/min
Sound pressure level, LpA
Sound power level, LwA
Vibration level
85 dB(A), K=3 dB
96 dB(A), K=3 dB
<2,5 m/s², K=1,5 m/s²
Always use hearing protection!
OPERATION
1. Screw the paint container and air hose firmly on the spray gun.
2. Suitable air pressure depends on the viscosity of the paint and the type of work. 3 to 3.5 bar is
suitable for most applications.
3. A suitable distance between the spray gun and workpiece is 15-20 cm. Inappropriate distance and
spray patterns produce inferior results.
4. Adjust the paint flow and air flow knobs.
MAINTENANCE
1. Steep the paint gun body in clean solvent and brush it clean.
2. Dismantle the air cap and paint nozzle, dip them in solvent and brush them clean.
3. Be careful not to damage the holes in the nozzles.
4. Spray some solvent through the spray gun to clean the paint ducts.
5. Adjust the needle seal while you squeeze the trigger and check how the paint needle moves. Do
not overtighten.
TROUBLESHOOTING
Fault
Possible cause
Action
Uneven coating
1. A worn needle seal means that air is
leaking into the paint duct.
2. The paint connection is loose or damaged.
3. The pai
nt container’s nut is loose, allowing
air to leak in.
1. Replace the O-ring or
tighten the seal screw.
2. Tighten or replace.
3. Tighten.
Thicker on the
sides, thinner in the
middle
1. The air cap’s square holes are partially
clogged.
2. Solid containments in the uppe
r part of the
paint nozzle.
1. Clean the hole. Do not use
metal wire or hard objects.
Pattern
1. The air cap’s square holes are partially
clogged. 1. Clean the hole.

ENGLISH
11
Thicker in the
middle
1. Too high air pressure by the air cap’s
square holes.
2. Paint viscosity too low.
1. Lower the air pressure.
2. Adjust the viscosity of the
paint.
Thick coating
1. The gap between the outside of the paint
nozzle and the air cap is too big due to
wear.
2. Too low air pressure by the air cap’s
square holes.
3. Paint viscosity too high.
1. Replace.
2. Increase the air pressure.
3. Adjust the viscosity of the
paint.

DEUTSCH
12
DEUTSCH
Die Bedienungsanleitung vor der Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
TECHNISCHE DATEN
Düse
1,5 mm
Anschluss
1/4”
Arbeitsdruck
4,0 bar
Luftverbrauch
85-200 l/min
Schalldruckpegel, LpA
Schallleistungspegel, LwA
Vibrationsstärke
85 dB(A), K=3 dB
96 dB(A), K=3 dB
< 2,5 m/s², K=1,5 m/s²
Immer einen Gehörschutz verwenden!
BEDIENUNG
1. Farbbehälter und Luftschlauch fest auf die Spritzpistole schrauben.
2. Der geeignete Luftdruck hängt von der Farbviskosität und der Art der Anwendung ab. 3 bis 3,5 bar
ist für die meisten Anwendungen geeignet.
3. Der geeignete Abstand zwischen Spritzpistole und Werkstück beträgt 15-20 cm. Ein ungeeigneter
Abstand und ungeeignete Sprühmuster führen zu mangelhaften Sprühergebnissen.
4. Mit Farbfluss- und Luftstromknöpfen einstellen.
PFLEGE
1. Spritzpistolenkörper in sauberes Lösungsmittel tauchen und sauber bürsten.
2. Luftdüse und Farbdüse demontieren, in Lösungsmittel tauchen und sauber bürsten.
3. Sorgfältig darauf achten, dass die Löcher in der Farbdüse nicht beschädigt werden.
4. Etwas Lösungsmittel durch die Spritzpistole sprühen, um die Farbkanäle zu reinigen.
5. Die Nadeldichtung ausrichten, bevor der Abzug betätigt und die Bewegung der Farbnadel überprüft
wird. Nicht zu fest anziehen.
FEHLERSUCHE
Symptom
Mögliche Ursache
Maßnahme
Ungleichmäßiger
Belag
1. Durch eine verschlissene Nadeldichtung
gelangt Luft in den Farbkanal.
2. Der Farbanschluss ist lose oder
beschädigt.
3. Die Mutter des Farbbehälters hat sich
gelöst, wodurch Luft in den Farbkanal
gelangt.
1. O-Ring austauschen oder
Dichtungsschraube
anziehen.
2. Filter reinigen oder
austauschen.
3. Anziehen.
Dicker an den
Seiten, dünner in
der Mitte
1. Das quadratische Loche der Luftdüse ist
teilweise verstopft.
2. Starke Verunreinigungen im oberen Teil
der Farbdüse.
1. Löcher reinigen. Keinen
Metalldraht oder harte
Gegenstände verwenden.
Muster
1. Das quadratische Loche der Luftdüse ist
teilweise verstopft. 1. Löcher reinigen.

DEUTSCH
13
Dicker in der Mitte
1. Zu hoher Luftdruck am quadratischen
Loch der Luftdüse.
2. Farbviskosität zu niedrig.
1. Luftdruck senken.
2. Farbviskosität einstellen.
Dicker Belag
1. Der Spalt zwischen der Außenseite der
Farbdüse und der Luftdüse ist durch
Verschleiß zu groß.
2. Luftdruck am quadratischen Loch der
Luftdüse zu niedrig.
3. Farbviskosität zu hoch.
1. Austauschen.
2. Luftdruck erhöhen.
3. Farbviskosität einstellen.

SUOMI
14
SUOMI
Lue käyttöohje huolella ennen käyttöä!
TEKNISET TIEDOT
Suutin
1,5 mm
Liitäntä
1/4”
Työpaine
4,0 bar
Ilman kulutus
85-200 l/min
Äänenpainetaso, LpA
Äänitehotaso, LwA
Tärinä
85 dB(A), K=3 dB
96 dB(A), K=3 dB
<2,5 m/s², K=1,5 m/s²
Käytä aina kuulonsuojaimia!
KÄYTTÖ
1. Kierrä maalisäiliö ja ilmaletku tiukasti kiinni ruiskutuspistooliin.
2. Sopiva ilmanpaine riippuu maalin viskositeetista ja työn luonteesta. 3-3,5 bar soveltuu useimpiin
sovelluksiin.
3. Maaliruiskun ja työkappaleen sopiva etäisyys on 15- 20 cm. Väärä etäisyys ja ruiskutuskuvio
tuottavat huonon maalaustuloksen.
4. Säädä maalivirta- ja ilmavirtaruuvilla.
HUOLTO
1. Liota maalipistoolin runko puhtaassa liuottimessa ja harjaa se puhtaaksi.
2. Irrota ilmasuutin ja maalisuutin, upota ne liuottimeen ja harjaa ne puhtaiksi.
3. Varo vahingoittamasta suuttimien reikiä.
4. Suihkuta ruiskutuspistoolin läpi hieman liuotinta maalikanavien puhdistamiseksi.
5. Säädä neulan tiiviste samalla kun vedät liipaisimesta ja tarkista maalineula liike. Älä kiristä liikaa.
VIANETSINTÄ
Oire
Mahdollinen syy
Toimenpide
Epätasainen
pinnoite
1. Kulunut neulatiiviste päästää ilmaa
vuotamaan maalikanavaan.
2. Maaliliitäntä on löysä tai vaurioitunut.
3.
Maalisäiliön mutteri on löysällä, jolloin ilma
pääsee vuotamaan sisään.
1. Vaihda ulos O-rengas tai
kiristä tiivisteen ruuvi.
2. Kiristä tai vaihda.
3. Kiristä.
Sivuilta paksumpi,
keskeltä ohuempi
1. Ilmasuuttimen nelikulmainen reikä on
osittain tukossa.
2. Maalisuuttimen yläosassa olevat kiinteät
epäpuhtaudet.
1. Puhdista reikä. Älä käytä
metallilankaa tai kovia
esineitä.
Kuvio
1. Ilmasuuttimen nelikulmainen reikä on
osittain tukossa. 1. Puhdista reikä.

SUOMI
15
Paksumpi keskeltä
1. Liian korkea ilmanpaine ilmasuuttimen
nelikulmaisessa reiässä.
2. Liian alhainen viskositeetti.
1. Alenna ilmanpainetta.
2. Säädä maalin viskositeetti.
Paksu pinnoite
1. Maalisuuttimen ulkopinnan ja
ilmasuuttimen välinen rako on liian suuri
kulumisen vuoksi.
2. Liian alhainen ilmanpaine ilmasuuttimen
nelikulmaisessa reiässä.
3. Liian korkea maalin viskositeetti.
1. Vaihda.
2. Nosta ilmanpainetta.
3. Säädä maalin viskositeetti.

FRANÇAIS
16
FRANÇAIS
Lisez attentivement le mode d’emploi avant utilisation !
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Buse
1,5 mm
Raccordement
1/4”
Pression de travail
4,0 bars
Consommation d’air
85-200 l/min.
Niveau de pression acoustique, LpA
Niveau de puissance acoustique, LwA
Niveau de vibrations
85 dB(A), K=3 dB
96 dB(A), K=3 dB
<2,5 m/s², K=1,5 m/s²
Portez toujours une protection auditive !
UTILISATION
1. Vissez fermement le réservoir de peinture et le tuyau d’air au pistolet de peinture.
2. La pression d’air appropriée dépend de la viscosité de la peinture et de la nature des travaux. Une
pression de 3 à 3,5 bars convient à la plupart des applications.
3. La distance appropriée entre le pistolet de peinture et la pièce à peindre est de 15 à 20 cm. Une
distance et un motif de pulvérisation inappropriés donnent des résultats non satisfaisants.
4. Ajustez avec le bouton de débit de peinture et le bouton de débit d’air.
ENTRETIEN
1. Plongez le corps du pistolet de peinture dans un solvant propre et brossez-le.
2. Retirez la buse d’air et la buse de peinture, trempez-les dans un solvant et brossez-les.
3. Veillez à ne pas endommager les trous dans les buses.
4. Pulvérisez un peu de solvant à travers le pistolet pour nettoyer les canaux de peinture.
5. Ajustez le joint d’aiguille tout en appuyant sur la gâchette et en vérifiant le mouvement de l’aiguille
de peinture. Ne pas serrer de façon excessive.
RECHERCHE DE PANNES
Symptômes
Cause possible
Solution
Couche inégale
1. Le joint d’aiguille usé laisse de l’air
s’infiltrer dans le canal de peinture.
2. Le raccord de couleur est lâche ou
endommagé.
3. L’écrou du récipient de peinture est
desserré, ce qui provoque une fuite d’air.
1. Remplacez le joint torique
ou serrez la vis
d’étanchéité.
2. Serrez ou remplacez.
3. Serrez le tout.
Plus épais sur les
côtés, plus fin au
centre
1. Les trous carrés de la buse d’air sont
partiellement bouchés.
2. Saletés solides dans la partie supérieure
de la buse de peinture.
1. Nettoyez le trou. Ne pas
utiliser de fil métallique ou
d’objets durs.
Motif
1. Les trous carrés de la buse d’air sont
partiellement bouchés. 1. Nettoyez le trou.

FRANÇAIS
17
Plus épais au centre
1. Press
ion d’air excessive au niveau du trou
carré dans la buse d’air.
2. Viscosité de couleur trop faible.
1. Baissez la pression d’air.
2.
Ajustez la viscosité de la
peinture.
Couche épaisse
1. L’espace entre l’extérieur de la buse de
peinture et la buse d’air est trop grand en
raison de l’usure.
2. Pression d’air trop faible au niveau du t
rou
carré dans la buse d’air.
3. Viscosité de peinture trop élevée.
1. Le remplacer.
2. Augmentez la pression
d’air.
3. Ajustez la viscosité de la
peinture.

NEDERLANDS
18
NEDERLANDS
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig vóór de ingebruikname.
TECHNISCHE GEGEVENS
Mondstuk
1,5 mm
Aansluiting
1/4"
Werkdruk
4,0 bar
Luchtverbruik
85–200 l/min
Geluidsdrukniveau (LpA)
Geluidsvermogensniveau, LwA
Trillingsniveau
85 dB(A), K = 3 dB
96 dB(A), K=3 dB
< 2,5 m/s², K = 1,5 m/s²
Draag altijd gehoorbescherming!
AANWENDING
1. Schroef het verfreservoir en de luchtslang stevig op het spuitpistool.
2. De juiste luchtdruk is afhankelijk van de viscositeit van de verf en het soort werk. 3 tot 3,5 bar is
geschikt voor de meeste toepassingen.
3. De juiste afstand tussen het spuitpistool en het werkstuk is 15–20 cm. Onjuiste afstand en
spuitpatroon geven geen goed spuitresultaat.
4. Stel af met de kleurstroom- en luchtstroomknoppen.
ONDERHOUD
1. Dompel het frame van het verfpistool in schoon oplosmiddel en borstel het schoon.
2. Verwijder het luchtmondstuk en het verfmondstuk, dompel ze in oplosmiddel en borstel ze schoon.
3. Pas op dat u de gaten in de mondstukken niet beschadigt.
4. Spuit wat oplosmiddel door het spuitpistool om de verfkanalen te reinigen.
5. Stel de naaldpakking af terwijl u de trekker indrukt en de beweging van de verfnaald controleert.
Draai niet te strak aan.
PROBLEEMOPLOSSING
Probleem
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Ongelijke coating
1. Door een versleten naaldpakking lekt er
lucht in het verfkanaal.
2. De verfaansluiting is los of beschadigd.
3. De moer van het verfreservoir zit los
waardoor er lucht naar binnen lekt.
1. Vervang de O-ring of draai
de pakkingschroef vast.
2. Draai vast of vervang.
3. Draai vast.
Dikkere verf aan de
zijkanten, dunner in
het midden
1.
Het vierkante gat van het luchtmondstuk is
gedeeltelijk verstopt.
2. Vaste verontreinigingen in het bovenste
deel van het verfmondstuk.
1.
Reinig de opening. Gebruik
geen metaaldraad of harde
voorwerpen.
Patroon
1. Het vierkante gat van het luchtmond
stuk is
gedeeltelijk verstopt. 1. Reinig de opening.

NEDERLANDS
19
Dikkere verf in het
midden
1.
Te hoge luchtdruk bij het vierkante gat van
het luchtmondstuk.
2. Te lage verfviscositeit.
1. Verlaag de luchtdruk.
2.
Pas de viscositeit van de
verf aan.
Dikke coating
1. De spleet tussen de buitenkant van het
verfmondstuk en het luchtmondstuk is
door slijtage te groot geworden.
2. Te lage luchtdruk bij het vierkante gat van
het luchtmondstuk.
3. Te hoge verfviscositeit.
1. Vervangen.
2. Verhoog de luchtdruk.
3. Pas de viscositeit van de
verf aan.

Table of contents
Languages:
Other Meec tools Paint Sprayer manuals

Meec tools
Meec tools 082-002 User manual

Meec tools
Meec tools 014168 User manual

Meec tools
Meec tools 082-209 User manual

Meec tools
Meec tools 011485 User manual

Meec tools
Meec tools 082-211 User manual

Meec tools
Meec tools 025109 User manual

Meec tools
Meec tools 082-208 User manual

Meec tools
Meec tools 011485 User manual

Meec tools
Meec tools 021-019 User manual

Meec tools
Meec tools 082-210 User manual