manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. NAVEE
  6. •
  7. Scooter
  8. •
  9. NAVEE V50 User manual

NAVEE V50 User manual

Other NAVEE Scooter manuals

NAVEE N40 User manual

NAVEE

NAVEE N40 User manual

NAVEE N65 User manual

NAVEE

NAVEE N65 User manual

NAVEE N40 User manual

NAVEE

NAVEE N40 User manual

NAVEE V40 User manual

NAVEE

NAVEE V40 User manual

NAVEE N40 User manual

NAVEE

NAVEE N40 User manual

NAVEE N40 User manual

NAVEE

NAVEE N40 User manual

NAVEE S65C User manual

NAVEE

NAVEE S65C User manual

NAVEE S65 User manual

NAVEE

NAVEE S65 User manual

Popular Scooter manuals by other brands

Segway Robotics Loomo Product information guide

Segway Robotics

Segway Robotics Loomo Product information guide

HL Corp ESX3 instruction manual

HL Corp

HL Corp ESX3 instruction manual

F-Wheel DYU S1 instructions

F-Wheel

F-Wheel DYU S1 instructions

Handicare Fortress 2000 SERIES owner's manual

Handicare

Handicare Fortress 2000 SERIES owner's manual

HYOSUNG SF 50 B manual

HYOSUNG

HYOSUNG SF 50 B manual

HOMCOM 371-004 Assembly instruction

HOMCOM

HOMCOM 371-004 Assembly instruction

Kinroad XT125T-10 instruction manual

Kinroad

Kinroad XT125T-10 instruction manual

PLAYTIVE AS-2448 Instructions for use

PLAYTIVE

PLAYTIVE AS-2448 Instructions for use

Ebinger DONKEY XL User instructions

Ebinger

Ebinger DONKEY XL User instructions

Flyer Mountain Original instruction manual

Flyer

Flyer Mountain Original instruction manual

BackCountry eBikes Storm owner's manual

BackCountry eBikes

BackCountry eBikes Storm owner's manual

Pride Boxter owner's manual

Pride

Pride Boxter owner's manual

equipmed FreeRoam II user manual

equipmed

equipmed FreeRoam II user manual

WESTHILL BIKES LINK user manual

WESTHILL BIKES

WESTHILL BIKES LINK user manual

BAnff eProdigy series Assembly manual

BAnff

BAnff eProdigy series Assembly manual

Winther 475 Assembly instruction

Winther

Winther 475 Assembly instruction

Jetson JBZL17 user manual

Jetson

Jetson JBZL17 user manual

Carrera impel manual

Carrera

Carrera impel manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

T2211(欧规)
使用说明书
鲁凡如/吴桐
40150500000176
140*140mm
Pantone Cool Gray 11C
封面157g金东太空梭哑粉纸,覆哑膜;内页68g晨鸣云镜,胶装
PVT.0
20230224
鲁凡如 20230307
杨晓 20230307
测试标准 :包装指令 94/62/EC
认证要求:
NAVEE Electric Scooter
User Manual
Manuel de l’utilisateur
Benutzerhandbuch
Manuale d'uso
Manual de usuario
Instrukcja obsługi
Gebruikershandleiding
Manual do Utilizador
Kullanım Kılavuzu
Käyttöopas
Användarmanual
Brugervejledning
Brukerhåndbok
Notkunarleiðbeiningar
FR
DE
IT
ES
PL
NL
PT
TR
FI
SE
DK
NO
EN
IC
SPU: V50
0201
Package Contents/Contenu du paquet/Verpackungsinhalt/Contenuto della confezione/Contenido
del paquete/Zawartość opakowania/Inhoud pakket/Conteúdos do equipamento/Paket İçeriği/
Paketin sisältö/Förpackningens innehåll/Indhold af pakken/Pakkeinnhold/Pakkningar
EN
FR
DE
IT
ES
PL
NL
Electric Scooter
Trottinette électrique
Elektroroller
Monopattino elettrico
Patinete eléctrico
Hulajnoga elektryczna
Elektrische step
Trotinete elétrica
Elektrikli Scooter
EN
FR
DE
IT
ES
PL
NL
PT
TR
Images provided are for reference purposes only, please read the product instruction manual before use.
Die Bilder dienen nur als Referenz, bitte lesen Sie vor Gebrauch das Produkthandbuch.
Le immagini fornite sono solo a scopo di riferimento, leggere il manuale di istruzioni del prodotto prima dell'uso.
Las imágenes proporcionadas son sólo para fines de referencia, lea el manual de instrucciones del producto
antes de usarlo.
Przedstawione zdjęcia mają charakter poglądowy, przed użyciem proszę zapoznać się z instrukcją obsługi
produktu.
De geleverde afbeeldingen zijn alleen ter referentie, lees voor het gebruik de gebruikershandleiding van het
product door.
As imagens fornecidas servem apenas como referência, por favor leia o manual de instruções do produto
antes da su utilização.
Resimler sadece referans amaçlıdır, lütfen ürünü kullanmadan önce ürün kullanım kılavuzunu okuyun.
Les images sont fournies à titre de référence uniquement, veuillez lire le manuel d’instructions du produit
avant de l’utiliser.
IMPORTANT : À lire attentivement et à conserver pour consultation ultérieure.
PT
TR
Kuvat ovat vain viitteellisiä, lue tuotteen käyttöohjeet ennen käyttöä.
Bilder som tillhandahålls är endast för referensändamål, läs produktens bruksanvisning före användning.
Billederne er kun til referenceformål, læs venligst produktets brugsanvisning før brug.
Bilder som leveres er kun for referanseformål, vennligst les produktets bruksanvisning før bruk.
Myndir sem fylgja með eru eingöngu til viðmiðunar, vinsamlegast lesið leiðbeiningarhandbók vörunnar fyrir
notkun.
FI
SE
DK
NO
IC
FI
SE
DK
NO
IC
Elsparkcykel
Sähköpotkulauta
El-løbehjul
Elsparkesykkel
Rafmagnsvespa
0403
User manual
Manuel de l’utilisateur
Benutzerhandbuch
Manuale d'uso
Manual de usuario
Instrukcja obsługi
Gebruikershandleiding
EN
FR
DE
IT
ES
PL
NL
PT Manual do utilizador
Kullanıcı bilgisiTR
Användarmanual
Käyttöopas
Brugervejledning
Brukerhåndbok
Notkunarleiðbeiningar
FI
SE
DK
NO
IC
Extension Nozzle
Embout prolongé
Ventilaufsatzverlängerung
Ugello di estensione
Boquilla de extensión
Dysza przedłużająca
Verlengde ventieladapter
EN
FR
DE
IT
ES
PL
NL
Bocal de extensão
Uzatma Nozulu
PT
TR
FI
SE
DK
NO
IC
Förlängningsmunstycke
Jatkosuutin
Forlængerdyse
Forlenger
Framlengingarstútur
Battery Charger
Adaptateur secteur
Akkuladegerät
Alimentatore
Adaptador de corriente
Zasilacz
Acculader
EN
FR
DE
IT
ES
PL
NL
TransformadorPT
Şarj CihazıTR
FI
SE
DK
NO
IC
Nätadapter
Virta-adapteri
Strømadapter
Strømadapter
Hleðslutæki
Allen Key
Clé Allen
Innensechskantschlüssel
Chiave a brugola
Llave Allen
Klucz imbusowy
Inbussleutel
EN
FR
DE
IT
ES
PL
NL
Chave Allen
Alyan Anahtarı
PT
TR
Insexnyckel
Kuusiokoloavain
Unbrakonøgle
Unbrakonøkkel
Sexkanntur
FI
SE
DK
NO
IC
AirTag holder
Étui AirTag
AirTag-Halterung
Supporto per AirTag
Soporte AirTag
Uchwyt AirTag
AirTag-houder
EN
FR
DE
IT
ES
PL
NL
Suporte do AirTag
AirTag tutucu
PT
TR
Hållare för AirTag
AirTag-pidike
AirTag-holder
AirTag-holder
AirTag haldari
FI
SE
DK
NO
IC
Product Overview/Présentation du produit/Produktübersicht/Panoramica del prodotto/Descripción
del producto/Przegląd produktu/Productoverzicht/Visão geral do produto/Ürüne Genel Bakış/
Tuotekuvaus/Produktöversikt/Produktoversigt/Produktoversikt/Yfirlit vöru
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
16
13
17
18
19
20
21
22
23
15
14
0605
1Guiador
Gidon
Handlebar
Guidon
Lenker
Manubrio
Manillar
Kierownica
Stuur
EN
FR
DE
IT
ES
PL
NL
PT
TR
Campainha da trotinete
Scooter Zili
Scooter Bell
Sonnette de la trottinette
Klingel
Campanello
Timbre del patinete
Dzwonek
Stepbel
2EN
FR
DE
IT
ES
PL
NL
PT
TR
3Brake Lever
Levier de frein
Bremshebel
Leva del freno
Palanca de freno
Dźwignia hamulca
Remhendel
Alavanca do travão
Fren Kolu
EN
FR
DE
IT
ES
PL
NL
PT
TR
Headlight
Phare
Scheinwerfer
Fanale anteriore
Luz delantera
Światło przednie
Koplamp
Farol
Ön Lamba
4EN
FR
DE
IT
ES
PL
NL
PT
TR
Stem
Potence
Vorbau
Asta
Eje
Kolumna
Stuurpen
Haste
Dikme Borusu
6EN
FR
DE
IT
ES
PL
NL
PT
TR
Front Reflector
Réflecteur avant
Reflektor vorne
Riflettore anteriore
Reflector delantero
Przedni reflektor
Reflector aan de
voorkant
5EN
FR
DE
IT
ES
PL
NL
Refletor dianteiro
Ön Reflektör
PT
TR
EN
FR
DE
IT
ES
PL
NL
Quick Release Lever
Levier de libération rapide
Schnelllösehebel
Leva di sgancio rapido
Palanca de liberación rápida
Dźwignia szybkiego zwalniania
Snelspanhendel
PT Alavanca de remoção rápida
TR Hızlı Serbest Bırakma Kolu
7Safety Lock
Verrouillage de sécurité
Sicherheitsverschluss
Blocco di sicurezza
Bloqueo de seguridad
Zamek bezpieczeństwa
Veiligheidsslot
Bloqueio de Segurança
Güvenlik Kilidi
8EN
FR
DE
IT
ES
PL
NL
PT
TR
Ohjaustanko
Styre
Styr
Styre
Stýri
FI
SE
DK
NO
IC
FI
SE
DK
NO
IC
Soittokello
Ringklocka
Løbehjulets ringklokke
Skútu bjalla
Ringeklokke
FI
SE
DK
NO
IC
FI
SE
DK
NO
IC
FI
SE
DK
NO
IC
FI
SE
DK
NO
IC
FI
SE
DK
NO
IC
FI
SE
DK
NO
IC
Jarrukahva
Bromsspak
Bremsehåndtag
Bremsespak
Bremsuhandfang
Ajovalo
Framlampa
Forlygte
Framljós
Frontlys
Etuheijastin
Främre reflektor
Forrefleks
Frontlykt
Fram endurskin
Ohjainkannatin
Skaft
Styrpind
Stammi
Stamme
Pikalukitusvipu
Snabbspak
Hurtigudløsningsgreb
Quick release handfang
Hurtigkobling
Turvalukko
Säkerhetslås
Sikkerhedslås
Öryggis lás
Sikkerhetslås
Dashboard
Tableau de bord
Armaturenbrett
Dashboard
Tablero de mandos
Panel główny
Dashboard
Painel de instrumentos
Gösterge Paneli
11 EN
FR
DE
IT
ES
PL
NL
PT
TR
Wheel Motor
Moteur-roue
Radmotor
Ruota motrice
Motor de la rueda
Silnik napędzający
koło
Wielmotor
Motor da roda
Tekerlek Motoru
9EN
FR
DE
IT
ES
PL
NL
PT
TR
Power Button
Bouton marche
Power-Taste
Pulsante di accensione
Botón de encendido
Przycisk zasilania
Aan/uit-knop
Botão de Alimentação
Güç Düğmesi
12 EN
FR
DE
IT
ES
PL
NL
PT
TR
Bell Lever/Buckle
Levier de sonnette/
Système d’attache
Alavanca da
campainha/Fivela
Zil Kolu/Toka
10 EN
FR
Klingelhebel/
Schließvorrichtung
DE
Leva del campanello/
Punto di aggancio
IT
Palanca del timbre/
Hebilla
ES
Dźwigienka dzwonka/
Klamra
PL
Belklepel/GespNL
PT
TR
Napamoottori
Hjulmotor
Hjulmotor
Hjóla mótor
Hjulmotor
FI
SE
DK
NO
IC
Kellon vipu/Salpa
Spak till klockan/
Spänne
Ringklokkestang/Bøjle
Bjölluhandfang/Belti
Ringeklokkehendel/
Bøyle
FI
SE
DK
NO
IC
Kojelauta
Instrumentbräda
Dashboard
Mælaborð
Dashbord
FI
SE
DK
NO
IC
Virtapainike
Strömknapp
Strømknap
Ræsitakki
Av/på-knapp
FI
SE
DK
NO
IC
Accelerator
Accélérateur
Gashebel
Acceleratore
Acelerador
Manetka
przyspieszania
Versneller
Acelerador
Gaz Pedalı
13 EN
FR
DE
IT
ES
PL
NL
PT
TR
FI
SE
DK
NO
IC
Kaasu
Gas
Speeder
Ígjöf
Gasspak
16 Deck
Repose-pied
Trittbrett
Pedana
Plataforma
Platforma
Plateau
Plataforma
Güverte
EN
FR
DE
IT
ES
PL
NL
PT
TR
Dekki
Bräda
Platform
Þilfar
Dekk
FI
SE
DK
NO
IC
EN
FR
DE
IT
ES
PL
NL
Quick Release Lever
Levier de libération
rapide
Schnelllösehebel
Leva di sgancio rapido
Palanca de liberación
rápida
Dźwignia szybkiego
zwalniania
Snelspanhendel
PT Alavanca de remoção
rápida
TR Hızlı Serbest Bırakma
Kolu
FI
SE
DK
NO
IC
Pikalukitusvipu
Snabbspak
Hurtigudløsningsgreb
Quick release handfang
Hurtigkobling
15
Safety Lock
Verrouillage de sécurité
Sicherheitsverschluss
Blocco di sicurezza
Bloqueo de
seguridad
Zamek
bezpieczeństwa
Veiligheidsslot
EN
FR
DE
IT
ES
PL
NL
Bloqueio de Segurança
Güvenlik Kilidi
PT
TR
FI
SE
DK
NO
IC
Turvalukko
Säkerhetslås
Sikkerhedslås
Öryggis lás
Sikkerhetslås
14
0807
Tail Light & Rear ReflectorEN
Feu et réflecteur arrièreFR
Rückleuchte und
rückwärtiger Reflektor
DE
Fanale posteriore
e riflettore posteriore
IT
Luz trasera y reflector
trasero
ES
Światło tylne i tylne
światełko odblaskowe
PL
Achterlicht en
achterreflector
NL
Farol e refletor traseiros
Arka Lamba ve
Arka Reflektör
PT
TR
DK
NO
IC
FI Takavalo ja
takaheijastin
SE Baklampa och
bakreflex
Baglygte & bagrefleks
Baklys og bakre refleks
Afturljós &
afturendurskin
18
Buckle
Système d’attache
Schließvorrichtung
Punto di aggancio
Hebilla
Klamra
Gesp
Fivela
Toka
EN
FR
DE
IT
ES
PL
NL
PT
TR
Koukku
Krok
Krog
Krókur
Krok
FI
SE
DK
NO
IC
17
Disc Brake
Frein à disque
Scheibenbremse
Freno a disco
Freno de disco
Hamulec tarczowy
Schijfrem
Travão de disco
Disk freni
EN
FR
DE
IT
ES
PL
NL
PT
TR
19
Levyjarru
Skivbroms
Skivebremse
Skivebremse
Bremsudiskur
FI
SE
DK
NO
IC
Side Reflector
Réflecteur latéral
Seitenreflektor
Riflettore laterale
Reflector lateral
Boczne światełko
odblaskowe
Zijreflector
EN
FR
DE
IT
ES
PL
NL
20 Refletor lateral
Yan Reflektör
PT
TR
FI
SE
DK
NO
IC
Sivuheijastin
Sidoreflex
Siderefleks
Hliðarendurskin
Siderefleks
21 Battery Compartment
Compartiment de
batterie
Akkufach
Vano batteria
Compartimento
de la batería
Podpórka
Accucompartiment
Compartimento da
bateria
Akü Bölmesi
PT
TR
EN
FR
DE
IT
ES
PL
NL
FI
SE
DK
NO
IC
Akkulokero
Batteripaket
Batteriholder
Rafhlöðuhólf
Batterirom
Kickstand
Béquille
Ständer
Cavalletto
Patilla
Komora akumulatora
Standaard
EN
FR
DE
IT
ES
PL
NL
Descanso
Ayaklık
PT
TR
FI
SE
DK
NO
IC
Jalkatuki
Stöd
Støtteben
Fótstandur
Støtte
Charging Port
Port de charge
Ladeanschluss
Porta di ricarica
Puerto de carga
Gniazdo Ładowania
Porta de carregamento
Şarj Bağlantı Noktası
EN
FR
DE
IT
ES
PL
NL
PT
TR
FI
SE
DK
NO
IC
Latausportti
Laddningsport
Ladeport
Hleðsluinnstunga
Ladeport
Oplaadpoort
22
23
Dashboard/Tableau de bord /Armaturenbrett/Dashboard/Tablero de mandos/Panel główny/
Dashboard/Painel de instrumentos/Gösterge Paneli/Kojelauta/Instrumentbräda/Dashboard/
Dashbord /Mælaborð
1EN Bluetooth: The Bluetooth icon is always on, indicating that the scooter has been successfully connected to
the mobile device.
FR Bluetooth: L’icône Bluetooth est toujours allumée, indiquant que la trottinette s’est bien connectée à
l’appareil mobile.
DE Bluetooth: Das Bluetooth-Symbol ist immer eingeschaltet und zeigt an, dass der Scooter erfolgreich mit dem
Mobilgerät verbunden wurde.
IT Bluetooth: L'icona Bluetooth è sempre accesa, a indicare che il monopattino è stato collegato correttamente
al dispositivo mobile.
ES Bluetooth: El icono de Bluetooth está siempre encendido, indicando que el scooter se ha conectado con
éxito al dispositivo móvil.
PL Bluetooth: Ikonka Bluetooth jest zawsze włączona, wskazując, że hulajnoga została pomyślnie połączona z
urządzeniem mobilnym.
NL Bluetooth: Het Bluetooth-pictogram staat altijd aan, hetgeen aangeeft dat de step met succes is
aangesloten aan het mobiele apparaat.
1 2 3 4
5678
1009
EN Lock: When the icon lights up, it indicates that the scooter is locked. You can lock/unlock the scooter via the
Mi Home/Xiaomi Home app.
FR Verrouillage: Lorsque l’icône s’allume, cela indique que la trottinette est verrouillé. Vous pouvez verrouiller/
déverrouiller la trottinette via l’application MiHome/XiaomiHome.
DE Verriegelung: Wenn das Symbol aufleuchtet, bedeutet dies, dass der Roller gesperrt ist. Sie können den
Roller über die Mi Home/Xiaomi Home- App verriegeln/entriegeln.
IT Blocco: Quando l’icona si illumina, indica che il monopattino è bloccato. È possibile bloccare/sbloccare il
monopattino tramite l’app Mi Home/Xiaomi Home.
ES Bloqueo: Cuando el icono se ilumina, indica que el scooter está bloqueado. Puedes bloquear/desbloquear
el scooter a través de la app Mi Home/Xiaomi Home.
PL Blokada: Świecąca ikona wskazuje, że hulajnoga jest zablokowana. Hulajnogę można zablokować/
odblokować za pomocą aplikacji Mi Home/Xiaomi Home.
NL Vergrendelen: Wanneer het pictogram oplicht, geeft dit aan dat de step vergrendeld is. U kunt de step
vergrendelen/ontgrendelen via de Mi Home/Xiaomi Home app.
PT Bluetooth: O ícone Bluetooth está sempre ligado, indicando que a trotineta foi ligada com sucesso ao
dispositivo móvel.
PT Bloquear: Quando o ícone acende, indica que a trotinete está bloqueada. Pode bloquear/desbloquear a
trotinete através da aplicação Mi Home/Xiaomi Home.
TR Bluetooth: Bluetooth simgesi her zaman açıktır ve bu, scooter'ın mobil cihaza başarıyla bağlandığını
gösterir.
TR Kilit: Simge yandığında, scooter'ın kilitli olduğunu gösterir. Scooter'ı Mi Home/Xiaomi Home uygulaması
aracılığıyla kilitleyebilir/kilidini açabilirsiniz.
2
FI Lukko: Kun kuvake syttyy, se osoittaa, että skootteri on lukittu. Voit lukita/avata skootterin Mi Home/Xiaomi
Home -sovelluksella.
SE Låsa: När ikonen tänds indikerar det att elsparkcykeln är låst. Du kan låsa/låsa upp elsparkcykeln via Mi
Home/Xiaomi Home-appen.
DK Lås: Når ikonet lyser op, indikerer det, at løbehjulet er låst. Lås løbehjulet/lås løbehjulet op via Mi Home/
Xiaomi Home-appen.
FI Bluetooth: Bluetooth-kuvake on aina päällä, mikä osoittaa, että skootteri on onnistuneesti yhdistetty
mobiililaitteeseen.
SE Bluetooth: Bluetooth-ikonen är alltid på, vilket indikerar att sparkcykeln har anslutits till den mobila
enheten.
DK Bluetooth: Bluetooth-ikonet er altid tændt, hvilket indikerer, at løbehjulet er blevet forbundet med den
mobile enhed.
NO Bluetooth: Bluetooth-ikonet er alltid på, noe som indikerer at scooteren har blitt koblet til den mobile
enheten.
IC Bluetooth: Bluetooth-ikonet er alltid på, noe som indikerer at scooteren har blitt koblet til den mobile
enheten.
EN Speedometer: It displays the current speed when the scooter is working. When the scooter has an issue, it
displays an error code. When the scooter is charging, it displays the current battery level.
FR Compteur de vitesse: Il affiche la vitesse quand la trottinette est en marche. En cas de problème sur la
trottinette, il affiche un code d’erreur. Quand la trottinette est en charge, il affiche le niveau de batterie.
DE Geschwindigkeitsmesser: Zeigt die aktuelle Geschwindigkeit an, wenn der Scooter in Betrieb ist. Bei
Problemen zeigt er einen Fehlercode an. Beim Aufladen zeigt er den aktuellen Akkustand an.
IT Tachimetro: Visualizza la velocità attuale quando il monopattino è in funzione. Quando il monopattino ha
un problema, viene visualizzato un codice di errore. Quando il monopattino è in carica, mostra il livello
attuale della batteria.
ES Velocímetro: Muestra la velocidad actual cuando el scooter está funcionando. Cuando el scooter tiene un
problema, muestra un código de error. Cuando el scooter se está cargando, muestra el nivel actual de la
batería.
PL Prędkościomierz: Wyświetla aktualną prędkość podczas jazdy. Gdy hulajnoga posiada usterkę, wyświetla on
kod błędu. Podczas ładowania hulajnogi wyświetlany jest aktualny poziom naładowania baterii.
NL Snelheidsmeter: De snelheidsmeter geeft de huidige snelheid weer als de step functioneert. Als de step
een probleem heeft, geeft het een foutcode weer. Als de step aan het opladen is, geeft het het huidige
accuniveau weer.
PT Velocímetro: Mostra a velocidade actual quando a trotineta está a funcionar. Quando a trotineta tem um
problema, apresenta um código de erro. Quando a trotineta está a carregar, apresenta o nível atual da
bateria.
TR Hız göstergesi: Scooter çalışırken mevcut hızı gösterir. Scooter'da bir sorun olduğunda bir hata kodu
görüntülenir. Scooter şarj olurken mevcut akü seviyesini gösterir.
3
NO Lås: Når ikonet lyser, indikerer det at scooteren er låst. Du kan låse/låse opp scooteren via Mi Home/Xiaomi
Home-appen.
IC Læsing: þegar læsingarljósið kviknar er rafhlaupahjólið læst. Með Mi Home/Xiaomi Home appinu læsirðu
eða opnar rafhlaupahjólið.
FI Nopeusmittari: Se näyttää nykyisen nopeuden, kun skootteri toimii. Kun skootterissa on ongelma, se näyttää
virhekoodin. Kun skootteri latautuu, se näyttää akun nykyisen varaustason.
SE Hastighetsmätare: Den visar aktuell hastighet när sparkcykeln används. När sparkcykeln har ett problem
visar den en felkod. När sparkcykeln laddas visar den aktuell batterinivå.
DK Speedometer: Den viser den aktuelle hastighed, når løbehjulet kører. Når løbehjulet har et problem, viser
den en fejlkode. Når løbehjulet oplader, viser den det aktuelle batteriniveau.
NO Speedometer: Den viser gjeldende hastighet når scooteren fungerer. Når scooteren har et problem, viser
den en feilkode. Når scooteren lades, viser den gjeldende batterinivå.
IC Hraðamælir: Sýnir hraða skútunnar þegar hún er í notkun. Lendi skútan í vandræðum sýnir mælirinn
villumeldingu. Þegar skútan er í hleðslu sýnir mælirinn hleðslustig.
1211
ES Modos de conducción: es para el modo de marcha, y su velocidad máxima es de 6 km/h. D es para el
modo estándar. S es para el modo deportivo.
PL Tryby jazdy: oznacza tryb spacerowy, a jego maksymalna prędkość wynosi 6 km/h. D oznacza tryb
standardowy. S oznacza tryb sportowy.
NL Rijmodi: is voor wandelmodus, en de maximum snelheid is 6 km/u. D is voor de standaardmodus. S is voor
de sportmodus.
PT Modos de condução: é destinado para o modo de caminhada e a sua velocidade máxima é de 6 km/h. D é
destinado para o modo padrão. S é destinado para o modo desportivo.
TR Sürüş Modları: yavaş mod içindir ve maksimum hızı 6 km/s'dir. D standart mod içindir. S, spor mod içindir.
EN Battery Level:The battery power is indicated by 5 bars, each representing approximately 20 % of a full battery.
FR Niveau de batterie: Le niveau de batterie est indiqué par 5 barres, chacune représentant environ 20% de la
batterie pleine.
DE Akkustand: Der Akkustand wird durch 5 Balken angezeigt, die jeweils etwa 20% eines vollen Akkus
entsprechen.
5
EN Riding Modes: is for walking mode, and its maximum speed is 6 km/h. D is for standard mode. S is for
sport mode.
FR Modes de conduite: est pour le mode marche, sa vitesse maximum est de 6 km/h. D est pour le mode
standard. S est pour le mode sport.
DE Fahrmodi: steht für Gehmodus mit einer Höchstgeschwindigkeit von 6km/h. D steht für Standardmodus. S
steht für Sportmodus.
IT Modalità di guida: è per la modalità a piedi e la sua velocità massima è di 6 km/h. D è per la modalità
standard. S sta per la modalità sport.
4
FI Ajotilat: on kävelytila ja sen enimmäisnopeus on 6 km/h. D tarkoittaa vakiotilaa. S tarkoittaa urheilutilaa.
SE Åklägen: är för gåläge, och dess maxhastighet är 6 km/h. D är för standardläge. S är för sportläge.
DK Køretilstande: er til gangtilstand, og dens maksimale hastighed er 6 km/t. D er til standardtilstand. S er til
sportstilstand.
NO Kjøremoduser: er for gangmodus, og den maksimale hastigheten er 6 km / t. D er for standardmodus. S er
for sportsmodus.
IC Keyrslustillingar: er fyrir gang stillingu og er hámarkshraði 6 km/klst. D er fyrir hefðbundna stillingu. S er
fyrir sport stillingu.
IT Livello batteria: La carica della batteria è indicata da 5 barre, ciascuna delle quali rappresenta circa il 20% di
una batteria completamente carica.
ES Nivel de batería: La potencia de la batería se indica mediante 5 barras, cada una de las cuales representa
aproximadamente el 20 % de una batería llena.
PL Poziom baterii: Stan naładowania baterii wskazywany jest przez 5 pasków, z których każdy reprezentuje
około 20% pełnego naładowania.
NL Accuniveau: Het accuvermogen wordt aangegeven door 5 balkjes, die elk ongeveer 20 % van een volle accu
vertegenwoordigen.
PT Nível da bateria: A carga da bateria é indicada por 5 barras, cada uma representando aproximadamente
20% de uma bateria cheia.
TR Akü Seviyesi: Kalan akü seviyesini 5 yatay çubukla görüntüler. Her çubuk, aracın tam akü şarjının yaklaşık
%20'sini temsil eder.
6EN Temperature Warning: If the battery temperature is too high or too low, the thermometer icon will be on. Use
or charge the scooter after its battery temperature returns to the normal operating range.
FR Alerte de température: Si la température de la batterie est trop élevée ou trop basse, l’icône du thermomètre
s’allume. Attendez que la température de la batterie soit revenue dans la plage normale pour l’utiliser ou la
charger.
DE Temperaturwarnung: Wenn die Akku-Temperatur zu hoch oder zu niedrig ist, leuchtet das Thermometer-
Symbol auf. Erst wenn die Akku-Temperatur im normalen Betriebsbereich liegt, benutzen oder laden Sie den
Scooter.
IT Avviso di temperatura: Se la temperatura della batteria è troppo alta o troppo bassa, l'icona del termometro
sarà accesa. Utilizzare o caricare il monopattino dopo che la temperatura della batteria è tornata al normale
intervallo di funzionamento.
ES Aviso de temperatura: Si la temperatura de la batería es demasiado alta o demasiado baja, el icono del
termómetro estará encendido. Utilice o cargue el scooter después de que la temperatura de su batería
vuelva al rango de funcionamiento normal.
PL Ostrzeżenie o temperaturze: Jeśli temperatura baterii jest zbyt wysoka lub zbyt niska, zaświeci się ikonka
termometru. Po przywróceniu temperatury baterii do normalnego zakresu można kontynuować użytkowanie
lub ładowanie hulajnogi.
FI Akun varaustaso: Akun varaustaso ilmoitetaan viidellä palkilla, joista kukin vastaa noin 20 % täydestä
akusta.
SE Batterinivå: Batterinivån indikeras med 5 streck, som var och en representerar cirka 20 % av ett fullt batteri.
DK Batteriniveau: Batteristrømmen er angivet med 5 søjler, der hver repræsenterer cirka 20 % af et fuldt batteri.
NO Batterinivå: Batteristrømmen indikeres med 5 stolper, som hver representerer omtrent 20 % av et fullt batteri.
IC Stig rafhlöðu: Stig rafhlöðunnar er sýnd með 5 strikum, hvert strik merkir um það bil 20% af hleðslu
fullhlaðinnar rafhlöðu.
1413
PT Aviso de temperatura: Se a temperatura da bateria for demasiado elevada ou demasiado baixa, o ícone do
termómetro estará ligado. Utilize ou carregue a trotineta depois de a temperatura da bateria regressar ao
intervalo de funcionamento normal.
TR Sıcaklık Uyarısı: Akü sıcaklığı aşırı yüksek veya düşük ise termometre simgesi yanar. Akü sıcaklığı normal
çalışma aralığına döndükten sonra scooter kullanılabilir veya şarj edilebilir.
EN Error Notification: When the wrench icon displays red, it indicates that the scooter has an error.
FR Notification d’erreur: Quand l’icône de la clé s’affiche en rouge, cela indique qu’il y a une panne sur la
trottinette.
DE Fehlermeldung: Wenn das Schraubenschlüssel-Symbol rot leuchtet, dann hat der Scooter einen Fehler.
IT Notifica di errore: Quando l'icona della chiave inglese è rossa, significa che il monopattino presenta un errore.
ES Notificación de error: Cuando el icono de la llave inglesa se muestra en rojo, indica que el scooter tiene un error.
PL Powiadamianie o błędach: Gdy ikona klucza wyświetlana jest na czerwono, oznacza to, że w hulajnodze
wystąpił błąd.
NL Foutmelding: Wanneer het pictogram van de inbussleutel rood aangeeft, betekent dit dat de step een
storing heeft.
PT Notificação de erro: Quando o ícone da chave inglesa é apresentado a vermelho, indica que a trotineta
apresenta um erro.
TR Hata Bildirimi: Kırmızı anahtar simgesi görüntülendiğinde, scooter'da bir sorun olduğunu bildirir.
7
NL Temperatuurwaarschuwing: Als de accutemperatuur te hoog of te laag is, zal het thermometerpictogram
aan staan. Gebruik of laad de step op nadat de accutemperatuur is teruggekeerd naar het normale bereik.
FI Lämpötilavaroitus: Jos akun lämpötila on liian korkea tai liian alhainen, lämpömittarin kuvake palaa. Käytä
tai lataa skootteria, kun akun lämpötila on palautunut normaalille toiminta-alueelle.
SE Temperaturvarning: Om batteritemperaturen är för hög eller för låg kommer termometerikonen att lysa.
Använd eller ladda sparkcykeln efter att dess batteritemperatur återgått till det normala driftsområdet.
DK Temperaturadvarsel: Hvis batteritemperaturen er for høj eller for lav, vil termometerikonet være tændt. Brug
eller oplad løbehjulet, efter dens batteritemperatur vender tilbage til det normale driftsområde.
NO Temperatur Advarsel: Hvis batteritemperaturen er for høy eller for lav, vil termometerikonet være
på. Bruk eller lad scooteren etter at batteritemperaturen er tilbake til det normale driftsområdet.
IC Hitastigsviðvörun: Sé rafhlaðan of heit eða of köld kviknar á hitamælis merkinu. Notið eða hlaðið skútuna
þegar rafhlaðan nær eðlilegu hitastagi.
FI Virheilmoitus: Kun jakoavaimen kuvake näkyy punaisena, se tarkoittaa, että skootterissa on virhe.
SE Felmeddelande: När skiftnyckelikonen lyser rött indikerar det att sparkcykeln har ett fel.
DK Fejlmeddelelse: Når skruenøgleikonet er rødt, indikerer det, at løbehjulet har en fejl.
NO Feilmelding: Når skiftenøkkelikonet viser rødt, indikerer det at scooteren har en feil.
IC Villumelding: Þegar skiptilykils merkið er rautt hefur skútan lent í villu.
EN Inflation: When the inflation icon is on, it means that it is time to maintain the tires.
Tips: After maintenance,follow the instructions on the APP or press the brake and power key at the same time
to turn off the inflation reminder on the dashboard.
FR Gonflage des pneus: Quand l’icône gonflage s’allume, cela indique qu’il est temps d’entretenir les pneus.
Conseils: Après une intervention de maintenance, suivez les instructions de l’application ou appuyez en
même temps sur le frein et sur le bouton d’alimentation pour éteindre le rappel de gonflage sur le tableau de
bord.
DE Aufpumpen: Wenn das Luftdruck-Symbol aufleuchtet, dann ist es an der Zeit, die Reifen zu prüfen.
Tipps: Befolgen Sie nach der Wartung die Anweisungen auf der APP oder drücken Sie gleichzeitig die Brems-
und die Stromtaste, um die Aufpumpanzeige auf dem Armaturenbrett auszuschalten.
IT Gonfiaggio: Quando l'icona di gonfiaggio è accesa, significa che è ora di effettuare la manutenzione delle gomme.
Suggerimenti: dopo la manutenzione, seguire le istruzioni sull'APP o premere contemporaneamente i tasti
del freno e dell'accensione per disattivare il promemoria di gonfiaggio sulla dashboard.
ES Inflado: Cuando el icono de inflado está encendido, significa que es el momento de realizar el
mantenimiento de los neumáticos.
Tips: Después del mantenimiento,siga las instrucciones de la APP o pulse el freno y la tecla de encendido al
mismo tiempo para apagar el recordatorio de inflado en el tablero.
PL Pompowanie: Gdy świeci się ikonka pompowania, oznacza to, że nadszedł czas na napompowanie opon.
Porady: Po przeprowadzeniu konserwacji, proszę postępować zgodnie z instrukcjami w aplikacji lub nacisnąć
jednocześnie przycisk hamulca i przycisk zasilania, aby wyłączyć przypomnienie o pompowaniu na tablicy
rozdzielczej.
NL Opblazen: Als het pictogram van de bandenspanning brandt, betekent dit dat het tijd is om de banden te
onderhouden.
Tips: Volg na het onderhoud de instructies op de APP of druk tegelijkertijd op de rem- en de aan/uit-toets om
de bandenspanning-herinnering op het dashboard uit te schakelen.
PT Inflação: Quando o ícone de enchimento está ligado, significa que está na altura de manter os pneus.
Dicas: Após a manutenção, seguir as instruções no APP ou pressionar a tecla do travão e da alimentação ao
mesmo tempo para desligar o lembrete de inflação no tablier.
TR Lastik uyarısı: Lastik uyarısı simgesinin yanması, lastiklerin bakım zamanının geldiği anlamına gelir.
Not: Şarj işlemi tamamlandıktan sonra fişi prizden çekin ve şarj portu kapağını kapatın. İstem: Bakım
tamamlandıktan sonra, uygulama istemine göre kontrol panelindeki şişirme hatırlatıcısını kapatın veya fren ve
güç anahtarına aynı anda basın ve basılı tutun.
8
FI Täyttö: Kun täyttöä osoittava kuvake on päällä, se tarkoittaa, että renkaat on aika huoltaa.
Vinkit: Noudata huollon jälkeen APP:n ohjeita tai paina jarru- ja virta-avainta samanaikaisesti
sammuttaaksesi inflaatiomuistutuksen kojelaudassa.
SE Uppumpning: När uppumpningsikonen är tänd betyder det att det är dags att underhålla däcken.
Tips: Efter underhåll, följ instruktionerna på APP:n eller tryck på broms- och strömknappen samtidigt för att
stänga av påminnelsen om uppblåsning på instrumentbrädan.
DK Inflation: Når inflationsikonet er tændt, betyder det, at det er tid til at vedligeholde dækkene.
Tips: Efter vedligeholdelse skal du følge instruktionerne på APP'en eller trykke på bremsen og power-tasten
på samme tid for at slukke for inflationspåmindelsen på instrumentbrættet.
1615
NO Inflasjon: Når inflasjonsikonet er på, betyr det at det er på tide å opprettholde dekkene.
Tips: Etter vedlikehold, følg instruksjonene på APP eller trykk på bremsen og strømtasten samtidig for å slå av
inflasjonspåminnelsen på dashbordet.
IC Loftmælir: Þegar loftmælis merkið er virkt er kominn tími á viðhald dekkjanna.
Ábending: Eftir viðhald, fylgdu leiðbeiningunum á appinu eða ýttu á bremsuna og startlykil á sama tíma til
að slökkva á loftmælisáminningunni á mælaborðinu.
Power Button/Bouton marche/Power-Taste/Pulsante di accensione/Botón de encendido/
Przycisk zasilania/Aan/uit-knop/Botão de Alimentação/Güç düğmesi/Virtapainike/Strömknapp/
Strømknap/Av/på-knapp/Ræsitakki
FR Bouton marche: Appuyez sur le bouton pour allumer la trottinette et appuyez sur le bouton pendant 2 à 3
secondes pour éteindre la trottinette. Allumez la trottinette, appuyez une fois pour allumer/éteindre le phare et
le feu arrière, puis appuyez deux fois pour changer de mode de navigation.
Remarque: La trottinette s’éteindra automatiquement lorsqu’il entre en mode veille pendant plus de
10minutes. Le mode veille signifie que le trottinette est en cours de charge ou qu’il n’est pas verrouillé lorsqu’il
est allumé et pas en fonctionnement.
DE Power-Taste: Drücken Sie die Taste , um den Scooter einzuschalten. Halten Sie die Taste 2 bis 3 Sekunden
lang gedrückt, um den Scooter auszuschalten. Nach dem Einschalten drücken Sie einmal, um den Scheinwerfer
und Rückleuchte jeweils ein- bzw. auszuschalten, und zweimal, um den Fahrmodus zu wechseln.
Hinweis: Der Roller schaltet sich automatisch aus, wenn er für mehr als 10 Minuten in den Standby-Modus geht.
Der Standby-Modus bedeutet, dass der Roller aufgeladen wird oder nicht verriegelt ist, wenn er eingeschaltet ist
und nicht läuft.
IT Pulsante di accensione: Premere il pulsante per accendere il monopattino e tenere premuto il pulsante per
2 o 3 secondi per spegnere il monopattino. Quando il monopattino è acceso, premere una volta per accendere/
spegnere il fanale anteriore e il fanale posteriore e premere due volte per cambiare modalità di guida.
Nota: il monopattino si spegne automaticamente quando entra in modalità standby per più di 10 minuti. La
modalità standby significa che il monopattino non viene caricato o non è bloccato quando è acceso e non è in
funzione.
Power Button: Press the button to turn the scooter on, and hold the button for 2 to 3 seconds to turn the
scooter off. When the scooter is on, press once to turn on/off the headlight and tail light, and press twice to
change riding modes.
Note: The scooter will turn off automatically when it enters standby mode for more than 10 minutes. The
standby mode means that the scooter is being charged or not locked when it is on and not running.
EN
ES Botón de encendido: Pulse el botón para encender el scooter, y mantenga pulsado el botón durante 2 o 3
segundos para apagar el scooter. Cuando el scooter esté encendido, pulse una vez para encender/apagar el
faro y la luz trasera, y pulse dos veces para cambiar los modos de conducción.
Nota: El patinete eléctrico se apagará automáticamente cuando entre en modo de espera durante más de 10
minutos. El modo de espera significa que el patinete eléctrico se está cargando o no está bloqueado cuando
está encendido y no está en marcha.
PL Przycisk zasilania: Nacisnąć przycisk , aby włączyć skuter oraz przytrzymać przycisk przez 2 do 3 sekund,
aby wyłączyć skuter. Gdy hulajnoga jest włączona, nacisnąć raz, aby włączyć/wyłączyć światło przednie i tylne,
a następnie nacisnąć dwa razy, aby zmienić tryb jazdy.
Uwaga: Po wykonaniu prac konserwacyjnych postępuj zgodnie z instrukcjami w aplikacji, aby wyłączyć
przypomnienie o konieczności napompowania opon.
NL Aan/uit-knop: Druk op de knop om de step aan te zetten, en houd de knop 2 tot 3 seconden ingedrukt om
de step uit te zetten. Als de step aanstaat, drukt u eenmaal om de koplamp en het achterlicht aan/uit te zetten,
en drukt u tweemaal om van rijmodus te veranderen.
Opmerking: De step wordt automatisch uitgeschakeld wanneer deze langer dan 10 minuten in de stand-by
modus staat. De stand-by modus houdt in dat de step wordt opgeladen of niet vergrendeld als deze aan staat
en niet rijdt.
PT Botão de Alimentação: Prima o botão para ligar a trotineta e mantenha o botão premido durante 2 a 3
segundos para desligar a trotineta. Quando a trotineta está ligada, prima uma vez para ligar/desligar o farol e
a luz traseira e prima duas vezes para alterar os modos de condução.
Nota: Depois de fazer a manutenção, siga as instruções na aplicação para desativar o lembrete de inflação.
TR Güç Düğmesi: Scooter'ı çalıştırmak için düğmesine basın ve scooter'ı kapatmak için düğmesini 2 ila 3 saniye
basılı tutun. Scooter açıkken, ön ve arka farı aç/kapat için bir kez basın ve sürüş modları arasında geçiş yapmak
için iki kez basın.
Not: Scooter 10 dakikadan fazla bekleme moduna girdiğinde otomatik olarak kapanacaktır. Bekleme modu,
scooter açıldığında ve çalışmadığında scooter'ın şarj edildiğini veya kilitlenmediğini gösterir.
FI Kytke skootteri päälle painamalla painiketta ja pidä painiketta painettuna 2-3 sekuntia skootterin
sammuttamiseksi. Kun skootteri on päällä, paina kerran kytkeäksesi ajovalot ja takavalot päälle/pois ja paina
kahdesti vaihtaaksesi ajotilaa.
Huomautus: Skootteri sammuu automaattisesti, kun se siirtyy valmiustilaan yli 10 minuutiksi. Valmiustila
tarkoittaa, että skootteria ladataan tai sitä ei lukita, kun se on päällä eikä käynnissä.