manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Monacor
  6. •
  7. Microphone
  8. •
  9. Monacor IMG STAGELINE HSE-200WP/BL User manual

Monacor IMG STAGELINE HSE-200WP/BL User manual

Kopfbügelmikrofon
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Betrieb
gründlich durch und heben Sie sie für ein späteres Nach-
lesen auf.
1 Einsatzmöglichkeiten
Dieses spritzwassergeschützte Kopfbügelmikrofon ist
für den Betrieb mit einem Taschensender eines draht-
losen Audio-Übertragungssystems vorgesehen (z. B. ein
Taschensender TXS-...HSE mit 3-poligem Mini-XLR-
Anschluss von „img Stage Line“). Es eignet sich damit op-
timal für Gesangs- und Sprachanwendungen, die im
Freien oder bei hoher Umgebungsfeuchtigkeit stattfinden
und viel Bewegungsfreiheit erfordern, z. B. bei Outdoor-
Aktivitäten.
Alternativ zum Betrieb mit einem Taschensender lässt
sich das Mikrofon auch über einen Speiseadapter (z. B.
EMA-1 von „img Stage Line“), der die Mikrofonversor-
gungsspannung bereitstellt, mit einem Audiogerät, z. B.
Mischpult, verbinden.
2 Wichtige Hinweise für den Gebrauch
Das Mikrofon entspricht allen relevanten Richtlinien der
EU und ist deshalb mit gekennzeichnet.
GSchützen Sie das Mikrofon vor großer Kälte und Hitze
(zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
GDas Mikrofon ist spritzwassergeschützt, jedoch nicht völ-
lig wasserdicht. Tauchen Sie es nicht in Wasser ein.
GVerwenden Sie zum Reinigen keine aggressiven Reini-
gungsmittel oder Chemikalien.
GWird das Mikrofon zweckentfremdet, falsch ange-
schlossen oder nicht fachgerecht repariert, kann keine
Haftung für daraus resultierende Sach- oder Personen-
schäden und keine Garantie für das Mikrofon übernom-
men werden.
3 Inbetriebnahme
Den beiliegenden Schaumstoff-Poppschutz über das Mi-
krofon ziehen und den Kopfbügel aufsetzen. Der Kopf-
bügel und der Mikrofonarm lassen sich wie gewünscht
biegen, so dass der Bügel sicher am Kopf sitzt und das
Mikrofon sich in einer günstigen Sprechposition befindet.
Achtung: Den Bügel und den Mikrofonarm nicht zu stark
biegen, damit sie nicht brechen. Der Biegeradius darf
30 mm nicht unterschreiten.
Das Mikrofon an den Eingang des Taschensenders
anschließen oder über einen Speiseadapter mit einem
Mikrofoneingang des Audiogeräts verbinden.
4 Technische Daten
Typ: . . . . . . . . . . . . . . . Back-Elektret
Richtcharakteristik: . . . Kugel
Frequenzbereich: . . . . 20 – 20 000 Hz
Impedanz: . . . . . . . . . . 2 kΩ
Empfindlichkeit: . . . . . . 5,6 mV/Pa bei 1 kHz
Maximaler Schalldruck: 130 dB
Stromversorgung: . . . . 1,5–9V
über Taschensender
oder Speiseadapter
Gewicht: . . . . . . . . . . . 45 g
Anschluss: . . . . . . . . . . Mini-XLR, 3-polig
Kontaktbelegung: . . . 1 = Masse,
2 = Audiosignal,
3 = Stromversorgung
Änderungen vorbehalten.
Soll das Mikrofon endgültig aus dem Betrieb genom-
men werden, übergeben Sie es zur umweltgerechten
Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
Headband Microphone
Please read these operating instructions carefully prior to
operation and keep them for later use.
1 Applications
This splashproof headband microphone is designed to
be used in combination with a pocket transmitter of a wire-
less audio transmission system (e. g. pocket transmitter
TXS-…HSE with 3-pole mini XLR connection from “img
Stage Line”). It is ideally suited for vocal sound and speech
applications that are performed in the open or in an envi-
ronment with high air humidity and that require much free-
dom of movement, e. g. for outdoor activities.
As an alternative to the operation with a pocket trans-
mitter, the microphone may be connected to an audio unit,
e. g. mixer, by means of a power supply adapter (e. g.
EMA-1 from “img Stage Line”) that provides the micro-
phone with power.
2 Important Notes
The microphone corresponds to all relevant directives of
the EU and is therefore marked with .
GProtect the microphone against very high or low
temperatures (admissible ambient temperature range
0 – 40 °C).
GThe microphone is splashproof, but not absolutely
watertight. Do not immerse the microphone in water.
GDo not use aggressive detergents or chemicals for
cleaning.
GNo guarantee claims for the microphone and no liability
for any resulting personal damage or material damage
will be accepted if the microphone is used for other pur-
poses than originally intended, if it is not correctly con-
nected, or if it is not repaired in an expert way.
3 Setting into Operation
Place the foam pop protection supplied onto the micro-
phone and put on the headband. Bend the headband and
the microphone arm as required to make sure that the
headband fits securely and the microphone is in an opti-
mum position. Caution: Do not bend the headband and
the microphone arm too much; otherwise they may break.
The bend radius must not be smaller than 30 mm.
Connect the microphone to the input of the pocket trans-
mitter or connect it to a microphone input of the audio unit,
using a power supply adapter.
4 Specifications
Type: . . . . . . . . . . . . . . . back electret
Pick-up characteristic: . . omnidirectional
Frequency range: . . . . . . 20 – 20 000 Hz
Impedance: . . . . . . . . . . . 2 kΩ
Sensitivity: . . . . . . . . . . . 5.6 mV/Pa at 1 kHz
Maximum SPL: . . . . . . . . 130 dB
Power supply: . . . . . . . . . 1.5–9V
via pocket transmit-
ter or power supply adapter
Weight: . . . . . . . . . . . . . . 45 g
Connection: . . . . . . . . . . mini XLR, 3 poles
Pin configuration: . . . . 1 = ground,
2 = audio signal,
3 = power supply
Subject to technical modification.
If the microphone is to be put out of operation defini-
tively, take it to a local recycling plant for a disposal
which is not harmful to the environment.
Microphone serre-tête
Veuillez lire la présente notice avec attention avant le fonc-
tionnement et conservez-la pour pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
1 Possibilités dʼutilisation
Ce microphone serre-tête protégé contre les éclaboussures
est conçu pour un fonctionnement avec un émetteur de
poche dʼun système de transmission audio sans fil (p. ex.
un émetteur de poche TXS-…HSE avec mini XLR 3 pôles
de “img Stage Line”). Il est ainsi adapté de manière opti-
male pour des applications de chant et de discours en
extérieur ou dans un environnement humide et nécessitant
une grande liberté de mouvements, p. ex. pour des activi-
tés de plein air.
A la place du fonctionnement avec un émetteur de
poche, le microphone peut être relié à un appareil audio,
p. ex. table de mixage, via un adaptateur dʼalimentation
(p. ex. EMA-1 de “img Stage Line”) qui met à disposition
lʼalimentation pour le microphone.
2 Conseils importants dʼutilisation
Le microphone répond à toutes les directives nécessaires
de lʼUnion européenne et porte donc le symbole .
GProtégez le microphone de températures très élevées ou
très basses (température ambiante admissible 0 – 40°C).
GLe microphone est protégé contre les éclaboussures
mais il nʼest pas totalement étanche. Ne le plongez pas
dans lʼeau.
GPour le nettoyage nʼutilisez pas de produits détergents
abrasifs ou de produits chimiques.
G
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mages corporels ou matériels résultants si le microphone
est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été
conçu, sʼil nʼest pas correctement branché ou réparé par
une personne habilitée ; en outre, tout droit à la garantie
deviendrait caduque.
3 Fonctionnement
Placez la bonnette anti-pop en mousse livrée sur le mi-
crophone et placez le serre-tête. Vous pouvez plier le
serre-tête et le bras de micro à votre convenance pour
que le serre-tête soit bien positionné sur la tête et que
le microphone se trouve dans une position optimale.
Attention : ne pliez pas trop lʼétrier et le bras du micro-
phone ; ils pourraient se casser. Le rayon de pliage ne doit
pas être inférieur à 30 mm.
Reliez le microphone à lʼentrée de lʼémetteur de poche
ou, via un adaptateur dʼalimentation, à une entrée micro-
phone de lʼappareil audio.
4 Caractéristiques techniques
Type : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . back-électret
Caractéristique : . . . . . . . . . . . omnidirectionnel
Bande passante : . . . . . . . . . . 20 – 20 000 Hz
Impédance : . . . . . . . . . . . . . . 2 kΩ
Sensibilité : . . . . . . . . . . . . . . . 5,6 mV/Pa à 1 kHz
Pression sonore maximale : . . 130 dB
Alimentation : . . . . . . . . . . . . . 1,5–9V
via
émetteur de poche ou
adaptateur alimentation
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 g
Branchement : . . . . . . . . . . . . . mini XLR 3 pôles
Configuration des contacts : 1 = masse, 2 = signal
audio, 3 = alimentation
Tout droit de modification réservé.
Lorsque le microphone est définitivement retiré du
service, vous devez le déposer dans une usine de
recyclage de proximité pour contribuer à son élimi-
nation non polluante.
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright ©by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1562.99.01.05.2014
®
HSE-200WP/BL
Bestellnummer 23.6370
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
D A CH GB F B CH
Microfono headset
Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni
prima della messa in funzione e di conservarle per un uso
futuro.
1 Possibilità d'impiego
Questo microfono headset protetto contro gli spruzzi d'ac-
qua è previsto per l'uso con il trasmettitore tascabile di
un sistema wireless di trasmissione audio (p. es. un tra-
smettitore tascabile TXS-...HSE con contatto mini XLR a
3 poli di “img Stage Line”). Pertanto è adatto in modo otti-
male per applicazioni di canto e di voce parlata che hanno
luogo all'aperto o con alta umidità dell'aria e che richiedono
molta libertà di movimento, per esempio durante attività
outdoor.
In alternativa al funzionamento con un trasmettitore ta-
scabile, il microfono può essere collegato anche con un
apparecchio audio, p. es. un mixer, per mezzo di un adat-
tatore di alimentazione (p. es. EMA-1 di “img Stage Line”),
che mette a disposizione l'alimentazione del microfono.
2 Avvertenze importanti per l'uso
Il microfono è conforme a tutte le direttive rilevanti dellʼUE
e pertanto porta la sigla .
GProteggere il microfono da grande freddo e calore (tem-
peratura dʼimpiego ammessa fra 0 e 40 °C).
GIl microfono è protetto contro gli spruzzi d'acqua, ma non
è a tenuta totale d'acqua. Non immergerlo nellʼacqua.
GPer la pulizia non usare prodotti aggressivi o prodotti
chimici.
GNel caso dʼuso improprio, di collegamenti sbagliati o di
riparazione non a regola dʼarte del microfono, non si as-
sume nessuna responsabilità per eventuali danni con-
sequenziali a persone o a cose e non si assume nes-
suna garanzia per il microfono.
3 Messa in funzione
Coprire il microfono con la cuffia antivento di materiale
espanso in dotazione e sistemare l'archetto in testa. L'ar-
chetto e il braccio del microfono si possono piegare se-
condo desiderio in modo che l'archetto sia tenuto bene
sulla testa e che il microfono si trovi in una buona posi-
zione per parlare. Attenzione: Non piegare troppo lʼarchet-
to e il braccio del microfono per non romperli. Il raggio della
piegatura non deve essere inferiore a 30 mm.
Collegare il microfono con l'ingresso del trasmettitore ta-
scabile oppure collegarlo con l'ingresso microfono di un ap-
parecchio audio servendosi di un adattatore d'alimentazione.
4 Dati tecnici
Tipo: . . . . . . . . . . . . . . . . . back-electret
Caratteristica direzionale: onnidirezionale
Gamma di frequenze: . . . 20 – 20 000 Hz
Impedenza: . . . . . . . . . . . 2 kΩ
Sensibilità: . . . . . . . . . . . . 5,6 mV/Pa con 1 kHz
Pressione sonora max.: . . 130 dB
Alimentazione: . . . . . . . . . 1,5–9V
tramite
trasmettitore tascabile o
adattatore d'alimentazione
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . 45 g
Contatto: . . . . . . . . . . . . . XLR mini, 3 poli
Piedinatura: . . . . . . . . . . 1 = massa, 2 = segnale audio,
3 = alimentazione
Con riserva di modifiche tecniche.
Se si desidera eliminare il microfono definitivamente,
consegnarlo per lo smaltimento ad un'istituzione lo-
cale per il riciclaggio.
Micrófono de Cabeza
Lea atentamente estas instrucciones de funcionamiento
antes de utilizar el aparato y guárdelas para usos poste-
riores.
1 Aplicaciones
Este micrófono de cabeza resistente a las salpicaduras
está diseñado para utilizarse en combinación con un emi-
sor de petaca de un sistema de transmisión de audio in-
alámbrico (p. ej. un emisor de petaca TXS-…HSE con co-
nexión mini XLR de 3 polos de “img Stage Line”). Está
adecuado para sonido vocal y discursos que se realizan al
aire libre o en ambientes con una humedad elevada y que
requieran mucha libertad de movimiento, p. ej. para activi-
dades en exteriores.
Como alternativa para el funcionamiento con un emisor
de petaca, el micrófono se puede conectar a un aparato de
audio, p. ej. un mezclador, mediante un adaptador de ali-
mentación (p. ej. EMA-1 de “img Stage Line”) que sumi-
nistre corriente al micrófono.
2 Notas Importantes
El micrófono cumple con todas las directivas relevantes
de la UE y por lo tanto está marcado con el símbolo .
GProteja el micrófono de temperaturas muy altas o muy
bajas (rango de temperatura ambiente admisible:
0 – 40 ºC).
GEl micrófono es resistente a las salpicaduras pero no
completamente resistente al agua. No sumerja el mi-
crófono en el agua.
GNo utilice detergentes o productos químicos agresivos
para la limpieza.
G
No podrá reclamarse garantía o responsabilidad alguna
por cualquier daño personal o material resultante si el
micrófono se utiliza para otros fines diferentes a los ori-
ginalmente concebidos, si no se conecta adecuada-
mente o no se repara por expertos.
3 Puesta en Marcha
Coloque la espuma de protección entregada en el micró-
fono y póngase la diadema. Doble la diadema y el brazo
del micrófono según convenga y asegúrese de que la dia-
dema encaja con firmeza y de que el micrófono está en
una posición óptima. Precaución: No doble la diadema ni
el brazo del micrófono en exceso; de lo contrario podrían
romperse. El radio de curvatura no puede ser inferior a
30 mm.
Conecte el micrófono a la entrada del emisor de petaca
o conéctelo a la entrada de micrófono del aparato de
audio, utilizando un adaptador de alimentación.
4 Especificaciones
Tipo: . . . . . . . . . . . . . . . . . Back electret
Captación: . . . . . . . . . . . . Omnidireccional
Banda pasante: . . . . . . . . 20 – 20 000 Hz
Impedancia: . . . . . . . . . . . 2 kΩ
Sensibilidad: . . . . . . . . . . 5,6 mV/Pa a 1 kHz
SPL máximo: . . . . . . . . . . 130 dB
Alimentación: . . . . . . . . . . 1,5–9V
mediante
emisor de petaca o
adaptador de alimentación
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . 45 g
Conexión: . . . . . . . . . . . . . Mini XLR, 3 polos
Configuración de pines: 1 = masa, 2 = señal de audio,
3 = alimentación
Sujeto a modificaciones técnicas.
Si va a poner el micrófono definitivamente fuera de
servicio, llévelo a la planta de reciclaje más cercana
para que su eliminación no sea perjudicial para el me-
dioambiente.
Mikrofon nagłowny
Przed rozpoczęciem pracy proszę zapoznać się z niniejszą
instrukcją a następnie zachować ją do wglądu.
1 Zastosowanie
Niniejszy wodoodporny mikrofon nagłowny przystosowany
jest do współpracy z nadajnikiem kieszonkowym bezprze-
wodowego systemu transmisji audio (np. nadajnikiem
TXS-…HSE marki “img Stage Line”, wyposażonym w 3-pi-
nowe złącze mini XLR). Przeznaczony jest do zastosowań
muzycznych oraz słownych, wymagających dużej swo-
body ruchu np. przy występach scenicznych na świeżym
powietrzu, także w warunkach o wysokiej wilgotności po-
wietrza.
Alternatywnie, możliwe jest podłączenie mikrofonu do
wejścia w urządzeniu audio np. mikserze. Wymagany do
tego jest adapter z zasilaniem phantom (np. EMA-1 marki
“img Stage Line”).
2 Środki bezpieczeństwa
Mikrofon spełnia wszystkie wymagania norm UE i dlatego
został oznaczony symbolem .
GMikrofon należy chronić przed działaniem bardzo niskiej
oraz wysokiej temperatury (dopuszczalna temperatura
otoczenia: 0 – 40 °C).
GMikrofon jest wodoodporny, ale nie w pełni wodo-
szczelny. Nie należy zanurzać go w wodzie.
GDo czyszczenia urządzenia nie należy używać silnych
środków chemicznych.
GProducent ani dostawca nie ponoszą odpowiedzialności
za wynikłe szkody (uszkodzenie sprzętu lub obrażenia
użytkownika), jeśli urządzenie było używane niezgodnie
z przeznaczeniem, nieprawidłowo podłączone bądź
poddane nieautoryzowanej naprawie.
3 Przygotowanie do pracy
Założyć piankowy wiatrochron na wkładkę mikrofonową.
Założyć uchwyt mikrofonu na głowę i wygiąć odpowiednio
ramię, aby zamocowanie było stabilne, a wkładka mikro-
fonowa znajdowała się w pobliżu ust. Uwaga: W celu unik-
nięcia uszkodzenia urządzenia należy unikać zbytniego
wyginania uchwytu nagłownego oraz ramienia mikrofonu.
Dopuszczalny minimalny promień zagięcia wynosi 30 mm.
Podłączyć mikrofon do wejścia w nadajniku kieszonko-
wym lub do wejścia mikrofonowego w urządzeniu audio
– poprzez adapter z zasilaniem.
4 Specyfikacja
Typ: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . back electret
Charakterystyka kierunkowa: dookólna
Pasmo przenoszenia: . . . . . 20 – 20 000 Hz
Impedancja: . . . . . . . . . . . . . 2 kΩ
Czułość: . . . . . . . . . . . . . . . . 5,6 mV/Pa przy 1 kHz
Max poziom SPL: . . . . . . . . 130 dB
Zasilanie: . . . . . . . . . . . . . . . 1,5–9V
z nadajnika
kieszonkowego lub
adaptera zasilania
Waga: . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 g
Złącze: . . . . . . . . . . . . . . . . . mini XLR, 3-pinowy
Konfiguracja pinów: . . . . . 1 = masa, 2 = sygnał audio,
3 = zasilanie
Z zastrzeżeniem możliwości zmian.
Po całkowitym zakończeniu eksploatacji, urządzenie
należy oddać do punktu utylizacji odpadów, aby zos-
tało zniszczone bez szkody dla środowiska.
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright ©by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1562.99.01.05.2014
®
HSE-200WP/BL
Bestellnummer 23.6370
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
I PLE

This manual suits for next models

1

Other Monacor Microphone manuals

Monacor IMG Stage Line ECM-950 User manual

Monacor

Monacor IMG Stage Line ECM-950 User manual

Monacor img Stage Line HSE-60-SK User manual

Monacor

Monacor img Stage Line HSE-60-SK User manual

Monacor img Stage Line DM-24D User manual

Monacor

Monacor img Stage Line DM-24D User manual

Monacor UT 16HW/1 User manual

Monacor

Monacor UT 16HW/1 User manual

Monacor DMG-700 User manual

Monacor

Monacor DMG-700 User manual

Monacor JTS R-4THA/5 User manual

Monacor

Monacor JTS R-4THA/5 User manual

Monacor IMG STAGELINE ECM-306B/SW User manual

Monacor

Monacor IMG STAGELINE ECM-306B/SW User manual

Monacor IMG Stageline HSE-100 User manual

Monacor

Monacor IMG Stageline HSE-100 User manual

Monacor IMG STAGELINE DMG-450 User manual

Monacor

Monacor IMG STAGELINE DMG-450 User manual

Monacor img Stage Line ECM-250 User manual

Monacor

Monacor img Stage Line ECM-250 User manual

Monacor JTS UT-16HW/1 User manual

Monacor

Monacor JTS UT-16HW/1 User manual

Monacor img Stage Line DM-44B User manual

Monacor

Monacor img Stage Line DM-44B User manual

Monacor img Stage Line HM-30 User manual

Monacor

Monacor img Stage Line HM-30 User manual

Monacor img Stage Line DM-065USB User manual

Monacor

Monacor img Stage Line DM-065USB User manual

Monacor IMG Stageline ECM-110 User manual

Monacor

Monacor IMG Stageline ECM-110 User manual

Monacor ECM-925P User manual

Monacor

Monacor ECM-925P User manual

Monacor PDM-300 User manual

Monacor

Monacor PDM-300 User manual

Monacor IMG STAGELINE ECM-220 USB User manual

Monacor

Monacor IMG STAGELINE ECM-220 USB User manual

Monacor IMG Stageline DM-030 User manual

Monacor

Monacor IMG Stageline DM-030 User manual

Monacor img Stage Line DM-065 User manual

Monacor

Monacor img Stage Line DM-065 User manual

Monacor IMG STAGELINE ECM-280 User manual

Monacor

Monacor IMG STAGELINE ECM-280 User manual

Monacor ECM-310P User manual

Monacor

Monacor ECM-310P User manual

Monacor ECM-300DT User manual

Monacor

Monacor ECM-300DT User manual

Monacor img Stage Line ECM-285 User manual

Monacor

Monacor img Stage Line ECM-285 User manual

Popular Microphone manuals by other brands

Sennheiser ME 62 Instructions for use

Sennheiser

Sennheiser ME 62 Instructions for use

LEXIBOOK MIC100 instruction manual

LEXIBOOK

LEXIBOOK MIC100 instruction manual

Motorola PMMN4140 RM760 IMPRES user guide

Motorola

Motorola PMMN4140 RM760 IMPRES user guide

MIC&MOD U47 Build guide

MIC&MOD

MIC&MOD U47 Build guide

RODE Microphones Classic II Instruction guide

RODE Microphones

RODE Microphones Classic II Instruction guide

Sennheiser E 965 Specification sheet

Sennheiser

Sennheiser E 965 Specification sheet

CA CVL-1084 owner's guide

CA

CA CVL-1084 owner's guide

PEAS TS-200 user manual

PEAS

PEAS TS-200 user manual

3M QUESTemp 32 quick start guide

3M

3M QUESTemp 32 quick start guide

RODE Microphones NT-USB instruction manual

RODE Microphones

RODE Microphones NT-USB instruction manual

Sennheiser MZF 8000 Product sheet

Sennheiser

Sennheiser MZF 8000 Product sheet

auna BTF11 manual

auna

auna BTF11 manual

JVC CU-V10U instructions

JVC

JVC CU-V10U instructions

Sennheiser EVOLUTION E908 instruction manual

Sennheiser

Sennheiser EVOLUTION E908 instruction manual

Nacon STREAMING MICROPHONE manual

Nacon

Nacon STREAMING MICROPHONE manual

Albrecht SM 500 User information

Albrecht

Albrecht SM 500 User information

Krüger & Matz KM0765 owner's manual

Krüger & Matz

Krüger & Matz KM0765 owner's manual

SAL MVN 300 instruction manual

SAL

SAL MVN 300 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.