manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Monacor
  6. •
  7. Microphone
  8. •
  9. Monacor IMG Stageline DMS-5 User manual

Monacor IMG Stageline DMS-5 User manual

Mikrofon-Tischfuß
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Betrieb gründlich durch und heben Sie sie für ein
späteres Nachlesen auf.
1 Einsatzmöglichkeiten
Dieser rutschfeste und stabile Mikrofon-Tischfuß
dient zum Aufstecken eines Schwanenhalsmikrofons
mit XLR-Stecker (z. B. eines aus der Serie DMG-…
oder EMG-… von „img Stage Line“). Der Ein- und der
Ausgang sind symmetrisch beschaltet, lassen sich
aber auch für asymmetrisch beschaltete Anschlüsse
verwenden.
Die Stromversorgung erfolgt durch zwei 1,5-V-
Batterien (Größe Mignon/AA) oder phantomgespeist
durch das angeschlossene Audiogerät.
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Der Mikrofonfuß entspricht allen erforderlichen Richt-
linien der EU und ist deshalb mit gekennzeichnet.
GDer Mikrofonfuß ist nur zur Verwendung im Innen-
bereich geeignet. Schützen Sie ihn vor Tropf- und
Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze
(zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
GVerwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes,
weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien.
GWird der Mikrofonfuß zweckentfremdet, nicht richtig
angeschlossen, falsch bedient oder nicht fachge-
recht repariert, kann keine Haftung für daraus resul-
Copyright©by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-1001.99.01.05.2009
®
DMS-5
Best.-Nr. 23.5730
wwwwww..iimmggssttaaggeelliinnee..ccoomm
tierende Sach- oder Personenschäden und keine
Garantie für den Tischfuß übernommen werden.
3 Inbetriebnahme
1) Wenn der Mikrofoneingang, an den der DMS-5
angeschlossen werden soll, keine Phantomspei-
sung bietet, zwei 1,5-V-Batterien der Größe
Mignon (AA) in das Batteriefach (6) einsetzen.
Dabei auf die richtige Lage der Plus- und Minus-
pole achten, so wie es der Aufdruck im Fach zeigt.
Zum Betrieb eines dynamischen Mikrofons wer-
den keine Batterien benötigt, jedoch kann dann
die Betriebsanzeige (4) nicht leuchten.
Bei längerem Nichtgebrauch die Batterien wie-
der herausnehmen, damit der Mikrofonfuß bei
einem eventuellen Auslaufen der Batterien nicht
beschädigt wird.
2) Mit dem Schiebeschalter (7) auf der Unterseite
den Typ des Schwanenhalsmikrofons einstellen:
– dynamisches Mikrofon
untere Position DYNAMIC MIC
Verbrauchte Batterien dürfen nicht in
den Hausmüll geworfen werden. Geben
Sie sie nur in den Sondermüll, z. B. in
Sammelbehälter der Fachgeschäfte.
Soll der Mikrofonfuß endgültig aus dem
Betrieb genommen werden, übergeben
Sie ihn zur umweltgerechten Entsorgung
einem örtlichen Recyclingbetrieb.
– Elektret-Mikrofon und symmetrischer Eingang
am Audiogerät
mittlere Position ECM MIC balanced
– Elektret-Mikrofon und asymmetrischer Eingang
am Audiogerät
obere Position ECM MIC unbalanced
3) Das Schwanenhalsmikrofon in die XLR-Buchse
(3) stecken. Zum späteren Herausziehen die
Taste PUSH (2) drücken.
4) Den XLR-Ausgang (1) über ein Mikrofonkabel
(z. B. MEC-… von „img Stage Line“) mit einem
Mikrofoneingang am Audiogerät (Mischpult, Ver-
stärker etc.) verbinden.
5) Den Mikrofon-Tischfuß mit dem Schalter (5) ein-
schalten (obere Position). Nach kurzer Zeit leuch-
tet die Betriebsanzeige (4). Wenn nicht, die Batte-
rien erneuern oder die Phantomspeisung ein-
schalten.
4 Technische Daten
Stromversorgung: . . 2 × 1,5-V-Batterie (AA) oder
Phantomspeisung 9 – 48 V
Stromverbrauch: . . . eingeschaltet 2 mA
ausgeschaltet 0,6 mA
Anschlüsse: . . . . . . XLR, symmetrisch
Ein-/Ausschalter: . . Reed-Kontakt
Abmessungen: . . . . B 140 × H 50 × T 155 mm
Gewicht: . . . . . . . . . 1,1 kg
Änderungen vorbehalten.
Microphone Desk Base
Please read these operating instructions carefully
prior to operation and keep them for later reference.
1 Applications
This sturdy, non-slip microphone desk base is used
for inserting a gooseneck microphone with XLR plug
(e. g. one of the DMG-… or EMG-… series from “img
Stage Line”). The input and output are balanced;
however, they are also suitable for unbalanced con-
nections.
Power is supplied by two 1.5 V batteries (size AA)
or by phantom power via the audio unit connected.
2 Safety Notes
The microphone base corresponds to all required
directives of the EU and is therefore marked with .
GThe microphone base is suitable for indoor use
only. Protect it against dripping water and splash
water, high air humidity and heat (admissible
ambient temperature range 0 – 40 °C).
GFor cleaning only use a dry, soft cloth; never use
water or chemicals.
GNo guarantee claims for the microphone base and
no liability for any resulting personal damage or
material damage will be accepted if the micro-
phone base is used for other purposes than origi-
nally intended, if it is not correctly connected or
operated, or if it is not repaired in an expert way.
3 Operation
1) If the microphone input to be used for connecting
the DMS-5 does not provide any phantom power,
insert two 1.5 V batteries of size AA into the battery
compartment (6). Observe the correct position of
the positive and negative poles as printed in the
compartment. For operating a dynamic micro-
phone, no batteries will be required; however, in
this case, the power LED (4) will not light up.
If the microphone base is not used for a longer
period, remove the batteries to prevent damage to
the base due to battery leakage.
2) Use the sliding switch (7) on the lower side to
adjust the type of gooseneck microphone:
– dynamic microphone
lower position DYNAMIC MIC
– electret microphone and balanced input on the
audio unit
mid-position ECM MIC balanced
Dead batteries must not be placed in
the household waste; always take them
to a special waste disposal, e. g. collec-
tion container at your retailer.
If the microphone base is to be put out of
operation definitively, take it to a local recy-
cling plant for a disposal which will not be
harmful to the environment.
– electret microphone und unbalanced input on
the audio unit
upper position ECM MIC unbalanced
3) Insert the gooseneck microphone into the XLR
jack (3). For removing it later, press the button
PUSH (2).
4) Connect the XLR output (1) via a microphone
cable (e. g. MEC-… from “img Stage Line”) to a
microphone input on the audio unit (e. g. mixer,
amplifier, etc.).
5) Switch on the microphone desk base with the
switch (5) [upper position]. Shortly after switching
on, the power LED (4) will light up. If it fails to light
up, replace the batteries or switch on the phantom
power.
4 Specifications
Power supply: . . . . . 2 × 1.5 V battery (AA) or
phantom power 9 – 48 V
Power consumption: operation: 2 mA
standby: 0.6 mA
Connections: . . . . . XLR, balanced
On/off switch: . . . . . reed contact
Dimensions: . . . . . . W 140 × H 50 × D 155mm
Weight: . . . . . . . . . . 1.1 kg
Subject to technical modification.
1
2
3
4
5
6
7
D A CH
GB
Pied de micro de table
Veuillez lire la présente notice avec attention avant le
fonctionnement et conservez-la pour pouvoir vous y
reporter ultérieurement.
1 Possibilités dʼutilisation
Ce pied de micro de table stable et anti-glissant permet
de brancher un microphone col de cygne avec fiche
XLR mâle (par exemple un micro de la série DMG-…
ou EMG-… de “img Stage Line”). Lʼentrée et la sortie
sont branchées en symétrique, elles peuvent égale-
ment être utilisées pour des connexions asymétriques.
Lʼalimentation sʼeffectue via deux batteries 1,5 V
(type R6) ou par lʼalimentation fantôme via lʼappareil
audio relié.
2 Conseils dʼutilisation et de sécurité
Le pied micro répond à toutes les directives néces-
saires de lʼUnion européenne et porte donc le sym-
bole .
GLe pied micro nʼest conçu que pour une utilisation
en intérieur. Protégez-le de tout type de projec-
tions dʼeau, des éclaboussures, dʼune humidité
élevée de lʼair et de la chaleur (plage de tempéra-
ture de fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C).
GPour le nettoyage, utilisez uniquement un chiffon
sec et doux, en aucun cas de produits chimiques
ou dʼeau.
GNous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels résultants si le
pied micro est utilisé dans un but autre que celui
Copyright©by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-1001.99.01.05.2009
®
DMS-5
Best.-Nr. 23.5730
wwwwww..iimmggssttaaggeelliinnee..ccoomm
pour lequel il a été conçu, sʼil nʼest pas correcte-
ment branché ou utilisé ou sʼil nʼest pas réparé par
une personne habilitée ; en outre, la garantie
deviendrait caduque.
3 Utilisation
1) Si lʼentrée micro à laquelle le DMS-5 doit être relié
ne dispose pas dʼalimentation fantôme, insérez
deux batteries 1,5 V de type R6 dans le comparti-
ment batterie (6). Veillez à respecter le position-
nement des pôles plus et moins comme indiqué
dans le compartiment. Aucune batterie nʼest né-
cessaire pour faire fonctionner un microphone
dynamique, mais dans ce cas, le témoin de fonc-
tionnement (4) ne peut pas briller.
En cas de non utilisation prolongée, retirez les
batteries, elles pourraient couler et endommager
le pied micro.
2) Réglez le type de microphone col de cygne avec
lʼinterrupteur à glissières (7) sur la face inférieure :
– microphone dynamique
position inférieure DYNAMIC MIC
Ne jetez pas les batteries usagées dans
la poubelle domestique ; déposez-les
dans un container spécifique ou rappor-
tez-les chez votre revendeur.
Lorsque le pied micro est définitivement
retiré du service, vous devez le déposer
dans une usine de recyclage adaptée pour
contribuer à son élimination non polluante.
– microphone électret et entrée symétrique sur
lʼappareil audio
position médiane ECM MIC balanced
– microphone électret et entrée asymétrique sur
lʼappareil audio
position supérieure ECM MIC unbalanced
3) Mettez le micro col de cygne dans la prise XLR
femelle (3). Pour pouvoir retirer ultérieurement le
micro, appuyez sur la touche PUSH (2).
4) Reliez la sortie XLR (1) via un cordon micro (par
exemple MEC-... de “img Stage Line”) à une
entrée micro sur lʼappareil audio (table de mixage,
amplificateur, ...).
5) Allumez le pied micro avec lʼinterrupteur (5) [posi-
tion supérieure]. Peu de temps après, le témoin
de fonctionnement (4) brille. Si ce nʼest pas le cas,
remplacez les batteries ou allumez lʼalimentation
fantôme.
4 Caractéristiques techniques
Alimentation : . . . . . 2 × batterie 1,5 V (type R6) ou
alimentation fantôme 9 – 48 V
Consommation : . . . allumé 2 mA
éteint 0,6 mA
Branchements : . . . XLR, symétrique
Interrupteur
Marche/Arrêt : . . . . contact Reed
Dimensions : . . . . . L 140 × H 50 × P 155 mm
Poids : . . . . . . . . . . 1,1 kg
Tout droit de modification réservé.
Base da tavolo per microfono
Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti istru-
zioni prima dellʼuso e di conservarle per un uso futuro.
1 Possibilità dʼimpiego
Questa base da tavolo per microfono, antiscivolo e
robusto, serve per montare un microfono a collo di
cigno con connettore XLR (p. es. uno della serie
DMG-… o EMG-… di “img Stage Line”). Lʼingresso e
lʼuscita sono simmetrici, ma possono essere impie-
gati anche per connessioni asimmetriche.
Lʼalimentazione avviene per mezzo di due bat-
terie 1,5 V (stilo/AA) oppure tramite lʼalimentazione
phantom attraverso lʼapparecchio audio collegato.
2 Avvertenze di sicurezza
Questʼapparecchio è conforme a tutte le direttive
richieste dellʼUE e pertanto porta la sigla .
GLa base per microfono è prevista solo per lʼuso
allʼinterno di locali. Proteggerla dallʼacqua goccio-
lante e dagli spruzzi dʼacqua, da alta umidità
dellʼaria e dal calore (temperatura dʼimpiego
ammessa fra 0 e 40 °C).
GPer la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua.
GNel caso dʼuso improprio, di collegamento sba-
gliato, dʼimpiego scorretto o di riparazione non a
regola dʼarte della base, non si assume nessuna
responsabilità per eventuali danni consequenziali
a persone o a cose e non si assume nessuna
garanzia per la base.
3 Messa in funzione
1) Se lʼingresso per microfono al quale si deve colle-
gare il DMS-5, non offre nessunʼalimentazione
phantom, inserire due batterie stilo (AA) di 1,5 V
nel vano batterie (6). Fare attenzione alla corretta
posizione dei poli positivi e negativi come indicato
nel vano stesso. Per lʼuso di un microfono dina-
mico non occorrono delle batterie; tuttavia, in que-
sto caso, la spia di funzionamento (4) non può
accendersi.
In caso di non utilizzo prolungato, togliere le
batterie per non danneggiare la base se le batte-
rie dovessero perdere.
2) Con lʼinterruttore cursore (7) sul fondo impostare
il tipo del microfono a collo di cigno:
– microfono dinamico
posizione inferiore DYNAMIC MIC
Non gettare le batterie scariche nelle
immondizie di casa bensì negli appositi
contenitori (p. es. presso il vostro riven-
ditore).
Se si desidera eliminare la base definitiva-
mente, consegnarla per lo smaltimento ad
unʼistituzione locale per il riciclaggio.
– microfono a elettrete e ingresso simmetrico sul-
lʼapparecchio audio
posizione centrale ECM MIC balanced
– microfono a elettrete e ingresso asimmetrico sul-
lʼapparecchio audio
posizione superiore ECM MIC unbalanced
3) Inserire il microfono a collo di cigno nella presa
XLR (3). Per sfilarlo successivamente premere il
tasto PUSH (2).
4) Collegare lʼuscita XLR (1) con un ingresso per
microfono sullʼapparecchio audio (mixer, amplifi-
catore ecc.) servendosi di un cavo per microfono
(p. es. MEC-… di “img Stage Line”).
5) Accendere la base per microfono con lʼinterruttore
(5) [posizione superiore]. Dopo breve tempo si
accende la spia di funzionamento (4). Altrimenti
sostituire le batterie o attivare lʼalimentazione
phantom.
4 Dati tecnici
Alimentazione: . . . . 2 × batterie 1,5 V (AA) o
alimentazione phantom
9 – 48 V
Consumo di corrente: acceso 2 mA
spento 0,6 mA
Contatti : . . . . . . . . . XLR, simmetrico
Interruttore on/off: . contatto reed
Dimensioni: . . . . . . l 140 × h 50 × p 155 mm
Peso: . . . . . . . . . . . 1,1 kg
Con riserva di modifiche tecniche.
1
2
3
4
5
6
7
F B CH
I
Base de Micrófono
para Sobremesa
Lea atentamente las instrucciones de funciona-
miento antes de utilizar el aparato y guárdelas para
usos posteriores.
1 Aplicaciones
Esta base de micrófono para sobremesa, sólida y
antideslizante, se utiliza para insertar micrófonos de
cuello de cisne con toma XLR (p. ej. uno de la gama
DMG-… o EMG-… de “img Stage Line”). La entrada
y la salida son simétricas; sin embargo, también
están adecuados para conexiones asimétricas.
La alimentación se hace mediante 2 baterías de
1,5 V (tipo AA) o mediante alimentación phantom a
través del aparato de audio conectado.
2 Notas de Seguridad
La base de micrófono cumple con todas las directi-
vas requeridas por la UE y por lo tanto está marcado
con el símbolo .
G
La base de micrófono está adecuada para su utili-
zación sólo en interiores. Proteja el aparato de
goteos y salpicaduras, elevada humedad del aire y
calor (temperatura ambiente admisible: 0 – 40 ºC).
GUtilice sólo un paño suave y seco para la limpieza;
no utilice nunca ni agua ni productos químicos.
GNo podrá reclamarse garantía o responsabilidad
alguna por cualquier daño personal o material
resultante si la base de micrófono se utiliza para
Copyright©by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. A-1001.99.01.05.2009
®
DMS-5
Best.-Nr. 23.5730
wwwwww..iimmggssttaaggeelliinnee..ccoomm
otros fines diferentes a los originalmente concebi-
dos, si no se conecta correctamente, no se utiliza
adecuadamente o no se repara por expertos.
3 Funcionamiento
1) Si la entrada de micrófono para conectar el DMS-5
no tiene alimentación phantom, inserte 2 baterías
de 1,5 V tipo AA en el compartimento de las bate-
rías (6). Preste atención a la correcta posición de
los polos positivo y negativo tal y como se muestra
en el compartimento. Para utilizar un micrófono
dinámico, no se necesitan baterías; sin embargo,
en este caso, el LED power (4) no se ilumina.
Si no va a utilizar la base de micrófono durante
un largo periodo de tiempo, extraiga las baterías
para prevenir daños si se derraman.
2)
Utilice el interruptor deslizante (7) de la parte inferior
para ajustar el tipo de micrófono de cuello de cisne:
– Micrófono dinámico
Posición inferior DYNAMIC MIC
Las baterías agotadas tienen que depo-
sitarse en el contenedor adecuado,
p. ej. el contenedor de recogida de su
vendedor.
Si va a poner la base de micrófono fuera
de servicio definitivamente, llévelo a la
planta de reciclaje más cercana para que
su eliminación no sea perjudicial para el
medioambiente.
– Micrófono electret y entrada simétrica en el apa-
rato de audio
Posición intermedia ECM MIC balanced
– Micrófono electret y entrada asimétrica en el
aparato de audio
Posición superior ECM MIC unbalanced
3) Inserte el micrófono de cuello de cisne en la toma
XLR (3). Para extraerlo más tarde, pulse el botón
PUSH (2).
4) Conecte la salida XLR (1) mediante un cable de
micrófono (p. ej. MEC-… de “img Stage Line”) a
una entrada de micrófono del aparato de audio
(p. ej. mezclador, amplificador, etc.).
5) Conecte la base de micrófono de sobremesa con
el interruptor (5) [posición superior]. Justo des-
pués de la conexión, se ilumina el LED power (4).
Si no se enciende, cambie las baterías o conecte
la alimentación phantom.
4 Especificaciones
Alimentación: . . . . . 2 × batería de 1,5 V (tipo AA)
o
alimentación phantom
9 – 48 V
Consumo: . . . . . . . . Funcionamiento 2 mA
Standby 0,6 mA
Conexiones: . . . . . . XLR, simétrica
Interruptor ON/OFF: Interruptor de lengüeta
Dimensiones: . . . . . 140 × 50 × 155 mm (B × H × P)
Peso: . . . . . . . . . . . 1,1 kg
Sujeto a modificaciones técnicas.
Mikrofonowa podstawka stołowa
Przed przystąpieniem do pracy proszę dokładnie
zapoznać się z niniejszą instrukcją i zachować ją do
wglądu.
1 Zastosowanie
Urządzenie to służy jako podstawka mikrofonu na
gęsiej szyi, zakończonej złączem XLR (np. serii
DMG-… lub EMG-… marki “img Stage Line”).
Zarówno wejście, jak i wyjście urządzenia jest
symetryczne, jednakże można wykorzystywać je
także do połączeń niesymetrycznych.
Zasilanie mikrofonu pojemnościowego może być
realizowane z dwóch 1,5 V baterii (rozmiar AA) lub
poprzez phantom w urządzeniu audio.
2 Środki bezpieczeństwa
Podstawka mikrofonowa spełnia wszystkie wymaga-
nia norm UE, dlatego została oznaczona symbolem
.
GUrządzenia przeznaczone są wyłącznie do pracy
wewnątrz pomieszczeń. Należy chronić je przed
działaniem wody, wysokiej wilgotności oraz wyso-
kiej temperatury (dopuszczalny zakres wynosi
0 – 40 °C).
GDo czyszczenia używać suchej miękkiej ście-
reczki. Nie stosować wody i środków chemicz-
nych.
GProducent ani dostawca nie ponoszą odpowie-
dzialności za uszkodzenie sprzętu bądź obrażenia
użytkownika, jeżeli urządzenie było używane nie-
zgodnie z przeznaczeniem, zostało nieodpowied-
nio podłączone lub poddane nieautoryzowanej
naprawie.
3 Obsługa
1) Jeżeli wejście mikrofonowe w urządzeniu, do któ-
rego podłączana jest podstawka DMS-5 nie
posiada zasilania phantom, umieścić dwie 1,5 V
baterie rozmiaru AA w komorze bateryjnej (6).
Zwrócić uwagę na prawidłową polaryzację. W
przypadku pracy z mikrofonem dynamicznym,
zasilanie nie jest wymagane; jednakże wówczas
nie będzie świecić dioda (4).
Jeżeli podstawka nie będzie przez dłuższy
czas używana, należy wyjąć niej baterie, aby za-
pobiec jej uszkodzeniu na skutek wylania baterii.
2) Za pomocą przełącznika (7) na dolnej stronie pod-
stawy wybrać typ mikrofonu:
– mikrofon dynamiczny
dolna pozycja DYNAMIC MIC
Zużyte baterie należy wyrzucać do spe-
cjalnie oznaczonych pojemników, nie
do zwykłych koszy na śmieci.
Po całkowitym zakończeniu eksploatacji,
należy oddać urządzenie do punktu recy-
klingu, aby nie zaśmiecać środowiska.
– mikrofon elektretowy i symetryczne wejście na
urządzeniu audio
środkowa pozycja ECM MIC balanced
– mikrofon elektretowy i niesymetryczne wejście
na urządzeniu audio
górna pozycja ECM MIC unbalanced
3) Podłączyć mikrofon na gęsiej szyi do gniazda
XLR (3). Aby odłączyć go, należy wcisnąć przy-
cisk PUSH (2).
4) Połączyć wyjście XLR (1) z wejściem mikrofono-
wym na urządzeniu audio (np. mikserze, wzmac-
niaczu), za pomocą kabla mikrofonowego (np.
serii MEC-… marki “img Stage Line”).
5) Włączyć podstawkę mikrofonową przełącznikiem
(5) [górna pozycja]. Krótko po włączeniu zapali się
dioda (4). Jeżeli dioda się nie zapala należy
wymienić baterie lub włączyć zasilanie phantom.
4 Specyfikacja
Zasilanie: . . . . . . . . 2 × 1,5 V bateria (AA) lub
zasilanie phantom 9 – 48 V
Pobór mocy: . . . . . . praca 2 mA
stand by 0,6 mA
Złącza: . . . . . . . . . . XLR, symetryczne
Włącznik on/off: . . . przesuwany przełącznik
Wymiary: . . . . . . . . S 140 × W 50 × G 155 mm
Waga: . . . . . . . . . . . 1,1 kg
Z zastrzeżeniem możliwości zmian.
1
2
3
4
5
6
7
E
PL

This manual suits for next models

1

Other Monacor Microphone manuals

Monacor IMG STAGELINE DM-9 User manual

Monacor

Monacor IMG STAGELINE DM-9 User manual

Monacor IMG Stageline ECM-70ST User manual

Monacor

Monacor IMG Stageline ECM-70ST User manual

Monacor JTS MH-36G2/5 User manual

Monacor

Monacor JTS MH-36G2/5 User manual

Monacor JTS JSS-4B/5 User manual

Monacor

Monacor JTS JSS-4B/5 User manual

Monacor img Stage Line DM-800 User manual

Monacor

Monacor img Stage Line DM-800 User manual

Monacor img Stage Line ECM-925P User manual

Monacor

Monacor img Stage Line ECM-925P User manual

Monacor IMG Stageline HSE-100 User manual

Monacor

Monacor IMG Stageline HSE-100 User manual

Monacor ECM-450 User manual

Monacor

Monacor ECM-450 User manual

Monacor DM-500USB User manual

Monacor

Monacor DM-500USB User manual

Monacor img Stage Line DM-5000LN User manual

Monacor

Monacor img Stage Line DM-5000LN User manual

Monacor IMG Stage Line ECM-302B User manual

Monacor

Monacor IMG Stage Line ECM-302B User manual

Monacor IMG Stageline DM-720 User manual

Monacor

Monacor IMG Stageline DM-720 User manual

Monacor img Stage Line ECM-250 User manual

Monacor

Monacor img Stage Line ECM-250 User manual

Monacor img Stage Line ECM-16N User manual

Monacor

Monacor img Stage Line ECM-16N User manual

Monacor img Stage Line EMG-450 User manual

Monacor

Monacor img Stage Line EMG-450 User manual

Monacor IMG Stageline HSE-200/SK User manual

Monacor

Monacor IMG Stageline HSE-200/SK User manual

Monacor HSE-40/SK User manual

Monacor

Monacor HSE-40/SK User manual

Monacor IMG Stageline HSE-140/SK User manual

Monacor

Monacor IMG Stageline HSE-140/SK User manual

Monacor img Stage Line HSE-150A/SK User manual

Monacor

Monacor img Stage Line HSE-150A/SK User manual

Monacor PDM-300 User manual

Monacor

Monacor PDM-300 User manual

Monacor IMG STAGELINE DM-20 User manual

Monacor

Monacor IMG STAGELINE DM-20 User manual

Monacor PDM-300 User manual

Monacor

Monacor PDM-300 User manual

Monacor JTS User manual

Monacor

Monacor JTS User manual

Monacor IMG Stage Line ECM-950 User manual

Monacor

Monacor IMG Stage Line ECM-950 User manual

Popular Microphone manuals by other brands

Audix M70-W installation guide

Audix

Audix M70-W installation guide

Power Dynamics PCM120 instruction manual

Power Dynamics

Power Dynamics PCM120 instruction manual

Crown DIFFEROID CM-311A Overview guide

Crown

Crown DIFFEROID CM-311A Overview guide

Crown CM-31 datasheet

Crown

Crown CM-31 datasheet

Sennheiser evolution 604 Instructions for use

Sennheiser

Sennheiser evolution 604 Instructions for use

HHB FlashMic DRM85-CLI Cardioid Features

HHB

HHB FlashMic DRM85-CLI Cardioid Features

SE Electronics RNR1 user manual

SE Electronics

SE Electronics RNR1 user manual

Speco MWR-100UHF Specifications

Speco

Speco MWR-100UHF Specifications

Olympus RECMIC DR-1200 instructions

Olympus

Olympus RECMIC DR-1200 instructions

Sony ECM-T110 Service manual

Sony

Sony ECM-T110 Service manual

Marshall Electronics MXL V88 manual

Marshall Electronics

Marshall Electronics MXL V88 manual

Shure MXA901-R manual

Shure

Shure MXA901-R manual

Blue Microphones DRAGONFLY supplementary guide

Blue Microphones

Blue Microphones DRAGONFLY supplementary guide

Nady Systems STARPOWER SP-33 manual

Nady Systems

Nady Systems STARPOWER SP-33 manual

Shure SV100C manual

Shure

Shure SV100C manual

PCB Piezotronics 377A42 Installation and operating manual

PCB Piezotronics

PCB Piezotronics 377A42 Installation and operating manual

Toa IR-300M specification

Toa

Toa IR-300M specification

Audio Technica AT4050ST Feature overview

Audio Technica

Audio Technica AT4050ST Feature overview

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.