Metrica BRAVO LASER BOX3 User manual

AUTOLIVELLO LASER
SELF-LEVELING LASER
NIVEAU AUTOMATIQUE
AUTOMATISCHES
LASERNIVELLIERGERÄT
Ref. 61420 Ref. 61430

2
7
2
3
3
5
8
4
6

3
AUTOLIVELLO LASER
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO E SPECIFICHE
Lo strumento di misura è destinato a determinare e
controllare linee orizzontali e verticali.
Lo strumento di misura è adatto esclusivamente per
il funzionamento in luoghi di lavoro chiusi
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
1 Accensione e spegnimento laser
2 Indicatore della batteria scarica
3 Finestra per il fascio laser
4 Sblocco / Accensione / Spegnimento
5 Etichetta di avvertimento laser
6 Numero di serie
7 Supporto per treppiede da 1/4 “
8 Vano batterie
DATI TECNICI
Campo di lavoro (diametro) 20m / 30m (61430)
Accuratezza di livellamento ± 0.3 mm / 10m
Gamma auto-livellamento ± 3°
Durata di livellamento 4s
Temperatura di funzionamento -20 C°/+ 70 C°
Umidità relativa dell’aria, max. 90%
Laser Classe 2
Tipo laser 638nm, <1mW (61420)
Tipo laser 520nm, <1mW (61430)
Supporto per treppiede 1/4”
Batterie 3 × 1.5V (AA)
Tempo di funzionamento ca. 8h
Dimensioni 70X70X90mm
Peso 220g
INSERIMENTO / SOSTITUZIONE
DELLE BATTERIE
L’uso di batterie alcalino-manganese è raccoman-
dato per l’opzione dello strumento di misura.
Aprire la porta della batteria 8, inserire le batterie.
Quando le si inserisce, prestare attenzione alla
rappresentazione all’interno del vano batteria per
la polarità corretta. Rimuovere le batterie dallo stru-
mento di misura quando non lo si utilizza per periodi
più lunghi. Durante la conservazione per periodi più
lunghi, le batteriepossono corrodere e scaricarsi au-
tomaticamente.
AVVERTENZE
Proteggere lo strumento di misura contro l’umidità e

4
la luce diretta del sole
Non esporre lo strumento di misura a temperature
estreme o variazioni di temperatura
Evitare urti o cadute dallo strumento di misura.
Bloccare lo strumento di misurazione durante il
trasporto
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO
Per accendere lo strumento di misura, scorrere l’in-
terruttore di bloccaggio/accensione / spegnimento
“4” in posizione “On”. Immediatamente dopo l’ac-
censione, lo strumento di misura invia raggi laser
dalle aperture “3”. Non puntare il fascio laser a
persone o animali e non guardare nel fascio laser,
neanche da una grande distanza.
Per disattivare lo strumento di misura, scorrere l’in-
terruttore On / Off “4” in posizione “Off”. Quando si
spegne l’unità di livellamento è bloccata
Non lasciare l’attrezzo di misura attivato e spegnere
lo strumento di misura dopo l’uso. L’uso improprio
puo accecare altre persone.
MODALITÀ OPERATIVE
Dopo l’accensione, lo strumento di misura è in
modalità operativa “croce” con livellamento auto-
matico. Per cambiare la modalità di funzionamento,
premere ripetutamente il pulsante 1 fino a quando
non viene indicato il modo operativo richiesto.
CONSIGLI DI LAVORO
Utilizzare sempre il centro della linea laser per la
marcatura. La larghezza della linea laser cambia
con la distanza.
MANUTENZIONE E PULIZIA
Conservare e trasportare lo strumento di misurazio-
ne solo nella custodia protettiva fornita.
Tenere sempre pulito lo strumento di misura.
Non immergere lo strumento di misura in acqua o
in altri fluidi.
Pulire i detriti con un panno morbido e morbido. Non
utilizzare detergenti o solventi.
Pulire regolarmente le superfici all’apertura di uscita
del laser.
SMALTIMENTO
Gli strumenti di misura, gli accessori e l’imballaggio
devono essere smaltiti rispettando le norme sul rici-
clo e il rispetto dell’ambiente.

5
SELF-LEVELING LASER
PRODUCT DESCRIPTION AND SPECIFICATIONS
The measuring tool is intended for determinig and
checking horizontal and vertical lines
The measuring tool is suitable exclusively for opera-
tion in enclosed working sites
PRODUCT FEATURES
1 Buttom
2 Low Battery Indicator
3 Exit opening for laser beam
4 On/Off swicth
5 Laser warning label
6 Serial number
7 Tripod mount 1/4”
8 Battery door
TECHNICAL DATA
Working range(diameter) 20m / 30m (61430)
Levelling Accuracy 0.3 mm / 10m
Self-levelling range ±3°
Levelling duration 4s
Operating temperature -20 C° / +70C°
Relative air humidity, max. 90 %
Laser class 2
Laser type 638nm, <1mW (61420)
Laser type 520nm, <1mW (61430)
Tripod mount 1/4”
Batteries 3 × 1.5V (AA)
Operating time approx. 8h
Dimensions 70X70X90mm
Weight 220g
INSERTING / REPLACING THE BATTERIES
Using alkali-manganese is recommended for opara-
tion of the measuring tool.
To open the battery door 8 , Insert the batteries.
When inserting, pay attention to the correct polarity
according to the representation on the inside of the
battery compartment. Remove the batteriesfrom the
measuring tool when not using it for longer periods.
When storing for longer periods, the batteries can
corrode and self-discharge.
INITIAL OPERATION
Protect the measuring tool against moisture and

6
direct sun light. Do not subject the measuring tool
to extreme temperatures or variations temperature
Avoid heavy impact to or falling down of the me-
asuring tool. Switch the measuring tool off duing
transport
SWITCHING ON AND OFF
To switch on the measuring tool, slide the On/Off
switch “4” to the “On” position. Immediately after
switching on, the measuring tool sends laser beams
out of the exit openings 3.
Do not point the laser beam at persons or animals
and do not look into the laser beam yourself, not
even from a large distance.
To switch off the measuring tool, slide the On/Off
switch “4” to the “Off” position. when switching off ,
the levelling unit is loked.
Do not leave the switched-on measuring tool unat-
tended and switch the measuring tool off after use.
Other persons could be blinded by the laser
beam
OPERATING MODES
After switching on, the measuring tool is in cross-
line operating mode with automatic levelling.
To change the operating mode,press the button 1
until the requested operating mode is indicated.
WORKING ADVICE
Always use the centre of the laser line for marking.
The width of the laser line changes with the distance.
MAINTENANCE AND CLEANING
Store and transport the measuring tool only in the
supplied protective pouch.Keep the measuring tool
clean at all times.
Do not immerse the measuring tool in water or other
fluids. Wipe off debris using a moist and soft cloth.
Do not use any cleaning agents or solvents.
Regularly clean the surfaces at the exit opening of
the laser.
DISPOSAL
Measuring instruments, accessories and packaging
must be disposed respecting the rules on recycling
and environmental care.

7
NIVEAU AUTOMATIQUE
DESCRIPTION DU PRODUIT ET SPÉCIFICATIONS
L'outil de mesure est destiné à déterminer et à véri-
fier les lignes horizontales et verticales
L'outil de mesure est adapté exclusivement au fon-
ctionnement dans des sites de travail fermés
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
La numérotation des caractéristiques du produit
présentée se réfère à l'illustration de l'outil de me-
sure sur la page graphique
1 Touche marche / arrêt
2 Indicateur de batterie faible
3 Ouverture de sortie pour faisceau laser
4 Marche / arrêt / blocage
5 Étiquette d'avertissement laser
6 Numéro de série
7 Filetage trépied 1/4 "
8 Couvercle piles
DONNÉES TECHNIQUES
Plage de travail (diamètre) 20m / 30m (61430)
Précision de nivellement ± 0.3 mm / 10m
Plage d'autonivelement ± 3 °
Durée de nivellement 4s
Température de fonctionnement -20 C°/ + 70 C°
Humidité relative de l'air 90%
Laser Classe 2
Type de laser 635nm, <1mW (réf. 61420)
Type de laser 520nm, <1mW (réf. 61430)
Filetage trépied 1/4 "
Piles 3 × 1.5V (AA)
Temps de fonctionnement env. 8h
Dimensions 70X70X90mm
Poids 220g
INSERTION / REMPLACEMENT DES PILES
L'utilisation de piles alcalines ou de manganèse est
recommandée pour l'opération de l'outil de mesure.
Ouvrir le couvercle pile 8, insérez les piles. Lors de
l'insertion, faites attention à la polarité correcte se-
lon la représentation à l'intérieur du compartiment
à piles. Retirer les piles de l'outil de mesure lorsque
vous ne l'utilisez pas pendant de longues périodes.
Lors du stockage pendant plus longtemps, les piles
peuvent se corroder et se décharger automatique-
ment.

8
MODE D'UTILISATION
Protégez l'outil de mesure contre l'humidité et la
lumière directe du soleil. Ne soumettez pas l'outil
de mesure à des températures extrêmes ou à des
variations de température. Évitez d'avoir un fort im-
pact ou une chute de l'outil de mesure. Éteignez
l'outil de mesure durant le transport
MISE EN MARCHE ET ARRÊT
Pour allumer l'outil de mesure, faites glisser l'in-
terrupteur marche / arrêt 4 sur la position "On".
Immédiatement après la mise en marche, l'outil de
mesure envoie des faisceaux laser par les ouvertu-
res de sortie 3.
Ne pas pointer le rayon laser sur les personnes ou
les animaux et ne pas regarder dans le rayon laser
vous-même, même pas à une grande distance
Pour éteindre l'outil de mesure, faites glisser l'in-
terrupteur Marche / Arrêt 4 sur la position "Arrêt".
Lors de la mise hors tension, l'unité de nivellement
est verrouillée. Ne laissez pas l'outil de mesure ac-
tivé sans surveillance et éteignez l'outil de mesure
après utilisation. D'autres personnes pourraient
être aveuglées par le faisceau laser
MODE DE FONCTIONNEMENT
Après la mise en marche, l'outil de mesure est en
mode croix /lignes avec nivellement automatique.
Pour changer le mode de fonctionnement, appuyez
sur la touche 1 jusqu'à ce que le mode de fonction-
nement demandé soit indiqué.
CONSEILS DE TRAVAIL
Utilisez toujours le centre de la ligne laser pour le
marquage. La largeur de la ligne laser change avec
la distance.
MAINTENANCE ET SERVICE
Conservez et transportez l'outil de mesure unique-
ment dans la poche de protection fournie.
Gardez l'outil de mesure propre en tout temps.
Ne pas plonger l'outil de mesure dans de l'eau ou
d'autres fluides.
Essuyez les débris à l'aide d'un chiffon humide et
doux. N'utilisez pas de produits de nettoyage ou de
solvants.
Nettoyer régulièrement les surfaces à l'ouverture
de sortie du laser.

9
AUTOMATISCHES
LASERNIVELLIERGERÄT
PRODUKTBESCHREIBUNG
UND SPEZIFIKATIONEN
Das Messwerkzeug dient zur Bestimmung und
Überprüfung von horizontalen und vertikalen Linien
Das Messwerkzeug eignet sich ausschließlich für
den Betrieb in geschlossenen Arbeitsplätzen
PRODUKTMERKMALE
Die Nummerierung der dargestellten Produktmer-
kmale bezieht sich auf die Darstellung des Mes-
swerkzeuges auf der Grafikseite
1 Ein/ Aus-Schalter
2 Batterieanzeige
3 Austrittsöffnung für Laserstrahl
4 Ein / Aus / Blockier - Schalter
5 Laser-Warnschild
6 Seriennummer
7 Stativhalterung 1/4 “
8 Batterietür
TECHNISCHE DATEN
Arbeitsbereich(Durchmesser) 20m/30m(61430)
Nivelliergenauigkeit ± 0.3 mm / 10m
Selbstnivellierbereich ± 3°
Nivellierdauer 4s
Betriebstemperatur -20 C° / + 70 C°
Relative Luftfeuchtigkeit 90%
Laserklasse 2
Lasertyp 638nm, <1mW (61420)
Lasertyp 520nm, <1mW (61430)
Stativhalterung 1/4 “
Batterien 3 × 1.5V (AA)
Betriebszeit ca. 8h
Abmessungen 70X70X90mm
Gewicht 220g
EINLEGEN / AUSWECHSELN DER BATTERIEN
Die Verwendung von Alkali- oder Manganbatterien
ist für diese Messwerkzeug empfohlen.
Öffnen Sie die Batterieabdeckung 8, legen Sie
die Batterien ein. Beim Einsetzen, achten auf die
richtige Polarität entsprechend der Darstellung in
dem Batteriefach. Entnehmen Sie die Batterien aus
dem Messwerkzeug, wenn es für einen langen Zei-

10
traum nicht verwendet werden soll. Während einer
längeren Lagerung können Batterien korrodieren
und automatisch entladen. Betrie. Schützen Sie
das Messwerkzeug gegen Feuchtigkeit und direkte
Sonneneinstrahlung. Das Messwerkzeuge nicht ex-
tremen Temperaturen oder Temperaturschwankun-
gen aussetzten.Vermeiden Sie Stöße oder Fälle des
Messwerkzeugs. Schalten Sie das Messwerkzeug
während des Transports aus
STARTEN UND STOPPEN
Um das Messwerkzeug anzuschalten, schie-
ben den Ein / Aus-Schalter 4 auf die Position
„Ein“. Unmittelbar nach dem Einschalten sendet
das Meßwerkzeug Laserstrahlen aus den Au-
strittsöffnungen 3.
Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen
oder Tiere und schauen Sie nicht in den Laser-
strahl selbst, nicht einmal in einem großen Ab-
stand.
Um das Messwerkzeug auszuschalten, schieben
Sie den Ein / Aus-Schalter 4 in die Stellung „Aus“.
Beim Ausschalten wird die Nivellierungseinheit
gesperrt. Das Messwerkzeug nie während des Ge-
brauchs unbeaufsichtigt verlassen und das Gerät
nach der Verwendung ausschalten.
Andere Leute könnten durch den Laserstrahl
geblendet werden.
ARBEITSWEISE
Nach dem Einschalten ist das Meßwerkzeug im
Kreuz-/Linienmodus mit automatischer Nivellie-
rung. Um den Betriebsmodus zu wechseln, drücken
Sie die Taste 1, bis die gewünschte Betriebsart an-
gezeigt wird.
ARBEITSTIPPS
Immer das Zentrum der Laserlinie für die Markie-
rung verwenden. Die Breite der Laserlinie ändert
sich mit dem Abstand.
WARTUNG UND SERVICE
Speichern und Transportieren des Meßwerkzeugs
nur in der mitgelieferten Schutzhülle. Halten Sie das
Messwerkzeug zu allen Zeiten sauber. Das Mes-
swerkzeug nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen. Wischen Sie Schmutz mit einem weichen,
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Lösungsmittel
oder Produkte nicht reinigen.
Reinigen die Oberflächen regelmäßig an der Au-
strittsöffnung des jeweiligen Lasers.

11

12
Importato e Distribuito da:
Metrica S.p.A - Via Grandi, 18 - 20097 San Donato (MI) - Italy
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Metrica Laser Level manuals

Metrica
Metrica 60806 User manual

Metrica
Metrica 33806 User manual

Metrica
Metrica FLASH GREEN 360 61435 User manual

Metrica
Metrica 60800 User manual

Metrica
Metrica BRAVO LASER BOX User manual

Metrica
Metrica 61400M User manual

Metrica
Metrica 60804 User manual

Metrica
Metrica 60703 User manual

Metrica
Metrica 60821 User manual

Metrica
Metrica 60801 User manual
Popular Laser Level manuals by other brands

Stanley
Stanley SP1X instruction manual

LaserLiner
LaserLiner SuperPlane-Laser 3D manual

ADA INSTRUMENTS
ADA INSTRUMENTS 2D Basic Level operating manual

Bosch
Bosch GRL 400 H Professional Original instructions

LEVELFIX
LEVELFIX CCL360GR User instructions

J.C. SCHWARZ
J.C. SCHWARZ 10155935 Original instructions