manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Monacor
  6. •
  7. Microphone
  8. •
  9. Monacor IMG Stage Line ECM-950 User manual

Monacor IMG Stage Line ECM-950 User manual

Copyright©by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0132.99.01.08.2003
®
30°
330°
300°60°
90°
120°
270°
240°
210°180°150°
0°
Frequenzgang
Frequency response
Richtcharakteristik
Pick-up pattern
➀
-40
-50
-60
-70
-80
-90 50 100 200 500 1k 2k 5k 10k 20k(Hz)
➁
-20
-30
-40
-50
-60
-70 50 100 200 500 1k 2k 5k 10k 20k(Hz)
30°
330°
300°60°
90°
120°
270°
240°
210°180°150°
0°
NORMAL TELE
NORMAL TELE
Elektret-Richtmikrofon
Einsatzmöglichkeiten
Das Elektret-Richtmikrofon ECM-950 mit umschalt-
barer Richtcharakteristik (Niere/Superniere) ist be-
sonders fürAufnahmen geeignet, bei denen wegen
störender Nebengeräusche eine starke Richtwir-
kung erforderlich ist, z.B. bei Außenaufnahmen für
Video- und Filmproduktionen.
Zum Lieferumfang gehören eine Kunststoffbox,
ein Mikrofonhalter, ein Windschutz sowie zwei
Anschlusskabel.
Hinweise für den sicheren Gebrauch
Das Mikrofon entspricht der EMV-Richtlinie für elek-
tromagnetische Verträglichkeit 89/336/EWG.
●Schützen Sie das Mikrofon vor Feuchtigkeit und
Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0°C
bis 40°C). Das Mikrofon ist nicht wetterfest. Ach-
ten Sie deshalb beiAußenaufnahmen auf Schutz
vor Regen und sonstigem Niederschlag.
●Verwenden Sie zum Reinigen nur ein trockenes,
weichesTuch,niemalsChemikalien oderWasser.
●Wirddas Mikrofon zweckentfremdet,falsch ange-
schlossen oder nicht fachgerecht repariert, kann
keine Haftung für daraus resultierende Sach-
oder Personenschäden und keine Garantie für
das Mikrofon übernommen werden.
Directional Electret Microphone
Applications
The directional electret microphone ECM-950 with
selectable pick-up characteristic (cardioid/super-
cardioid) is ideally suited for recordings requiring a
highdirectivity due to interferingambient noise, e.g.
in case of outdoor recordings for video and film pro-
ductions.
The microphone is supplied with a plastic case,
amicrophoneholder,a windshield,and two connec-
tion cables.
Safety Notes
The microphone corresponds to the directive for
electromagnetic compatibility 89/336/EEC.
●Protectthe microphoneagainst humidityand heat
(admissible ambient temperature range 0°C to
40°C). The microphone is not weatherproof; pro-
tect it against rain or other precipitation when
making outdoor recordings.
●For cleaning only use a dry, soft cloth, by no
means chemicals or water.
●No guarantee claims for the microphone or liabil-
ity for any resulting personal damage or material
damage will be accepted if the microphone is
used for other purposes than originally intended,
if it is not correctly connected, or not repaired in
an expert way.
●Exhausted batteries do not belong in the house-
hold rubbish, always take them to a special waste
disposal(e.g. collectingcontainer atyour retailer).
●If the microphone is to be put out of operation
definitively, take it to a local recycling plant for a
disposal which is not harmful to the environment.
Setting the Microphone into Operation
1) Unscrew the screw cap at the lower end of the
microphone. Insert a 1.5V battery of size AA
according to the imprint in the battery compart-
ment.
If the microphone is not used for a longer
period (e.g. for more than a week), the battery
should be removed to prevent damage due to
battery leakage.
2) Via a 6.35mm (1/4") thread, the microphone
holder can e.g. be fastened directly to a cam-
corder. However, for screwing the microphone
onto a stand with 16mm (5/8") thread, unscrew
the thread adapter on the microphone holder.
Insert the microphone into the holder. Place
the windshield, if required.
3) Connect the microphone to the following unit via
its 3.5mm jack; either use the 50cm helix cable
(e.g. to a camcorder) or the 7.5m cable (e.g. to
a tape recorder).
Always connect the cable end with the screw
locking device to the jack on the microphone and
secure it. This will ensure that the plug is not be
pulled out during operation.
4) Use the sliding switch on the microphone to se-
lect the pick-up pattern:
NORMAL = cardioid, TELE = supercardioid
Thus, the microphone is switched on.
5) To switch off the microphone, set the sliding
switch to the lower position (OFF).
Specifications
Pick-up pattern: . . . . . . . . cardioid/supercardioid
Frequency range: . . . . . . . 50–16000Hz
Sensitivity, impedance
NORMAL (cardioid): . . 3 mV/Pa at 1kHz,
1kΩ
TELE (supercardioid): . 22mV/Pa at 1kHz,
2.3kΩ
Max. SPL: . . . . . . . . . . . . 115dB
S/N ratio: . . . . . . . . . . . . . 60dB
Power supply: . . . . . . . . . 1.5V battery of size AA
(battery not supplied)
Ambient temperature: . . . 0–40°C
Dimensions: . . . . . . . . . . . Ø 22mm x 280mm
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . 350g
Microphone connection: . . 3.5mm jack, mono
According to the manufacturer. Subject to technical change.
GB
ECM-950
Best.-Nr. 23.3280
wwwwww..iimmggssttaaggeelliinnee..ccoomm
D A CH Dabei immer das Kabelende mit der Schraub-
sicherung in die Buchse am Mikrofon stecken
und verschrauben, um ein Herausziehen des
Steckers während des Betriebs zu verhindern.
4) Mit dem Schiebeschalter am Mikrofon die Richt-
charakteristik auswählen:
NORMAL = Niere, TELE = Superniere
Das Mikrofon ist damit eingeschaltet.
5) Zum Abschalten des Mikrofons den Schiebe-
schalter in die untere Position OFF stellen.
Technische Daten
Richtcharakteristik: . . . . . Niere/Superniere
Frequenzbereich: . . . . . . . 50–16000Hz
Empfindlichkeit, Impedanz
NORMAL (Niere): . . . . 3mV/Pa bei 1kHz,
1kΩ
TELE (Superniere): . . . 22mV/Pa bei 1kHz,
2,3kΩ
Max. Schalldruck: . . . . . . 115dB
Signal-Rausch-Abstand: . 60dB
Stromversorgung: . . . . . . 1,5-V-Batterie der
Größe Mignon (AA)
[nicht mitgeliefert]
Einsatztemperatur: . . . . . . 0–40°C
Abmessungen: . . . . . . . . . Ø 22mm x 280mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . 350g
Mikrofonanschluss: . . . . . 3,5-mm-Klinke, mono
Laut Angaben des Herstellers. Änderungen vorbehalten.
●Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht in den
Hausmüll, sondern geben Sie sie nur in den Son-
dermüll (z.B. Sammelbehälter bei Ihrem Einzel-
händler).
●Soll das Mikrofon endgültig aus dem Betrieb ge-
nommen werden, übergeben Sie es zur umwelt-
freundlichen Entsorgung einem örtlichen Recyc-
lingbetrieb.
Inbetriebnahme
1) Die Schraubhülse am unteren Mikrofonende ab-
schrauben. Eine 1,5-V-Mignonbatterie (AA) ge-
mäß dem Aufdruck im Batteriefach einsetzen.
Wird das Mikrofon länger nicht benutzt (z.B.
länger als eine Woche), sollte die Batterie her-
ausgenommen werden, um Schäden durch ein
eventuellesAuslaufen der Batterie zu vermeiden.
2) Der Mikrofonhalter lässt sich über ein Fotoge-
winde(6,35mm/1/4"), z.B.direkt amCamcorder,
befestigen. Soll das Mikrofon dagegen auf ein
Stativ mit 16-mm-Gewinde (5/8") geschraubt
werden, den Fotogewinde-Adapter am Mikrofon-
halter abschrauben.
Das Mikrofon in den Halter stecken. Bei Be-
darf den Windschutz überziehen.
3) Das Mikrofon über seine 3,5-mm-Klinkenbuchse
an das nachfolgende Gerät anschließen, entwe-
der mit dem 50-cm-Spiralkabel (z.B. an einen
Camcorder) oder mit dem 7,5-m-Kabel (z.B. an
ein Tonbandgerät).
Copyright©by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0132.99.01.08.2003
®
Microphone électret
directionnel
Possibilités d’utilisation
Le microphone électret directionnel ECM-950 avec
caractéristique commutable (cardioïde/supercar-
dioïde) est spécialement conçu pour des enregis-
trements nécessitant une directivité importante à
cause du bruit ambiant perturbateur, par exemple
en cas d’enregistrements en extérieur pour des réa-
lisations de films ou de vidéos.
Le micro est livré avec un coffret de transport
plastique, un support micro, une bonnette de pro-
tection anti-vent et deux cordons de liaison.
Conseils d’utilisation et de sécurité
Le microphone répond à la norme européenne
89/336/CEE, relative à la compatibilité électroma-
gnétique.
●Protégez le micro de l’humidité et de la chaleur
(plage de température de fonctionnement auto-
risée 0–40°C). Le micro n’est pas protégé con-
tre les intempéries. En cas d’enregistrements en
extérieur, veillez à le protéger de la pluie ou au-
tres précipitations.
●Pour le nettoyer, utilisez un chiffon sec et doux,
en aucun cas de produits chimiques ou d’eau.
●Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels si le micro est
utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a
été conçu, s’il n’est pas correctement branché ou
s’il n’est pas réparé par une personne habilitée ;
en outre, la garantie deviendrait caduque.
●Ne jetez pas les batteries usagées dans la pou-
belledomestique ;apportez-les àvotre revendeur
oudéposez-les dans un lieude recyclage adapté.
●Lorsque le micro est définitivement retiré du cir-
cuit de distribution, vous devez le déposer dans
une usine de recyclage adaptée pour contribuer
à son élimination non polluante.
Fonctionnement
1) Dévissez à l’extrémité inférieure du micro le ca-
potàvis etinsérez 1batterie1,5V (typeR6)selon
les inscriptions dans le compartiment batterie.
En cas de non-utilisation prolongée (p.ex.
supérieure à une semaine), retirez la batterie,
elle pourrait couler et endommager le micro.
2) Le support micro peut se fixer via un filetage 6,35
(1/4"), par exemple directement sur un camés-
cope. En revanche si le micro doit être vissé sur
un pied avec un filetage 16mm (5/8"), dévissez
l’adaptateur fileté situé sur le support micro.
Placez le micro sur le support. Si besoin, pla-
cez la bonnette de protection.
3) Connectez le micro via sa prise jack 3,5 à l’ap-
pareil suivant, soit avec le cordon spiralé de
50cm (p.ex. à un caméscope) soit avec le cor-
don 7,5m (p.ex. à un magnétophone).
Reliez toujours l’extrémité du cordon avec le
loquet de verrouillage dans la prise sur le micro
et vissez pour éviter que la prise ne se défasse
pendant le fonctionnement.
4) Avec l’interrupteur à glissière sur le micro, choi-
sissez la directivité :
NORMAL = cardioïde, TELE = supercardioïde
Le micro est ainsi allumé.
5) Pouréteindre lemicro, mettezl’interrupteur surla
position inférieure OFF.
Caractéristiques techniques
Type : . . . . . . . . . . . . . . . . cardioïde/supercar-
dioïde
Bande passante : . . . . . . . 50–16000Hz
Sensibilité, impédance
NORMAL (cardioïde) : . 3mV/Pa à 1kHz, 1kΩ
TELE (supercardioïde) : 22mV/Pa à 1 kHz,
2,3kΩ
Pression sonore max. : . . 115dB
Rapport signal sur bruit : . 60dB
Alimentation : . . . . . . . . . . batterie 1,5V de type
R6 (non livrée)
Temp. de fonctionnement : 0–40°C
Dimensions : . . . . . . . . . . Ø 22mm x 280mm
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . 350g
Branchement micro : . . . . jack 3,5 mono
D’après les données du constructeur.
Tout droit de modification réservé.
Microfono direzionale
all’elettrete
Possibilità d’impiego
Il microfono all’elettrete ECM-950 con possibilità di
selezionare la caratteristica direzionale (a car-
dioide/a super cardioide) è particolarmente indicato
per registrazioni che richiedono un forte effetto dire-
zionale a causa dei rumori di sottofondo, p.es. nelle
riprese all’aperto per video e cinema.
Sono in dotazione una custodia di plastica, un
supporto per il microfono, una spugna antivento
nonché due cavi di collegamento.
Avvertenze di sicurezza
Il microfono è conforme alla direttiva CE 89/336/
CEE sulla compatibilità elettromagnetica.
●Proteggere il microfono dall’umidità e dal calore
(temperatura d’impiego ammessa fra 0 e 40°C).
Il microfono non è resistente alle intemperie. Nel
caso di riprese all’esterno proteggerlo dalla piog-
gia e da altre precipitazioni.
●Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua.
●Nel caso d’uso improprio, di collegamenti sba-
gliati o di riparazione scorretta non si assume
nessuna responsabilità per eventuali danni con-
sequenziale a persone o a cose e cessa ogni
diritto di garanzia per il microfono.
●Non gettare le batterie scariche nei rifiuti di casa
bensì negli appositi raccoglitori.
●Se si desidera eliminare il microfono definitiva-
mente, consegnarlo per lo smaltimento ad un’isti-
tuzione locale per il riciclaggio.
Messa in funzione
1) Svitare la boccola dalla parte inferiore del micro-
fono. Inserire una batteria 1,5V mignon (AA)
come segnato sul vano batteria.
Nel caso di non utilizzo prolungato (p.es. più
di una settimana), conviene togliere la batteria
perevitareche perda danneggiando ilmicrofono.
2) Per mezzo della filettatura 6,35mm (1/4"), il sup-
porto del microfono può essere fissato p.es.
direttamente sul camcorder. Se il microfono deve
essere montato su uno stativo con filettatura
16mm (5/8") occorre svitare l’adattatore dal sup-
porto.
Inserire il microfono sul supporto. Se neces-
sario applicare la spugna antivento.
3) Collegare il microfono con l’apparecchio a valle,
o con il cavo spiralato di 50cm (p.es. nel caso di
un camcorder) o con il cavo di 7,5m (p.es. nel
caso di un registratore audio).
Inserire sempre il terminale del cavo con la fi-
lettatura nella presa del microfono ed avvitarlo
per escludere che il connettore si stacchi durante
l’uso.
4) Selezionare la caratteristica direzionale con l’ap-
posito commutatore:
NORMAL = cardioide, TELE = super cardioide.
Il microfono è così acceso.
5) Per spegnere il microfono, spostare il commuta-
tore nella posizione inferiore OFF.
Dati tecnici
Sistema: . . . . . . . . . . . . . . cardioide/super car-
dioide
Banda passante: . . . . . . . 50–16000Hz
Sensibilità, impedenza
Normal (cardioide): . . . 3mV/Pa a 1kHz, 1kΩ
Tele (super cardioide): . 22mV/Pa a 1kHz,
2,3kΩ
Pressione sonora max.: . . 115dB
Rapporto S/R: . . . . . . . . . 60dB
Alimentazione: . . . . . . . . . batteria 1,5V, mignon
(AA) [non in dotazione]
Temperatura d’esercizio: . 0–40°C
Dimensioni: . . . . . . . . . . . Ø 22mm x 280mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . 350g
Collegamento microfono: . jack 3,5mm, mono
Dati forniti dal produttore.
Con riserva di modifiche tecniche.
ECM-950
Best.-Nr. 23.3280
wwwwww..iimmggssttaaggeelliinnee..ccoomm
30°
330°
300°60°
90°
120°
270°
240°
210°180°150°
0°
Réponse en fréquence
Risposta di frequenza
Caractéristique
Caratteristica direzionale
➀
-40
-50
-60
-70
-80
-90 50 100 200 500 1k 2k 5k 10k 20k(Hz)
➁
-20
-30
-40
-50
-60
-70 50 100 200 500 1k 2k 5k 10k 20k(Hz)
30°
330°
300°60°
90°
120°
270°
240°
210°180°150°
0°
NORMAL TELE
NORMAL TELE
Copyright©by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0132.99.01.08.2003
®
I
F B CH
Micrófono electret unidireccional
Posibilidades de utilización
El micrófono electret unidireccional ECM-950 con
directividad conmutable (cardioide/supercardiode)
está particularmente adaptado para las reproduc-
cionesdonde se require unaimportante directividad
a causa de ruido de parásitos, p.ej. en caso de uti-
lización en exterior para producciones video y cine-
matográfica.
Viene entregado con una bolsa de plástico, un
soporte micrófono, una espuma de protección anti-
viento y dos cables de conexión.
Consejos de utilización y de seguridad
El micrófono cumple la normativa europea 89/336/
CEE relativa a la compatibilidad electromagnética.
●Proteger el micrófono de la humedad y del calor
(temperatura de funcionamiento 0–40°C). El mi-
crófono no es resistente a la intemperie. En caso
de utilización en exterior, prestar atención a la
protección contre la lluvia y otra precipitación.
●Para limpiarlo, utilizar un paño seco y suave, en
ningún caso productos químicos y agua.
●Rechazamos toda responsabilidad en caso de
daños materiales o corporales si el micrófono se
utiliza en otro fin para en cual ha sido fabricado, si
no está correctamente conectado o reparado por
una persona habilitada y por todos estos mismos
motivos el micrófono carecería de garantía.
●No tirar nunca las baterías usadas en una basura
doméstica, tirarlas en un contenidor de reciclaje
o revolverlas al vendedor.
●Cuando el micrófono se retira definitivamente del
servicio, debe depositarse en una fábrica de
reciclaje adaptada para una eliminación no con-
taminante.
Funcionamiento
1) Desartonillarlatapa situadaenla parteinferiordel
micrófono. Insertar una batería 1,5V del tipo AA
(R6)come se indicaen elcompartimiento batería.
En caso de no utilizar el micrófono durante un
largo periodo de tiempo (p.ej. superior a una
semana), no olvidarse de sacar la batería ya que
podría perder líquido y dañar el aparato.
2) El soporte micrófono puede fijarse via una toma
fileteada 6,35mm
(
1/4"
)
, p.ej. directamente al
camcorder. Por otra parte, si el micrófono debe
atornillarse sobre un pie con rosca 16mm (5/8"),
desatornillarel adaptador conla tomafileteada al
soporte micrófono.
Poner el micrófono en el soporte. Si es nece-
sario, utilizar la espuma de protección antiviento.
3) Conectar el micrófono via su toma 3,5mm al
aparato siguiente, o con el cable helicoidal de
50cm (p.ej. a un camcorder) o con el cable de
7,5m (p.ej. a un magnetófono).
Siempre poner la extremidad del cable con el
dispositivo de seguridad en la toma al micrófono
y atornillarla para prevenir de sacar la toma
durante el funcionamiento.
4) Seleccionar la directividad mediante el inter-
ruptor deslizante del micrófono:
NORMAL: cardioide, TELE: supercardioide
Así el micrófono está conectado.
5) Para parar el micrófono, poner el interruptor des-
lizante en la posición inferior OFF.
Características técnicas
Directividad: . . . . . . . . . . . cardioide/supercar-
dioide
Gama de frecuencias: . . . 50–16000Hz
Sensibilidad, impedancia
NORMAL (cardioide): . 3mV/PA a 1kHz, 1kΩ
TELE (supercardioide): . 22mV/Pa a 1 kHz,
2,3kΩ
Presión sonora máxima: . 115dB
Relación señal/ruido: . . . 60dB
Alimentación: . . . . . . . . . . batería 1,5 V (R6)
[no entregada]
Temperatura de func.: . . . 0–40°C
Dimensiones: . . . . . . . . . . Ø 22mm x 280mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . 350g
Conexión del micrófono: . conector 3,5mm, mono
Características segun el fabricante.
Reservado el derecho a cualquier modificación.
Kierunkowy Mikrofon
Elektretowy
Zastosowanie
Kierunkowy mikrofon elektretowy ECM-950 o regulo-
wanej charakterystyce (kierunkowej/su erkierunko-
wej) idealnie nadaje się do nagrywania w warunkach
wymagających wąskiej kierunkowości, szczególnie w
hałaśliwym otoczeniu takim jak n . nagrywanie video
czy rodukcja filmu w warunkach zewnętrznych.
Do mikrofonu dołączone jest lastikowe o ako-
wanie, uchwyt, osłona i dwa kable ołączeniowe.
Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa
Urządzenie to s ełnia wytyczne norm zgodności
elektromagnetycznej 89/336/EEC.
●
Należy chronić urządzenie rzed wilgocią i wysoką
tem eraturą (do uszczalna tem eratura otocze-
nia racy wynosi 0 –40 °C). Mikrofon nie jest
wodood orny; odczas racy urządzenia w war-
unkach zewnętrznych należy chronić je rzed
deszczem i innymi o adami atmosferycznymi.
●
Do czyszczenia urządzenia używać tylko suchej,
delikatnej ścierki – nie używać wody ani chemicz-
nych środków czystościowych.
●
Jeśli urządzenie jest wykorzystywane niezgodnie z
jego rzeznaczeniem lub jeśli jest niewłaściwe
użytkowane lub odłączane lub gdy na rawy
dokonywane są rzez osoby nieu oważnione ełną
od owiedzialność za szkody onosi użytkownik.
●
Wyczer anych baterii nie należy wyrzucać do
śmieci lecz należy umieścić je w s ecjalnych kon-
tenerach na zużyte baterie.
●
Jeżeli urządzenie nie będzie już nigdy używane
należy oddać je do miejsca utylizacji od adów,
gdzie zostanie zniszczone bez wyrządzania szkody
dla środowiska.
Pod ączanie mikrofonu
1) Należy odkręcić osłonę znajdującą się w dolnej
części mikrofonu. Włożyć baterie o mocy 1,5 V
rozmiaru AA zgodnie z oznaczeniami olaryzacji
na komorze baterii.
Jeżeli mikrofon nie jest używany rzez dłuższy
czas (n . dłużej niż tydzień) należy wyjąć baterie
aby uniknąć wycieku elektrolitu.
2) Za omocą gwintu 6,35 mm (
1/4"
) uchwyt mikro-
fonu może być rzymocowany n . bez ośrednio
do kamery video. Aby rzykręcić mikrofon do uch-
wytu o gnieździe 16 mm
(5/8")
, należy odkręcić
rzejściówkę znajdującą się na uchwycie mikro-
fonu.
Mikrofon zamocować w uchwycie. W razie
konieczności nałożyć wiatrochron.
3) Połączyć mikrofon ze ws ół racującym urządze-
niem za omocą gniazda jack 3,5 mm; należy użyć
albo 50 cm rzewodu s iralnego (n . odłączając
urządzenie do kamery video) albo 7,5 m rzewodu
(n . odłączając mikrofon do magnetofonu).
Końcówkę kabla wy osażoną w gwint należy
zawsze odłączać do gniazda mikrofonu. Za o-
biegnie to, wyciągnięciu wtyczki odczas racy
urządzenia.
4) Aby wybrać od owiednią charakterystykę racy
mikrofonu należy użyć rzełącznika:
NORMAL = kierunkowa, TELE = su erkierunkowa
W ten s osób mikrofon zostanie włączony.
5) W celu wyłączenia mikrofonu należy rzesunąć
rzełącznik do dolnej ozycji OFF.
Dane techniczne
Charakterystyka: . . . . . . . . kierunkowa/su erkie-
runkowa
Zakres częstotliwości: . . . . 50 – 16 000 Hz
Czułość, im edancja
NORMAL (kierunkowa): . 3 mV/Pa rzy 1 kHz, 1kΩ
TELE (su erkierunkowa): 22 mV/Pa rzy 1 kHz,
2,3 kΩ
Maksymalny SPL: . . . . . . . 115 dB
Wskaźnik S/N: . . . . . . . . . . 60 dB
Zasilanie: . . . . . . . . . . . . . . 1,5 V ty baterii AA
(baterie nie są
dołączone do zestawu)
Tem . otoczenia racy: . . . 0 –40 °C
Rozmiary: . . . . . . . . . . . . . . Ø22 mm x 280 mm
Waga: . . . . . . . . . . . . . . . . . 350 g
Połączenia mikrofonu: . . . . 3,5 mm jack, mono
Zgodnie z danymi roducenta.
Może ulec zmianie.
ECM-950
Best.-Nr. 23.3280
wwwwww..iimmggssttaaggeelliinnee..ccoomm
30°
330°
300°60°
90°
120°
270°
240°
210°180°150°
0°
Directividad
Charakterystyka kołowa
Diagrama de circuito
Schemat obwodu
➀
-40
-50
-60
-70
-80
-90 50 100 200 500 1k 2k 5k 10k 20k(Hz)
➁
-20
-30
-40
-50
-60
-70 50 100 200 500 1k 2k 5k 10k 20k(Hz)
30°
330°
300°60°
90°
120°
270°
240°
210°180°150°
0°
NORMAL TELE
NORMAL TELE
Copyright©by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-0132.99.01.08.2003
®
PL
E

This manual suits for next models

1

Other Monacor Microphone manuals

Monacor IMG STAGELINE ECM-881L User manual

Monacor

Monacor IMG STAGELINE ECM-881L User manual

Monacor IMG STAGELINE HSE-90 User manual

Monacor

Monacor IMG STAGELINE HSE-90 User manual

Monacor ECM-310P User manual

Monacor

Monacor ECM-310P User manual

Monacor DM-500USB User manual

Monacor

Monacor DM-500USB User manual

Monacor img Stage Line DM-800 User manual

Monacor

Monacor img Stage Line DM-800 User manual

Monacor ECM-10/SW User manual

Monacor

Monacor ECM-10/SW User manual

Monacor HSE-50/SK User manual

Monacor

Monacor HSE-50/SK User manual

Monacor img Stage Line ECM-925P User manual

Monacor

Monacor img Stage Line ECM-925P User manual

Monacor img Stage Line DM-2400 User manual

Monacor

Monacor img Stage Line DM-2400 User manual

Monacor IMG Stageline ECM-110 User manual

Monacor

Monacor IMG Stageline ECM-110 User manual

Monacor img Stage Line DM-101 User manual

Monacor

Monacor img Stage Line DM-101 User manual

Monacor HSE-160/CR User manual

Monacor

Monacor HSE-160/CR User manual

Monacor img Stage Line DM-24D User manual

Monacor

Monacor img Stage Line DM-24D User manual

Monacor TXM-48 User manual

Monacor

Monacor TXM-48 User manual

Monacor Stage Line ECM-925P Operator's manual

Monacor

Monacor Stage Line ECM-925P Operator's manual

Monacor img Stage Line HSE-152/SK User manual

Monacor

Monacor img Stage Line HSE-152/SK User manual

Monacor IMG Stageline DM-4500 User manual

Monacor

Monacor IMG Stageline DM-4500 User manual

Monacor img Stage Line ECM-330W User manual

Monacor

Monacor img Stage Line ECM-330W User manual

Monacor PA-5000PTT User manual

Monacor

Monacor PA-5000PTT User manual

Monacor img Stage Line HSE-130/SK User manual

Monacor

Monacor img Stage Line HSE-130/SK User manual

Monacor JTS RU-850TH User manual

Monacor

Monacor JTS RU-850TH User manual

Monacor PA-5000PTT User manual

Monacor

Monacor PA-5000PTT User manual

Monacor IMG Stageline ECM-300D User manual

Monacor

Monacor IMG Stageline ECM-300D User manual

Monacor DM-3 User manual

Monacor

Monacor DM-3 User manual

Popular Microphone manuals by other brands

Shure 10A user guide

Shure

Shure 10A user guide

Shure MXA710 Series user guide

Shure

Shure MXA710 Series user guide

Shure 444D datasheet

Shure

Shure 444D datasheet

Sennheiser evolution e 904 Instructions for use

Sennheiser

Sennheiser evolution e 904 Instructions for use

Nady Systems RSM-5 user guide

Nady Systems

Nady Systems RSM-5 user guide

Voyage Audio Dante user guide

Voyage Audio

Voyage Audio Dante user guide

Pioneer CM-220S operating guide

Pioneer

Pioneer CM-220S operating guide

Valcom V-420 user guide

Valcom

Valcom V-420 user guide

Canon DM-100 user guide

Canon

Canon DM-100 user guide

Neumann KM 53c Specifications

Neumann

Neumann KM 53c Specifications

Shure WL93 manual

Shure

Shure WL93 manual

ETS SM6-M2 instructions

ETS

ETS SM6-M2 instructions

Merlaud DARS16 Operation & maintenance instructions

Merlaud

Merlaud DARS16 Operation & maintenance instructions

Audio Technica ES961 Install and operation instructions

Audio Technica

Audio Technica ES961 Install and operation instructions

Audio Technica AT831R Specifications

Audio Technica

Audio Technica AT831R Specifications

LAIA BHM user manual

LAIA

LAIA BHM user manual

Sennheiser SKM 5000 Instructions for use

Sennheiser

Sennheiser SKM 5000 Instructions for use

Comfort Digisystem DC10 user manual

Comfort Digisystem

Comfort Digisystem DC10 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.