Miche SUPERTYPE T DX User guide

Manualed’usoemanutenzione_pag.3
Manualofmaintenanceanduse_pag.6

I
CM
E
Z
M
M
M
M
X
X
H
H
OS
SS
M
MM
R
I
L
A
A
B
L
F
I
B
S
S
C
FIG. 2 FIG. 7
FIG. 3
FIG. 5
FIG. 1
FIG. 8
FIG. 6
FIG. 4

3
Vi ringraziamo per avere acquistato le ruote Supertype T DX,
un prodotto che vi garantirà sicurezza e funzionalità nel tem-
po.
Prima di procedere all’utilizzo, leggete attentamente le istru-
zioni di seguito riportate, e conservatele in luogo sicuro per
future consultazioni. La Fac Michelin S.r.l. si riserva di modi-
versione aggiornata sarà eventualmente disponibile su www.
miche.it.
Nellaconfezionedellaserieruotetroverete:
•LaruotaanteriorepredispostaconsistemaTX-12
•LaruotaposteriorepredispostaconsistemaTX-12
•Saccheportaruote
•Ilmanualeperl’usoelamanutenzionedelleruote
•Vibrostop
•ZeroPoint
� Attenzione
Qualsiasi modica o alterazione (anche della graca) del
prodotto con ricambi non originali o diversi da quelli forniti
da Fac di Michelin comporta lo scadere della garanzia.
� Attenzione
Fate molta attenzione ad evitare situazioni in cui potreste
subire urti diretti e violenti con buche o sconnessioni del
fondo stradale poiché potrebbero causare la rottura del cer-
chio e la conseguente perdita della garanzia.
� Attenzione
In caso di urti anomali dovuti a sconnessioni del fondo stra-
dale o al trasporto delle ruote, si consiglia di far controllare
immediatamente le ruote dal proprio meccanico di ducia.
� Attenzione
Larghezza sezione tubolare: min. 25 mm.
� Attenzione
La ghiera da utilizzare per la chiusura del disco frenante
deve essere solo ed esclusivamente il modello Shimano ori-
ginale per perno passante con foro interno da 27mm.
Avvertenze d’uso prima di utilizzare la bicicletta:
•Assicuratevi il corretto funzionamento e lo stato di usura di
tuttalacomponentisticaprimadiiniziarelacorsa.
•Controllate che le ruote siano saldamente ancorate al telaio
conilbloccaggiochiusoinposizionecorretta.Incasodiper-
nopassanteconsultateleistruzioni di montaggio fornite dal
costruttoredella bicicletta o della forcella.
Attenzione, un bloccaggio non correttamente chiuso può
provocare il distacco della ruota ed essere causa di inci-
denti, lesioni gravi o mortali.
•
eventuali raggi allentati. Se dal controllo dovessero risultare
dei raggi allentati, fate eseguire il tensionamento dei raggi
Attenzione, l’utilizzo di ruote non centrate correttamente
o con raggi rotti e/o allentati o danneggiati può provocare
incidenti, lesioni gravi o mortali.
•Controllate che l’impianto frenante e le pastiglie delle pinze
deifrenisianoinbuonostatoechelevitideldisco olaghie-
correttamentebloccate.
•Aiciclistidi pesosuperioreagli85 Kg siconsigliadifarveri-
odapersonalespecializzatopercontrollareche nonvisiano
cricche,deformazioni, indicazioni di fatica o usura.
• Ai ciclisti con peso superiore ai 109 Kg raccomandiamo di
non utilizzare queste ruote.
•Non lavate i componenti con acqua a pressione poiché può
oltrepassare le guarnizioni ed entrare all’interno dei compo-
nenti e arrecare danni irreversibili. Vi consigliamo di effet-
tuare il lavaggio dei componenti con una spugna, acqua e
saponeneutro.
• Gli ambienti salini (es. le strade in inverno e nelle vicinan-
ze al mare) possono essere causa di corrosione galvanica
della maggior parte dei componenti esposti della biciclet-
ta. Per prevenire danni, malfunzionamenti e incidenti, ri-
sciacquare, pulire, asciugare e rilubricare con cura tutti
i componenti soggetti a tale fenomeno.
• Se la vostra componentistica presenta segni di ossidazio-
ne, va sostituita URGENTEMENTE poiché può essere causa
di rotture. Parti ossidate e/o rotte a causa di ossidazione
non sono coperte da garanzia.
ITALIANO
1INDICAZIONI GENERALI

4SUPERTYPE T DX / MICHE.IT
2 MOZZI
� Attenzione
Se avete dubbi sulla vostra capacità di effettuare tali opera-
zioni, rivolgetevi a personale specializzato.
Prima di qualsiasi operazione di manutenzione sulle vostre
ruote, indossate sempre guanti e occhiali protettivi.
Utilizzate ricambi originali forniti solo ed esclusivamente
dalla Fac Michelin S.r.l.
Icuscinettidautilizzareperlamanutenzionedelleruotehanno
questemisure:
Mozzoposteriore Mozzoanteriore
Latodestro 2x
Modelloceramicspeed 2x
Modelloceramicspeed
Latosinistro 1x
Modelloceramicspeed
ImozziRRCsiprestanofacilmenteallanormalemanutenzione.
Perlastessaprocedetecome illustrato di seguito:
MOZZO ANTERIORE
Per un’eventuale manutenzione straordinaria di sostituzione
deicuscinetti,seguite questi semplici passi.
•
•
e sinistro del perno mozzo e svitate in senso antiorario lo
•
•Una volta estratto il perno dal corpo del mozzo si possono
•Utilizzateun appositoestrattoreper forida17mm edestrae-
Effettuata la rimozione, procedete al calettamento dei nuovi
cuscinetti:
•Utilizzando un apposito utensile, inserite entrambi i nuovi
-
revolezza
•
Se necessario effettuare una registrazione del mozzo agendo
•
•Ruotate la ghiera in senso orario per diminuire la scorrevo-
lezza del movimento, e in senso antiorario per aumentare la
scorrevolezzadelmovimento
•
•Controllatela scorrevolezzadellaruota.
Assicurarsi della corretta chiusura del mozzo poiché un suo
allentamento potrebbe essere causa di incidenti, lesioni
gravi o mortali.
� Attenzione
Utilizzate ricambi originali forniti solo ed esclusivamente da
Fac di Michelin S.r.l.
Qualsiasi modica o alterazione (anche della graca) del
prodotto con ricambi non originali o diversi da quelli forniti
da Fac di Michelin S.r.l. comporta lo scadere della garanzia
Per la manutenzione ordinaria dei cuscinetti, leggete atten-
tamente le istruzioni di Ceramicspeed allegate a questo li-
bretto “Manuale uso e manutenzione Ruote Supertype T DX“.
Per informazioni, necessità di intervento, acquisto di cusci-
netti originali Ceramicspeed rivolgetevi solo ed esclusiva-
mente presso i rivenditori autorizzati Ceramicspeed o centri
di assistenza Ceramicspeed. Per ulteriori informazioni fate
riferimento alle istruzioni Ceramispeed allegate a questo
libretto “Manuale d’uso e manutenzione Ruote Supertype T
DX“.
MOZZO POSTERIORE
Perunaeventualemanutenzione straordinaria:
•
•-
•
Senecessario,aquestopuntopotete:
•
apposito estrattore per fori da 17mm ed estraete entrambi
icuscinettidalla loro sede.
•Effettuatala rimozione, procedeteal calettamento dei nuovi
cuscinetti utilizzando un apposito utensile inserendo i nuo-
scorrevolezza.
•-
Attenzione:
i cuscinetti del corpo ruota libera NON sono sostituibili.
•
•Reingrassareconungrassoabassadensitàlacremagliera.
•Inseriteilpernonelcorpodelmozzofacendomoltaattenzio-
•
•
Se necessario effettuare una registrazione del mozzo agendo
•
•Ruotate la ghiera in senso orario per diminuire la scorrevo-
lezza del movimento, e in senso antiorario per aumentare la
scorrevolezzadelmovimento.
•
•Controllatela scorrevolezzadellaruota.
Assicurarsi della corretta chiusura del mozzo poiché un suo
allentamento potrebbe essere causa di incidenti, lesioni
gravi o mortali.

5
� Attenzione
Utilizzate ricambi originali forniti solo ed esclusivamente da
Fac di Michelin S.r.l.
Qualsiasi modica o alterazione (anche della graca) del
prodotto con ricambi non originali o diversi da quelli forniti
da Fac di Michelin S.r.l. comporta lo scadere della garanzia.
Per la manutenzione ordinaria dei cuscinetti, leggete atten-
tamente le istruzioni di Ceramicspeed allegate a questo li-
bretto “Manuale uso e manutenzione Ruote Supertype T DX“.
Per informazioni, necessità di intervento, acquisto di cusci-
netti originali Ceramicspeed rivolgetevi solo ed esclusiva-
mente presso i rivenditori autorizzati Ceramicspeed o centri
di assistenza Ceramicspeed. Per ulteriori informazioni fate
riferimento alle istruzioni Ceramispeed allegate a questo
libretto “Manuale d’uso e manutenzione Ruote Supertype T
DX“.
3 RAGGI
I raggi per la riparazione delle ruote devono avere le seguenti
misure.
SUPERTYPE Ruotaanteriore Ruotaposteriore
disc NOdisc disc NOdisc
336TDX 282mm 274,5mm 268mm 282 mm
268mm 254 mm 268 mm
SOSTITUZIONE DEL RAGGIO
� Attenzione
Se avete dubbi sulla vostra capacità di effettuare tali opera-
zioni, rivolgetevi a personale specializzato.
Prima di qualsiasi operazione di manutenzione sulle vostre
ruote, indossate sempre guanti e occhiali protettivi.
Utilizzate solo raggi e nipples della stessa lunghezza e ca-
ratteristiche di quelli da sostituire.
Utilizzate ricambi originali forniti solo ed esclusivamente da
Fac di Michelin S.r.l.
MOZZO ANTERIORE
raggioesostituirloconunonuovo.
Perlasostituzionedelraggiodallatooppostoaldisco:
•
•
•Svitateilraggiodalnipplesconl’appositachiave.
•
•
•Avvitateilnipplesconlarelativarondella.Perevitarel’effetto
torsionetenetefermo il raggio.
•
Se necessario effettuare una registrazione del mozzo agendo
•
•Ruotate la ghiera in senso orario per diminuire la scorrevo-
lezza del movimento, e in senso antiorario per aumentare la
scorrevolezzadelmovimento.
•
•Controllatela scorrevolezzadellaruota.
Assicurarsi della corretta chiusura del mozzo poiché un suo
allentamento potrebbe essere causa di incidenti, lesioni
gravi o mortali.
MOZZO POSTERIORE
Sostituire un raggio sulla ruota posteriore è semplicissimo
Perlasostituzionedelraggiodallatodeldisco:
•Svitateilraggiodalnipplesconl’appositachiave
•
•
•
•Avvitateilnipplesconlarelativarondella.Perevitarel’effetto
torsionetenetefermo il raggio
•Controllatela scorrevolezzadellaruota
Per un corretto tensionamento dei raggi seguite quanto ri-
portato:
•
•
Per valutare la corretta tensione della ruota, utilizzate un ten-
La giusta tensione della ruota è la chiave per avere una ruota
rigida e durevole; nel caso non siate in possesso di un tensio-
dapersonalespecializzato.
Usare un tensiometro vi garantirà il rispetto dei parametri di
carico prestabiliti. Una tensione anomala o eccessiva può
portare alla rottura del cerchio o del raggio ed essere causa
di incidenti, lesioni gravi o mortale.
4 RUOTE COMPLETE
LeruoteSUPERTYPETDXsonoprogettatepermontaretubola-
ri.L’utilizzoèstrettamentelegatoastradeconfondoregolare.
Fate molta attenzione ad evitare situazioni in cui potreste
subire urti diretti e violenti con buche o sconnessioni del
fondo stradale poiché potrebbero causare la rottura del cer-
chio e la conseguente perdita della garanzia. In caso di urti
anomalidovutiasconnessionidelfondostradaleoaltrasporto
delle ruote, si consiglia di far controllare immediatamente le
-
cato.

6SUPERTYPE T DX / MICHE.IT
We thank you for buying the Supertype TDX wheels, product
that will guarantee you security and functionality through the
years.
Before proceeding with using the wheels, please read care-
fully the following instruction and store them in a safe place
foreventuallyreusing. FacMichelinS.r.l.reserveto modify the
contentofthismanualwithoutnotice.Theupdatedversionwill
alwaysbeavailablewww.miche.it
•Thefrontwheelarrangedwith TX-12 system
•Therearwheel arranged with TX-12 system
•Wheelbag
•Vibrostop
•ThemanualofinstructionsanduseofWheels
•ZeroPoint
� Warning
Any modication or alteration (and graphic) of the product
with non-original spare parts or spare parts not delivered
directly by Fac Michelin S.r.l., involves the expiration of the
guarantee.
� Warning
Direct and violent impacts on broken road surfaces can
cause damage to the rims. Such damage is outside the con-
ditions of our guarantee and repair costs will be charged
directly to the customer.
� Warning
In case of strange impact caused from bad road base or
wheels transport, we trust to bring the wheels to your me-
chanic for a check.
� Warning
Tubular section width: min. 25 mm.
� Warning
Only Shimano original lock ring designed for through axle
internal diameter 27mm to be used with the disc brake.
Warning before using the bicycle:
•Checkforproper operation and stateofwearof all thecom-
ponentsbeforestarting to ride.
•
withthelockingitemclosedinthecorrectposition.Ifthereis
thepassingthroughpin,consult the installation instructions
providedbythemanufacturerofthebicycleorfork.
ATTENTION, an incorrect locking may cause the de-
tachment of the wheel and derive in accidents and serious
or fatal injuries.
ENGLISH
•Check the tension of the spokes so as to notice any spo-
kes which got loose. In the case spokes are loose, contact
tensioning.
ATTENTION, the use of wheels not centered properly or
with spokes broken and/or loosen or damaged may cause
an accident, serious injury or death.
•Check that the braking system and the brake pads in the
brake calipers are in good state and that the screws on the
discorthelockingringofthedisc,dependingonyourmodel,
areproperly locked.
•To the users of more than 85kg weight, Fac Michelin S.r.l.
suggests to check the wheels status to the mechanic every
• We reccomend using these wheels if you weigh more than
109 Kg
•Neverwashthepieceswithpressure-fedwaterbecausewa-
termay getthroughthe sealsandcausepermanent damage
totheinternalcomponents.Werecommendwashingcompo-
nentswithasponge,mild soap,andwater.
• Salt water environments (as found on winter roads and
neat the seaside) can cause galvanic corrosion on most
bike parts. Carefully rinse, clean, dry and re-lubricate all
exposed parts to avoid damage, malfunctions and acci-
dents.
• If your components show signs of rust, this means it has
to be changed URGENTELY as this might be a sign of brea-
king. Rusting and/or broken parts due to oxidation are not
covered by warranty.
2 HUBS
� Warning
If you have any doubt whatsoever your service-repair abili-
ty, please take your bicycle to a qualied repair shop.
Before any maintenance operations on your wheels, always
wear gloves and protection glasses.
Use original spare parts exclusively provided by
Fac Michelin S.r.l.
Whenreplacinganybrokensealedbearingspleaseensuresea-
Rearhub Fronthub
Rightside 2x
Ceramicspeedmodel 2x
Ceramicspeedmodel
Leftside 1x
Ceramicspeedmodel
1GENERAL INDICATIONS

7
TheRRChubsareeasytomaintain.Todoit,proceedasfollows:
FRONT HUB
Thefronthubdoesnot require any particular maintenance.
Foranyextraordinary maintenance and replacementof bea-
rings,followthese simplesteps:
•
•On both side from of the axle, insert a 12mm Allen wrench
•Removetheaxle from the side ofthe disc brake.
Once the axle has been removed, you can replace the bea-
rings:
•Use a special puller for 17mm holes and remove both bea-
-
arings:
•Usingaspecialtool, insert bothnew bearings in theirseat,
checkingthecorrectsmoothness.
•
•
•
•Turn the ring in clock sense to drop the sliding, and in
counter-clockwisetorisethesliding.
•
•Checktheslidingof the wheel.
Please check that the hub is correctly tightened and clo-
sed, failure to do so could lead to a serious or fatal acci-
dent.
� Warning
Use original spare parts exclusively provided by
Fac Michelin S.r.l. Any modication or alteration (also
graphic) of the product with non-original spare parts or
spare parts not delivered directly by Fac Michelin S.r.l., in-
volves the expiration of the guarantee.
For ordinary maintenance of bearings, read carefully the
Ceramicspeed instructions attached to this “Supertype T DX
Wheels Operation and Maintenance Manual“.
For information, service needs, purchase of original Ce-
ramicspeed bearings, contact only and exclusively Ce-
ramicspeed authorized dealers or Ceramicspeed service
centers. For further information please refer to the Cerami-
speed instructions attached to this “Owner’s Manual Supert-
ype T DX Wheels“.
REAR HUB
Foranyordinary maintenance:
•
•
-
cessaryat this pointyou can:
•
•
•Extract from the axel the freehub body with the relative
Warning:
the bearings of the freehub body and no replaceable.
•Once maintenance is completed, slide the freewheel body
•Inserttheaxleintothehubbody,takingcareto thecorrect
•
•
•
•
•Turntheringclockwise todropthesliding,andincounter-
clockwise torisethesliding.
•
•Checktheslidingof the wheel.
Please check that the hub is correctly tightened and clo-
sed, failure to do so could lead to a serious or fatal acci-
dent.
� Warning
Use original spare parts exclusively provided by
Fac Michelin S.r.l. Any modication or alteration (also
graphic) of the product with non-original spare parts or
spare parts not delivered directly by Fac Michelin S.r.l., in-
volves the expiration of the guarantee.
For ordinary maintenance of bearings, read carefully the
Ceramicspeed instructions attached to this “Supertype T DX
Wheels Operation and Maintenance Manual“.
For information, service needs, purchase of original Ce-
ramicspeed bearings, contact only and exclusively Ce-
ramicspeed authorized dealers or Ceramicspeed service
centers. For further information please refer to the Cerami-
speed instructions attached to this “Owner’s Manual Supert-
ype T DX Wheels“.

8SUPERTYPE T DX / MICHE.IT
3 SPOKES
The spokes used for the assembly of the wheels have the fol-
lowingsizes and characteristics.
SUPERTYPE Rearwheel Frontwheel
disc NOdisc disc NOdisc
336TDX 282mm 274,5mm 268mm 282 mm
268mm 254 mm 268 mm
CHANGE A SPOKE
� Warning
If you have any doubt whatsoever your service-repair abili-
ty, please take your bicycle to a qualied repair shop.
Before any maintenance operations on your wheels, always
wear gloves and protection glasses.
Use only spokes of the same length and characteristics of
those being replaced. Use original spare parts exclusively
provided by Fac Michelin S.r.l.
FRONT HUB
To replaceaspokeon disc sideisextremelyeasy,slide off the
spokefrom its ownseatand insert the new spoke.
To replace spokeonoppositesideofdisc:
•
•Onthe same side from which you removedthecontactitem,
•Unscrew the spoke from the nipples with the appropriate
•Onceunscrewed,removethe spokefromitsseat.
•Insertthenewspoke
•Screwthe nipples with therelative washer. Toavoidthe tor-
sioneffect,hold the spoke.
To solidify the coupling between spoke and nipple, use a me-
diumthreadbraking.
•
•
•Turn the ring in clock sense to drop the sliding, and in anti-
clocksensetorisethe sliding
•
•Checktheslidingofthewheel.
Please check that the hub is correctly tightened and closed,
failure to do so could lead to a serious or fatal accident.
REAR HUB
To replace spokeonoppositesideofdisc:
•Unscrew the spoke from the nipples with the corresponding
spanner
•
•Slideoffthespokefromitsownseatandinsertthenewspo-
ke
•
•Screwnipple with washer
Draw the spoke to be used for the replacement in the thread-
lockeryouchosetoimprovesealing.
To ensure the correct spoke tension please follow the indi-
cations below:
•
•Correct spoke tension for rear wheel, free wheel side
To evaluate the correct wheel tension, please use a profes-
sional spoke tension gauge, we do not recommend that spoke
tension is estimated manually; please refer to a professional
cyclemechanicifyoudonotownaprofessionalspoketension
gauge. The correct spoke tension is essential to ensure a rid-
gedanddurablewheelset.
ATTENTION in correct spoke tension, too high or too low,
could lead to wheel failure and resulting serious or fatal
accident.
4 COMPLETE WHEELS
Michewheels aredesignsforuse solely ontheroador dedica-
ted cycle track with a smooth surface. Please ensure that the
wheelsarenotsubjecttodirectshockfrompoorroadsurfaces
[i.e. pot holes]. ATTENTION direct shock to the wheels from
poor road surfaces could lead to wheel failure and resulting
serious or fatal accident. Intheeventyourwheelsaresubject
to any such shocks from poor road surfaces, yet do show the
signs of any damage we advise you to immediately have the
person.

9
La FAC MICHELIN S.r.l. vi ringrazia per aver scelto di acquistare un prodotto MICHE e vi consi-
gliadileggereattentamentequantoriportatodiseguitoinquanto parteintegrantedelleistru-
zionie di conservarlo in luogo sicuro per future consultazioni. Per eventuali approfondimenti
riguardantiiprodottiMICHE,SUPERTYPEe la loro garanzia, vi consigliamo di visitare il nostro
sitoall’indirizzowww.miche.it.
GARANZIA - Qualora un prodotto MICHE o un qualsivoglia suo componente dovesse risultare
difettosonelmaterialeonellalavorazione,ilprodottoocomponentein questioneverràgratu-
itamenteriparatoosostituitodallaFACMICHELINS.r.l.,restandocomunqueadiscrezionedella
FACMICHELINS.r.l.stessa,lasceltadiqualedeiduerimediattivare.Idirittiderivantidalla pre-
sente garanzia vengono riconosciuti unicamente all’acquirente originario del prodotto MICHE
eperacquisitiavvenuti nel territorio nazionale; tali diritti non sono quindi cedibili a terzi che
avessero ulteriormenteacquisitoilprodottodall’originarioacquirente.
PERIODO DI VALIDITA’ DELLA GARANZIA - Il termine di validità per la sostituzione di parti difet-
PROCEDURA - Verranno accettate le sole denunce di difetti - da presentarsi direttamente al
rivenditore presso il quale è intervenuto l’acquisto - compiute non oltre il periodo di garan-
dall’individuazionedeldifettostesso. La denuncia deveesseresempre accompagnata da una
dettagliata descrizione del difetto riscontrato. L’eventuale reso del prodotto deve essere pre-
ventivamente autorizzato dalla Casa produttrice e comunque venir compiuto unicamente dal
rivenditore;nonpotrannoquindiveniraccettatidaFACFACMICHELINS.r.l.resichenonfossero
compiutiperiltramitedelrivenditore.
ESCLUSIONI - La presente garanzia non opera in tutti i casi di negligenza e/o uso improprio
del prodotto, normale usura, mancata osservanza delle istruzioni di installazione, uso e ma-
-
che indicate nel Manuale o non forniti da FAC MICHELIN S.r.l., oltre che in tutti i casi dovuti a
circostanzeche,comunque,non possonofarsidirettamenterisalirealla FACMICHELINS.r.l..
momentoesenzapreavviso.
FAC MICHELIN S.r.l. would like to thank you for purchasing a MICHE product. Please read ca-
refully the information provided below included in the instructions and keep them in a safe
placetoreferbacktothemwheneverneeded.For more details on the MICHEandSUPERTYPE
productsandtheirwarranties,please visit our siteatwww.miche.it.
WARRANTY - Should a MICHE product or any of its components contain defects, whether ma-
terial or produced during the manufacturing process, such product or component shall be
repairedorreplacedfreeof charge byFACMICHELIN S.r.l.,atitsoption.
The rights deriving from this warranty shall be acknowledged in favour of the original pur-
chaser of the MICHE product within the boundaries of the national territory; Said rights are
nottransferabletothirdparties having acquired theproductfromtheoriginalpurchaser.
VALIDITY TERM - The validity term for replacing the defected parts is 2 years from the date
ofretailpurchase.
PROCEDURE - Defect reclamations –to present directly before the retailer having conducted
-
ofthedefectdetected.
EXCLUSION - This warranty shall not apply in cases of negligence and/or inadequate use of
the product, normal wear, non-compliance with the installation, use, and maintenance in-
detailedinthe Manual ornotsuppliedby FACMICHELINS.r.l.,aswellas anyothersituationnot
directlyimputabletoFACMICHELINS.r.l.
FAC MICHELIN S.r.l. reserves the right to make changes to the production at any moment and
FACMICHELINS.r.l.vousremercied’avoiracquisun produitMICHEet vousrecommandedelire
attentivement les informations suivantes faisant partie des instructions et de les conserver
dansunlieusûrpourpouvoir les consulter ultérieurement.
Pour plus d’informations concernant les produits MICHE, SUPERTYPE et leur garantie, nous
vousprionsdevisiternotre site à l’adressesuivante:www.miche.it.
GARANTIE - En cas d’anomalies d’un produit MICHE ou d’un de ses composants, aussi bien
matérielles que survenues au moment de la fabrication, le produit ou composant en que-
stionseragratuitement réparéouremplacépar FACMICHELINS.r.l.,àsa discrétion.Lesdroits
dérivésdecettegarantienesontreconnusqu’enfaveurdel’acheteuroriginelduproduitMICHE
et ne s’appliquent qu’aux acquisitions survenues au sein du territoire national. Lesdits droits
ne peuvent en aucun cas être transférés à des tiers ayant acquis postérieurement le produit
auprèsdel’acheteuroriginel.
PERIODE DE GARANTIE-Le terme de validité pour la substitution des parties défectueuses est
PROCEDURE-Les réclamations pour anomalies (à produire directement auprès du revendeur
l’anomalie en question. La réclamation devra être accompagnée d’une description détaillée
del’anomaliedétectée.
Toute éventuelle restitution du produit doit être préalablement autorisée par le fabricant et
complétée uniquement par le revendeur ; les restitutions non remplies par le revendeur ne
sauraientêtreacceptéesparFACMICHELINS.r.l.
EXCLUSIONS-Laprésentegarantienes’appliquepasauxcas de négligences et/ouutilisations
inappropriées du produit, à l’usure normale de celui-ci ou au non respect des instructions
d’installation, d’utilisation ou d’entretien du produit, aux réparations effectuées en utilisant
fournies par FAC MICHELIN S.r.l. et à toutes les circonstances ne pouvant être directement
attribuéesàFACMICHELINS.r.l.
moment.
Die FAC MICHELIN S.r.l. bedankt sich bei Ihnen für die Wahl eines MICHE Produktes und rät,
die im folgenden dargestellten Sachverhalte aufmerksam zu lesen, da Sie Teil der Anleitung
darstellen.BewahrenSiedieseaneinemsicherenOrtauf,umSie zujedemspäterenZeitpunkt
einsehen zu können. Besuchen Sie unsere Homepage unter www.miche.it um mehr über die
ProdukteMICHE,SUPERTYPEundderenGarantiezu erfahren.
GARANTIE-SollteeinMICHEProdukt oder einesseinerBestandteileeinenMaterialdefektoder
Fehler in der Verarbeitung aufweisen, so wird das betroffene Produkt oder die Komponente
durchdieFACMICHELINS.r.l.kostenlos repariert oderersetzt,wobeidieEntscheidung welche
derbeidenAlternativenzumTragenkommt,derFACMICHELINS.r.l.obliegt.Diesichaus dieser
Gewährleistung ergebenden Rechte werden ausschließlich dem Originalerwerber des MICHE-
ProduktsfüreinenErwerbaufnationalenHoheitsgebietanerkannt.DieseRechtesindnichtan
Dritteabtretbar,diedasProdukt vom ursprünglichenKäufererwerben.
GÜLTIGKEITSDAUER -DieGarantiegiltfür2Jahreab Kaufdatum.
VORGEHENSWEISE - Es wird nur denjenigen Reklamationen folgegeleistet – diese sind unmit-
telbar beim Händler vorzubringen, bei dem das betroffene Teil erworben wurde, die den Ab-
deckungszeitraum der Garantie nicht überschreiten (maßgebend ist das Erwerbsdatum auf
übermittelt wurden. Die Reklamation muss stets mit einer detaillierten Beschreibung des
aufgetretenen Defektes einhergehen. Eine eventuelle Warenrückgabe ist vorsorglich von der
Es werden von FAC MICHELIN S.r.l. demnach keine Warenrückgaben angenommen, die nicht
überdenHändlererfolgen.
AUSNAHMEN - Die vorliegende Garantie hat keine Wirksamkeit bei nachlässiger und/ oder
unsachgerechter Verwendung des Produktes, normalen Abnutzungserscheinungen, Nicht-
beachtungderMontageanleitungsowie Gebrauchs–undWartungsanleitung,Reparaturen mit
nicht konformen Ersatzteilen, die nicht den Erläuterungen in der Anleitung entsprechen und
nicht von FAC MICHELIN S.r.l. geliefert wurden, darüber hinaus besteht keine Haftung in den
Fällen,indenendieUmständenichtunmittelbaraufdieFACMICHELINAGzurückzuführensind.
Die FAC MICHELIN S.r.l. behält sich vor, zu jedem beliebigen Zeitpunkt und ohne Vorankündi-
gung,Veränderungen anderProduktherstellungdurchzuführen.
FAC MICHELIN S.r.l. le agradece por haber elegido un producto MICHE y le aconseja leer aten-
tamente lo siguiente dado que es parte integrante de las instrucciones, como así también
conservarloenunlugarseguroparafuturas consultas.
ParamayorinformaciónsobrelosproductosMICHE,SUPERTYPEylagarantíacorrespondiente,
leaconsejamosvisitarnuestrositio de Internet www.miche.it.
GARANTIA-SiunproductoMICHEoalgunodesus componentespresentadefectosdematerial
oelaboración,elproductoocomponenteencuestiónseráreparadoo sustituidogratuitamen-
teporFACMICHELINS.r.l.,quedandoaconsideracióndeFACMICHELINS.r.l.,laeleccióndecuál
de las dos soluciones implementar. Los derechos derivados de la presente garantía se reco-
nocenúnicamentealcompradororiginaldel productoMICHEyparacomprasefectuadasenel
territorio nacional. Por lo tanto, estos derechos no pueden cederse a terceros que adquieran
posteriormenteelproductoalcomprador original.
en2añosapartirde la fecha de compraalpormenor.
PROCEDIMIENTO - Sólo se aceptarán las denuncias de defectos - presentadas directamente
al revendedor al cual se realizó la compra – realizadas dentro del periodo de garantía (lo
del defecto. La denuncia siempre debe estar acompañada por una descripción detallada del
defectodetectado.Laeventual devolucióndelproductodebeserautorizadapreviamente por
el Fabricante y de todas maneras la debe realizar el revendedor. Por lo tanto, FAC MICHELIN
S.r.l.nopodráaceptardevoluciones que noserealicenatravés delrevendedor.
EXEPCIONES-Lapresentegranantíanooperaentodosloscasosdenegligenciay/ousoinapro-
piado del producto, desgaste normal, desobediencia de las instrucciones de instalación, uso
y mantenimiento del producto, reparaciones realizadas utilizando repuestos no conformes
además de todos los casos debido a circunstancias que no puedan atribuirse directamente
aFAC MICHELINS.r.l.
-
quiermomentoysinprevioaviso.
F.A.C.diMICHELINSrl
ViaOlivera19
31020SanVendemiano
Treviso,Italia
T.+390438400345
F.+390438401870
www.miche.it

10 SUPERTYPE T DX / MICHE.IT
www.miche.it
SUPERTYPE T DX _ 052023
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Miche Bicycle Accessories manuals

Miche
Miche KLEOS User guide

Miche
Miche Syntium DX User manual

Miche
Miche RACE PRO User guide

Miche
Miche K1 EVO User guide

Miche
Miche Contact User guide

Miche
Miche SYNTIUM User guide

Miche
Miche Race Axy WP DX User guide

Miche
Miche 966 WP AXY User guide

Miche
Miche SUPERTYPE 358RS User guide

Miche
Miche SYNTIUM WR DX User manual

Miche
Miche Revox DX RC 38 User guide

Miche
Miche EVO MAX User manual

Miche
Miche SYNTIUM HS TUBE User guide

Miche
Miche SWR CARBON User guide

Miche
Miche RACE 11 User guide

Miche
Miche K4 AWR User guide

Miche
Miche Pistard Air User manual

Miche
Miche XM70.7 User guide

Miche
Miche SUPERTYPE User guide

Miche
Miche SWR RC38 OLT User guide