nedis HTBA20WT User manual

ned.is/htba20wt
Bathroom Heater
2000 W with thermostat and weekly timer function
HTBA20WT

aQuick start guide 5
cKurzanleitung 7
bGuide de démarrage rapide 9
dSnelstartgids 11
jGuida rapida all’avvio 13
hGuía de inicio rápido 15
iGuia de iniciação rápida 17
eSnabbstartsguide 20
gPika-aloitusopas 22
fHurtigguide 24
2Vejledning til hurtig start 26
kGyors beüzemelési útmutató 28
nPrzewodnik Szybki start 30
xΟδηγός γρήγορης εκκίνησης 32
1Rýchly návod 34
lRychlý návod 36
yGhid rapid de inițiere 38
Information requirements for heaters
Heat output
Nominal heat output Pnom 1.9 kW
Minimum heat output Pmin 0 kW
Maximum continuous heat output Pmax,c 1.9 kW
Auxiliary electricity consumption
At nominal heat output elmax 0 kW
At minimum heat output elmin 0 kW
In standby mode elsb 0.000 kW
Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one)
manual heat charge control, with integrated thermostat [no]
manual heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback [no]
electronic heat charge control with room and/or outdoor temperature feedback [no]
fan assisted heat output [no]
Type of heat output/room temperature control (select one)
single stage heat output and no room temperature control [no]
two or more manual stages, no room temperature control [no]
with mechanic thermostat room temperature control [no]
with electronic room temperature control [no]
electronic room temperature control plus day timer [no]
electronic room temperature control plus week timer [yes]
Other control options (multiple selections possible)
room temperature control, with presence detection [no]
room temperature control, with open window detection [yes]
with distance control option [no]
with adaptive start control [no]
with working time limitation [yes]
with black bulb sensor [no]
Contact details Nedis BV, De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, The Netherlands

g
1
3
4
5
2
7
6
8
9
r
q
w
e
t
o
a
u
8
y
s
f
d
i
p
7
A

B
1
2
1
2
3
22
222
3
60 cm 60 cm
60 cm 60 cm
75 cm225 cm
75 cm225 cm
D
187 mm
C

5
aQuick start guide
Bathroom Heater HTBA20WT
For more information see the extended manual online:
ned.is/htba20wt
Intended use
This product is a heater that allows the user to control the
surrounding temperature in the bathroom.
The product is intended for indoor use only.
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional
use.
This product can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the product in a safe
way and understand the hazards involved.
Children of less than 3 years should be kept away unless
continuously supervised.
Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch
on/o the product provided that it has been placed or installed in
its intended normal operating position and they have been given
supervision or instruction concerning use of the product in a safe
way and understand the hazards involved. Children aged from 3
years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the
product or perform user maintenance.
Children shall not play with the product.
The product is intended for use in household environments for
typical housekeeping functions that may also be used by non-expert
users for typical housekeeping functions, such as: shops, oces
other similar working environments, farm houses, by clients in
hotels, motels and other residential type environments and/or in
bed and breakfast type environments.
This product is not suitable for primary heating purposes.
Any modication of the product may have consequences for safety,
warranty and proper functioning.
Specications
Product Bathroom Heater
Article number HTBA20WT
Dimensions (l x w x h) 26 x 16 x 29 mm
Input power 220-240 V ~ 50 Hz
Rating power 1800-2000 W
Battery type CR2025 button cell (included)
Waterproof IP22
Main parts (image A)
1Temperature indicator
2Full power indicator
3Half power indicator
4Weekly program indicator
5Temperature LED
6Open window mode
7Timer button
8Mode button
9Bathroom heater
qPower button
wScrews (2x)
ePlugs (2x)
rPower cable
tOn/o button
ySet button
uOK button
iTemperature button
oWeekly program button
pDay button
aOpen window button
sTimer o button
dEdit button
fTimer on button
gBattery compartment
Safety instructions
-
WARNING
• Ensure you have fully read and understood the instructions in this
document before you install or use the product. Keep the
packaging and this document for future reference.
• Only use the product as described in this document.
• Do not use the product if a part is damaged or defective. Replace a
damaged or defective product immediately.
• Do not drop the product and avoid bumping.
• This product may only be serviced by a qualied technician for
maintenance to reduce the risk of electric shock.
• Do not use this heater in the immediate surroundings of a bath, a
shower or swimming pool.
• Do not locate the product immediately below a power outlet.
• Unplug the product from the power source and other equipment
if problems occur.
• Do not dismantle, open or shred secondary cells or batteries.
• Do not expose cells or batteries to heat or re. Avoid storage in
direct sunlight.
• Do not short-circuit a cell or a battery.
• Do not subject cells or batteries to mechanical shock.
• Always purchase the battery recommended by the product
manufacturer for the product.
• Do not use any cell or battery that is not designed for use with the
product.
• Use only the cell or battery in the application for which it was
intended.
• Do not mix cells of dierent manufacture, capacity, size or type
within a product.
• Wipe the cell or battery terminals with a clean dry cloth if they
become dirty.
• Battery usage by children should be supervised.
• Observe the plus (+) and minus (–) marks on the cell, battery and
equipment and ensure correct use.
• When possible, remove the battery from the product when not in
use.
• Properly dispose of the empty battery.
• Seek medical advice immediately if a cell or a battery has been
swallowed.
• Always keep button cell batteries, both full and empty, out of
reach of children to avoid the chance of swallowing. Dispose of
used batteries immediately and safely. Button cell batteries can
cause serious internal chemical burns in as little as two hours
when swallowed. Keep in mind that the rst symptoms may look
like child diseases like coughing or drooling. Seek immediate
medical attention when you suspect that batteries have been
swallowed.
• Always use the voltage (A.C. Only) marked on the rating label.
• Before cleaning and maintenance, switch o the product and
disconnect the product from the power source.
• Close supervision is necessary when the product is used by or near
children, animals or inrm persons.
• Do not use the product near explosive or ammable materials.
• Always unwind the power cable before using the product.
• Do not let the power cable touch hot surfaces.
• Only use the product in the upright position.
• Keep the air inlet grill clean.
• The power cable cannot be replaced. If the cable is damaged the
product should be scrapped.
• To avoid overheating, do not cover the product.

6
Explanation of the safety symbols on the
product
Icon Description
To avoid overheating, do not cover the product.
Indication for a hot surface. Contact may cause
burns. Do not touch.
Bathroom zones (image B)
4Never use the product while taking a shower or bath. This might
cause an electric shock.
Bathroom Shower room Minimum IP
rating
0The area inside the
bath.
The area inside the
shower basin.
IP67
1The area is the same
width as zone 0 (the
width of the bath)
extending to 2.25 m
above the nished
oor level.
The area is 2.25 m
from the nished
oor level or the
height of the xed
shower head.
IP65
2The area is the same
height as zone 1 (2.25
m), extended to 0.6 m
around the bath.
The area is the same
height as zone 1,
extended to 0.6 m
around the shower
basin.
IP44
3Remaining space Remaining space IP21
Installing the product (image C)
4Only install the product in zone 3, at least 1.8 m above the
ground .
1. Drill holes with a diameter of 8 mm and place the plugs AeC.
2. Insert the screws Aw, let them protrude 6 mm from the wall.
3. Attach the bathroom heater A9to the wall.
4. Make sure the product hangs secure.
Inserting the batteries (image D)
1. Open the battery compartment Ag.
2. Place the battery.
3. Close Ag.
Setting the time
4Time is only adjustable by remote control.
1. Press the set button Ayto display the hour.
2. Press the OK button Auto set the current hour.
3. Press Ayto display the minute.
4. Press Auto set the current minute.
5. Press Ayto display the day of the week.
6. Press Auto set the current day.
D1 Monday
D2 Tuesday
D3 Wednesday
D4 Thursday
D5 Friday
D6 Saturday
D7 Sunday
7. Press Auto conrm the setting.
Switching on the product
1. Plug the power cable Arinto a power outlet.
2. Press the power button Aqto switch on the product.
4The product is now in standby mode.
4When you switch on the product it makes a beep and the
display shows a“5” (Standby).
4When the product is switched on (after a long period of time),
the product may emit some smell and fumes.
3. Press the on/o button Atto switch between standby and on.
4You can control all the functions of the product with the remote
control and a selection of the functions with the buttons on
the display.
4The display switches on.
Switching between modes
1. Repeatedly press mode button A8to switch between:
-Fan
-Half power
-Full power
-Standby
4If both the half power indicator A3and the full power
indicator A2are switched on, the product is in full power
mode.
2. Press Atagain to switch o the product.
4The fan stops after 30 seconds in standby.
4The default temperature is 23ºC when the temperature LED
A5is switched o.
Setting the temperature
4Temperature setting is only adjustable by remote control.
4The display shows the current room temperature when the
product is in standby mode.
4The default temperature setting is 23°C.
1. Press the temperature up and down buttons Aito adjust the
set room temperature.
2. Press A8to cancel.
4After setting the temperature, the heater automatically selects
the required power depending on the temperature dierence;
less than 2°C dierence is half power, more than 2°C dierence
is full power.
4The product switches o when the room temperature is higher
than the set temperature.
4The product switches on when the room temperature falls 2ºC
below the set temperature.
Setting the weekly program
4Setting the weekly program is only possible by remote control.
1. Press the weekly program button Aoto enter into weekly
program setting.
2. Press the day button Apto set the starting day.
3. Press the Edit button Adto select a program.
4. Press the timer on button Afto set the starting time (only in
hours).
5. Press timer o button Asto set the stopping time (only in
hours).
4The stopping time cannot be earlier than the starting time.
6. Press Aito set the temperature.
7. Press Auto conrm the setting.
4There are up to 6 programs available each day of the week.
8. Repeat step 2 to 7 to set another program.
9. Press Aoto activate the weekly program.
4The product switches to standby when the program has the
same starting and stopping time.
4The weekly program is erased when Aqis switched o.

7
9Badezimmerheizung
qEin/Aus-Taste
wSchrauben (2x)
eDübel (2x)
rStromkabel
tEin/Aus-Schalter
ySet-Taste
uOK-Taste
iTemp-Taste
oWochenprogrammtaste
pTagestaste
aTaste„Oenes Fenster“
sTaste„Timer aus“
dTaste„Bearbeiten“
fTaste„Timer ein“
gBatteriefach
Sicherheitshinweise
-
WARNUNG
• Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem
Dokument vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie
das Produkt installieren oder verwenden. Heben Sie die
Verpackung und dieses Dokument zum späteren Nachschlagen
auf.
• Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Dokument
beschrieben.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder
es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder
defektes Produkt unverzüglich.
• Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie
Kollisionen.
• Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker
gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu reduzieren.
• Verwenden Sie diese Heizung nicht in unmittelbarer Nähe einer
Badewanne, einer Dusche oder eines Schwimmbeckens.
• Stellen Sie das Produkt nicht unmittelbar unter eine Steckdose.
• Trennen Sie das Produkt von der Stromquelle und anderer
Ausrüstung, falls Probleme auftreten.
• Batterien oder Akkus dürfen nicht zerlegt, geönet oder zerstört
werden.
• Setzen Sie Akkus oder Batterien keiner Hitze oder Feuer aus.
Vermeiden Sie die Lagerung in direktem Sonnenlicht.
• Schließen Sie keinesfalls einen Akku oder eine Batterie kurz.
• Setzen Sie Zellen oder Batterien keinen mechanischen Stößen aus.
• Kaufen Sie immer die vom Produkthersteller für das Produkt
empfohlene Batterie.
• Verwenden Sie keine Akkus oder Batterien, die nicht für die
Verwendung mit dem Gerät vorgesehen sind.
• Verwenden Sie nur solchen Zellen oder Batterien so, wie dies für
die Anwendung beabsichtigt ist.
• Kombinieren Sie keine Akkus unterschiedlicher Hersteller,
Kapazität, Größe oder Art innerhalb eines Produkts.
• Wischen Sie die Zellen- oder Batterieanschlüsse mit einem
sauberen, trockenen Tuch ab, wenn sie verschmutzt sind.
• Die Verwendung von Batterien durch Kinder sollte beaufsichtigt
werden.
• Achten Sie auf die Kennzeichnungen für plus (+) und minus (-) an
den Batterien und im Gerät, um die korrekte Verwendung sicher zu
stellen.
• Nehmen Sie die Batterie nach Möglichkeit aus dem Produkt
heraus, wenn Sie es nicht verwenden.
• Entsorgen Sie die leere Batterie ordnungsgemäß.
• Holen Sie bei Verschlucken von einer Zelle oder Batterie sofort
ärztlichen Rat ein.
• Bewahren Sie volle und leere Knopfzellenbatterien immer
außerhalb der Reichweite von Kindern auf, um die Gefahr des
Verschluckens zu vermeiden. Die Entsorgung verbrauchter
Batterien sollte immer unverzüglich und auf sichere Weise
erfolgen. Knopfzellenbatterien können beim Verschlucken
innerhalb von nur zwei Stunden schwere innere chemische
Verätzungen verursachen. Beachten Sie, dass die ersten Anzeichen
dafür wie Symptome von Kinderkrankheiten wie Husten oder
vermehrter Speicheluss aussehen können. Suchen Sie sofort
einen Arzt auf, wenn Sie den Verdacht haben, dass Batterien
verschluckt wurden.
Window open mode
4The product switches o when the room temperature decreases
5°C to 10°C in less than 10 minutes.
1. Switch on the heater and let it heat for a moment.
2. Press the open window button Aato switch on the open
window mode.
3. Press Aito set the temperature.
4. Press Aato switch o the open window mode.
cKurzanleitung
Badezimmerheizung HTBA20WT
Weitere Informationen nden Sie in der erweiterten
Anleitung online: ned.is/htba20wt
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist eine Heizung, die dem Benutzer die Kontrolle der
Umgebungstemperatur ermöglicht.
Das Produkt ist nur zur Verwendung innerhalb von Gebäuden
gedacht.
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den
gelegentlichen Gebrauch geeignet.
Kinder ab dem achten Lebensjahr und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnis dürfen
dieses Produkt nur dann verwenden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder in die sichere Benutzung des Produkts eingewiesen wurden
und die bestehenden Gefahren verstehen.
Kinder unter 3 Jahren sollten ferngehalten werden, außer sie werden
durchgehend beaufsichtigt.
Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät nur dann Ein-/
Ausschalten, wenn es in der gedachten normalen Betriebsposition
steht oder installiert wurde und die Kinder beaufsichtigt werden
oder in die sichere Benutzung des Produkts eingewiesen wurden
und die bestehenden Gefahren verstehen. Kinder zwischen 3 und
8 Jahren dürfen das Gerät weder mit dem Stromnetz verbinden,
noch Einstellungen verändern, das Produkt reinigen oder
Wartungsarbeiten durchführen.
Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
Das Produkt ist zur Verwendung in Haushaltsumgebungen
für typische Haushaltsfunktionen gedacht, die auch von nicht
fachkundigen Benutzern ausgeführt werden können, wie z.B.:
in Geschäften, Büros und ähnlichen Arbeitsumgebungen,
Bauernhäusern, von Kunden in Hotels, Motels und anderen
Unterkünften und/oder in Pensionen.
Dieses Produkt ist nicht für primäre Heizzwecke geeignet.
Jegliche Modikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit,
Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Spezikationen
Produkt Badezimmerheizung
Artikelnummer HTBA20WT
Größe (L x B x H) 26 x 16 x 29 mm
Eingangsleistung 220-240 V ~ 50 Hz
Nennleistung 1800-2000 W
Batterietyp CR2025 Knopfzelle (im Lieferumfang
enthalten)
Wasserdicht IP22
Hauptbestandteile (Abbildung A)
1Temperaturanzeige
2Anzeige volle Leistung
3Anzeige halbe Leistung
4Wochenprogrammanzeige
5Temperatur-LED
6Modus„Oenes Fenster“
7Timer-Taste
8Modus-Taste

8
Einsetzen der Batterien (Abbildung D)
1. Önen Sie das Batteriefach Ag.
2. Einlegen der Batterie.
3. Schließen Sie Ag.
Einstellen der Uhrzeit
4Die Zeit ist nur per Fernbedienung einstellbar.
1. Drücken Sie die Set-Taste Ay, um die Stunde anzuzeigen.
2. Drücken Sie die OK-Taste Au, um die aktuelle Stunde
einzustellen.
3. Drücken Sie Ay, um die Minute anzuzeigen.
4. Drücken Sie Au, um die aktuelle Minute einzustellen.
5. Drücken Sie Ay, um den Wochentag anzuzeigen.
6. Drücken Sie Au, um den aktuellen Wochentag einzustellen.
D1 Montag
D2 Dienstag
D3 Mittwoch
D4 Donnerstag
D5 Freitag
D6 Samstag
D7 Sonntag
7. Drücken Sie Au, um die Einstellung zu bestätigen.
Einschalten des Produkts
1. Stecken Sie das Stromkabel Arin eine Steckdose.
2. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste Aq, um das Produkt
einzuschalten.
4Das Produkt bendet sich jetzt im Standby-Modus.
4Beim Einschalten des Produkts ertönt ein Signalton und das
Display zeigt eine„5“ (Standby) an.
4Wenn das Produkt (nach einem längeren Zeitraum)
eingeschaltet wird, kann das Produkt einen gewissen Geruch
und Dämpfe abgeben.
3. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste At, um zwischen Standby und
Einschalten zu wechseln.
4Sie können alle Funktionen des Produkts mit der Fernbedienung
und eine Auswahl der Funktionen mit den Tasten auf dem
Display steuern.
4Das Display schaltet sich ein.
Umschalten zwischen den Modi
1. Drücken Sie die Modus-Taste A8wiederholt, um zwischen
Folgendem umzuschalten:
-Gebläse
-Halbe Leistung
-Volle Leistung
-Standby
4Wenn sowohl die Anzeige für halbe Leistung A3als auch die
Anzeige für volle Leistung A2eingeschaltet sind, bendet sich
das Produkt im Vollleistungsmodus.
2. Drücken Sie erneut At, um das Produkt auszuschalten.
4Der Lüfter stoppt nach 30 Sekunden im Standby.
4Die Standardtemperatur beträgt 23 °C, wenn die Temperatur-
LED A5aus ist.
Einstellen der Temperatur
4Die Temperatur ist nur per Fernbedienung einstellbar.
4Das Display zeigt die aktuelle Raumtemperatur an, wenn sich
das Produkt im Standby-Modus bendet.
4Die Standardtemperatureinstellung beträgt 23 °C.
1. Drücken Sie die Temperatur hoch- und runter-Tasten Ai, um die
Soll-Raumtemperatur anzupassen.
2. Drücken Sie A8, um abzubrechen.
• Nutzen Sie immer die Spannung (nur A.C.) wie auf dem Typschild
angegeben.
• Schalten Sie das Produkt vor der Reinigung und Wartung aus und
trennen Sie die Verbindung zur Stromquelle.
• Wird das Produkt von oder in der Nähe von Kindern, Tieren oder
hilfebedürftigen Personen verwendet, ist eine aufmerksame
Beaufsichtigung erforderlich.
• Verwenden Sie das Produkt nicht in der Nähe von explosiven oder
entzündlichen Materialien.
• Wickeln Sie das Stromkabel immer vollständig ab, bevor Sie das
Produkt verwenden.
• Lassen Sie das Stromkabel keine heißen Oberächen berühren.
• Verwenden Sie das Produkt nur in aufrechter Position.
• Halten Sie den Lufteinlass sauber.
• Das Stromkabel kann nicht ersetzt werden. Wenn das Kabel
beschädigt ist, muss das Produkt entsorgt werden.
• Um ein Überhitzen zu vermeiden, decken Sie das Produkt nicht ab.
Erläuterung der Sicherheitssymbole auf dem
Produkt
Symbol Beschreibung
Um ein Überhitzen zu vermeiden, decken Sie das
Produkt nicht ab.
Kennzeichen für eine heiße Oberäche. Kontakt
kann zu Verbrennungen führen. Nicht berühren.
Badezimmerzonen (Abbildung B)
4Verwenden Sie das Produkt niemals während des Duschens
oder Badens. Dies kann zu einem Stromschlag führen.
Badewanne Dusche Mindest-
Schutzart
0Der Bereich innerhalb
der Badewanne.
Der Bereich innerhalb
der Dusche.
IP67
1Der Bereich hat die
gleiche Breite wie
Zone 0 (die Breite
der Badewanne) und
erstreckt sich bis 2,25 m
über der Fertigfuß-
bodenoberäche.
Der Bereich
erstreckt sich bis
zu 2,25 m von der
Fußbodenoberäche
bzw. zur Höhe des
Duschkopfs.
IP65
2Der Bereich hat die
gleiche Höhe wie Zone
1 (2,25 m), erweitert
auf 0,6 m um die
Badewanne.
Der Bereich hat die
gleiche Höhe wie Zone
1, erweitert auf 0,6 m
um die Dusche.
IP44
3Übrige Bereiche Übrige Bereiche IP21
Installation des Produkts (Abbildung C)
4Installieren Sie das Produkt nur in der Zone 3, mindestens 1,8 m
über dem Boden.
1. Bohren Sie Löcher mit einem Durchmesser von 8 mm und setzen
Sie die Dübel AeCein.
2. Setzen Sie die Schrauben Awein, lassen Sie sie 6 mm aus der
Wand herausstehen.
3. Bringen Sie die Badezimmerheizung A9an der Wand an.
4. Stellen Sie sicher, dass das das Produkt fest hängt.

9
Les enfants âgés de 3 ans à moins de 8 ans ne doivent mettre le
produit sous / hors tension que s'il a été placé ou installé dans la
position de fonctionnement normal prévue et si une surveillance
ou des instructions concernant l'utilisation du produit en toute
sécurité ont été données et qu’ils comprennent les risques encourus.
Les enfants âgés de 3 ans à 8 ans ne doivent pas brancher, régler et
nettoyer le produit ni eectuer de maintenance.
Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit.
Le produit est destiné à être utilisé dans des environnements
domestiques pour des fonctions de ménage typiques qui peuvent
également être réalisées par des utilisateurs non experts pour des
fonctions de ménage typiques, tels que : des magasins, bureaux,
autres environnements de travail similaires, fermes, par des clients
dans des hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel
et/ou dans des environnements de type chambres d'hôtes.
Ce produit n’est pas adapté comme chauage principal.
Toute modication du produit peut avoir des conséquences sur la
sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Spécications
Produit Chauage de salle de bain
Article numéro HTBA20WT
Dimensions (L x l x H) 26 x 16 x 29 mm
Puissance d'entrée 220-240 V ~ 50 Hz
Puissance nominale 1800-2000 W
Type de batterie Pile bouton CR2025 (incluse)
Étanche IP22
Pièces principales (image A)
1Indicateur de température
2Indicateur de pleine
puissance
3Indicateur de demi-puissan-
ce
4Indicateur de programme
hebdomadaire
5LED de température
6Mode fenêtre ouverte
7Bouton de minuterie
8Bouton mode
9Chauage de salle de bain
qBouton d’alimentation
wVis (2x)
eChevilles (2x)
rCâble d'alimentation
tBouton Marche/Arrêt
yBouton de réglage
uBouton OK
iBouton Temperature
oBouton de programme
hebdomadaire
pBouton jour
aBouton fenêtre ouverte
sBouton arrêt minuterie
dBouton modier
fBouton marche minuterie
gCompartiment à piles
Consignes de sécurité
-
AVERTISSEMENT
• Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de
ce document avant d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez
l'emballage et le présent document pour référence ultérieure.
• Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent
document.
• Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou
défectueuse. Remplacez immédiatement un produit endommagé
ou défectueux.
• Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
• Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualié an
de réduire les risques d'électrocution.
• N’utilisez pas ce radiateur à proximité immédiate d’un bain, d’une
douche ou d’une piscine.
• Ne pas placer le produit directement sous une prise de courant.
• Débranchez le produit de la source d’alimentation et tout autre
équipement en cas de problème.
• Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter des piles secondaires.
• Ne pas exposer des piles ou des batteries à la chaleur ou au feu.
Évitez tout stockage à la lumière directe du soleil.
4Nach dem Einstellen der Temperatur wählt die Heizung
automatisch die erforderliche Leistung in Abhängigkeit von der
Temperaturdierenz; weniger als 2 °C Dierenz entspricht der
halben Leistung, mehr als 2 °C Dierenz entspricht der vollen
Leistung.
4Das Produkt schaltet sich ab, wenn die Raumtemperatur höher
als die eingestellte Temperatur ist.
4Das Produkt schaltet sich ein, wenn die Raumtemperatur um 2
°C unter die eingestellte Temperatur fällt.
Einstellung des Wochenprogramms
4Die Einstellung des Wochenprogramms ist nur per
Fernbedienung möglich.
1. Drücken Sie die Wochenprogrammtaste Ao, um zur
Wochenprogrammeinstellung zu gelangen.
2. Drücken Sie die OK-Taste Ap, um den Starttag einzustellen.
3. Drücken Sie die Taste Bearbeiten Ad, um ein Programm
auszuwählen.
4. Drücken Sie die Taste Timer ein Af, um die Startzeit (nur in
Stunden) einzustellen.
5. Drücken Sie die Taste Timer aus As, um die Stoppzeit (nur in
Stunden) einzustellen.
4Die Stoppzeit kann nicht vor der Startzeit liegen.
6. Drücken Sie Ai, um die Temperatur einzuschalten.
7. Drücken Sie Au, um die Einstellung zu bestätigen.
4Für jeden Wochentag stehen bis zu 6 Programme zur Verfügung.
8. Wiederholen Sie Schritt 2-7, um ein anderes Programm
einzustellen.
9. Drücken Sie Ao, um das Wochenprogramm zu aktivieren.
4Das Produkt schaltet in Standby wenn das Programm die
gleiche Start- und Stoppzeit hat.
4Das Wochenprogramm wird gelöscht, wenn Aqausgeschaltet
wird.
Fenster geönet Modus
4Das Produkt schaltet ab, wenn die Raumtemperatur in weniger
als 10 Minuten um 5 °C bis 10 °C sinkt.
1. Schalten Sie die Heizung ein und lassen Sie sie kurz aufheizen.
2. Drücken Sie die Taste„Oenes Fenster“ Aa, um den Modus
„Oenes Fenster“ einzuschalten.
3. Drücken Sie Ai, um die Temperatur einzuschalten.
4. Drücken Sie Aa, um den Modus„Oenes Fenster“ auszuschalten.
bGuide de démarrage rapide
Chauage de salle de bain HTBA20WT
Pour plus d'informations, consultez le manuel détaillé en
ligne : ned.is/htba20wt
Utilisation prévue
Ce produit est un radiateur qui permet à l’utilisateur de contrôler la
température ambiante dans la salle de bain.
Le produit est prévu pour un usage intérieur uniquement.
Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de
manière occasionnelle.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi
que des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances
s’ils sont supervisés ou ont reçu des instructions sur l’utilisation du
produit en toute sécurité et comprennent les dangers impliqués.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus à l'écart, sauf dans
le cadre d’une surveillance continue.

10
Salle de bain Salle de douche Indice IP
minimum
0La zone à l’intérieur
de la baignoire.
La zone à l’intérieur
du bac de douche.
IP67
1La zone est de la
même largeur que
la zone 0 (la largeur
de la baignoire)
s’étendant jusqu’à
2,25 m au-dessus du
niveau du sol ni.
La zone est à 2,25 m
du niveau du sol ni
ou de la hauteur de
la pomme de douche
xe.
IP65
2La zone est à la même
hauteur que la zone
1 (2,25 m), étendue
à 0,6 m autour de la
baignoire.
La zone est à la même
hauteur que la zone
1, étendue à 0,6 m
autour du bac de
douche.
IP44
3Espace restant Espace restant IP21
Installer le produit (image C)
4Installez le produit uniquement dans la zone 3, au moins 1,8 m
au-dessus du sol.
1. Percez des trous de 8 mm de diamètre et insérez les chevilles Ae
C.
2. Insérez les vis Aw, en les laissant dépasser du mur de 6 mm.
3. Fixez le chauage de salle de bain A9au mur.
4. Assurez-vous que le produit soit accroché en toute sécurité.
Insérer les piles (image D)
1. Ouvrir le compartiment à piles Ag.
2. Mettez la pile.
3. Fermez Ag.
Régler l'heure
4La durée n’est réglable que par la télécommande.
1. Appuyez sur le bouton de réglage Aypour acher l’heure.
2. Appuyez sur le bouton OK Aupour régler l’heure actuelle.
3. Appuyez sur Aypour acher les minutes.
4. Appuyez sur Aupour régler les minutes actuelles.
5. Appuyez sur Aypour acher le jour de la semaine.
6. Appuyez sur Aupour régler le jour actuel.
D1 Lundi
D2 Mardi
D3 Mercredi
D4 Jeudi
D5 Vendredi
D6 Samedi
D7 Dimanche
7. Appuyez sur Aupour conrmer le paramètre.
Mettre le produit sous tension
1. Branchez le câble d'alimentation Ardans une prise de courant.
2. Appuyez sur le bouton d’alimentation Aqpour mettre le produit
en marche.
4Le produit est maintenant en mode veille.
4Lorsque vous mettez le produit sous tension, il émet un bip et
l’écran ache un «5» (Veille).
4Lorsque le produit est sous tension (après une longue période),
le produit peut émettre une odeur et des fumées.
3. Appuyez sur le bouton marche/arrêt Atpour basculer entre
veille et marche.
4Vous pouvez contrôler toutes les fonctions du produit avec la
télécommande et une sélection des fonctions avec les boutons
sur l’écran.
4L’écran s’allume.
• Ne pas court-circuiter une pile ou une batterie.
• Ne pas soumettre les piles ou les batteries à des chocs
mécaniques.
• Achetez toujours les piles recommandées par le fabricant du
produit pour le produit.
• N'utiliser aucune pile ou batterie qui n'est pas conçue pour être
utilisée avec le produit.
• Utilisez uniquement la pile ou la batterie dans l’application pour
laquelle elle a été conçue.
• Ne pas mélanger des piles de fabrication, capacité, taille ou type
diérents dans un même produit.
• Essuyez les bornes de la pile ou de la batterie avec un chion
propre et sec si elles sont sales.
• L'utilisation de la batterie par des enfants doit être surveillée.
• Respectez les marquages positif (+) et négatif (-) sur la pile, la
batterie et le matériel et assurez-vous de les utiliser correctement.
• Si possible, retirez la batterie du produit lorsqu'il n'est pas utilisé.
• Éliminez convenablement la batterie usagée.
• En cas d’ingestion d’une pile-bouton ou autre batterie, consultez
un médecin immédiatement.
• Gardez toujours les piles bouton, chargées et déchargées, hors de
portée des enfants an d’éviter tout risque d’ingestion. Jetez les
piles usagées immédiatement et en toute sécurité. Si elles sont
avalées, les piles bouton peuvent provoquer de graves brûlures
chimiques internes en seulement deux heures. Gardez à l'esprit
que les premiers symptômes peuvent ressembler à des maladies
infantiles comme la toux ou la bave. Si vous pensez que des piles
ont été avalées, consultez immédiatement un médecin.
• Toujours utiliser la tension (C.A. seulement) marquée sur l’étiquette
de données électriques.
• Avant le nettoyage et la maintenance, mettez le produit hors
tension et débranchez le produit de la source d’alimentation.
• Une surveillance étroite est nécessaire lorsque le produit est utilisé
par ou à proximité d'enfants, d'animaux ou de personnes inrmes.
• Ne pas utiliser le produit à proximité de matériaux explosifs ou
inammables.
• Déroulez toujours le câble d'alimentation avant d'utiliser le
produit.
• Ne pas laisser le câble d'alimentation toucher des surfaces
chaudes.
• N’utilisez le produit que dans une position verticale.
• Gardez la grille d'entrée d'air propre.
• Le câble d'alimentation ne peut pas être remplacé. Si le câble est
endommagé, le produit doit être mis au rebut.
• Pour éviter toute surchaue, ne couvrez pas le produit.
Explication des symboles de sécurité sur le
produit
Icône Description
Pour éviter toute surchaue, ne couvrez pas le
produit.
Indication de surface chaude. Tout contact peut
provoquer des brûlures. Ne pas toucher.
Zones de salle de bain (image B)
4N’utilisez jamais le produit en prenant une douche ou un bain.
Cela pourrait provoquer un choc électrique.

11
dSnelstartgids
Badkamerkachel HTBA20WT
Zie voor meer informatie de uitgebreide handleiding
online: ned.is/htba20wt
Bedoeld gebruik
Het product is een kachel waarmee de gebruiker de
omgevingstemperatuur in de badkamer kan regelen.
Het product is enkel bedoeld voor gebruik binnenshuis.
Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde plaatsen of
voor incidenteel gebruik.
Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder
en personen met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk
vermogen, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, als iemand
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of
hen is uitgelegd hoe het product veilig dient te worden gebruikt en
ze begrijpen wat de potentiële risico's zijn.
Kinderen jonger dan 3 jaar moeten uit de buurt worden gehouden,
tenzij ze voortdurend onder toezicht staan.
Kinderen vanaf 3 jaar en jonger dan 8 jaar mogen het product alleen
aan-/uitzetten als het in de beoogde normale gebruiksstand staat
of is geïnstalleerd en als iemand toezicht op hen houdt of hen is
uitgelegd hoe het product veilig dient te worden gebruikt en ze
begrijpen wat de potentiële risico's zijn. Kinderen vanaf 3 jaar en
jonger dan 8 jaar mogen het product niet aansluiten, regelen of
reinigen en mogen geen onderhoud aan het product uitvoeren.
Kinderen mogen niet met het product spelen.
Het product is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke omgevingen
voor typische huishoudelijke functies die ook kunnen worden
gebruikt door niet-deskundige gebruikers voor typische
huishoudelijke functies, zoals: winkels, kantoren en andere
soortgelijke werkomgevingen, boerderijen, door klanten in hotels,
motels en andere woonomgevingen en/of in omgevingen van het
type“bed & breakfast”.
Dit product is niet geschikt voor primaire verwarmingsdoeleinden.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de
veiligheid, garantie en correcte werking.
Specicaties
Product Badkamerkachel
Artikelnummer HTBA20WT
Afmetingen (l x b x h) 26 x 16 x 29 mm
Ingangsvermogen 220-240 V ~ 50 Hz
Nominaal vermogen 1800-2000 W
Batterijtype CR2025 knoopcel (meegeleverd)
Waterdicht IP22
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A)
1Temperatuurindicator
2Vol-vermogen-indicator
3Half-vermogen-indicator
4Weekprogramma-indicator
5Temperatuur-LED
6Open-venstermodus
7Timerknop
8Modusknop
9Badkamerkachel
qAan/uit-knop
wSchroeven (2x)
ePluggen (2x)
rStroomkabel
tAan/Uit knop
yInsteltoets
uOK knop
iTemperature knop
oWeekprogramma-knop
pDag-knop
aOpen-venster-knop
sTimer-uit-knop
dBewerken-knop
fTimer-aan-knop
gBatterijcompartiment
Basculer entre les modes
1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton mode A8pour basculer
entre :
-Ventilateur
-Demi puissance
-Pleine puissance
-Veille
4Si à la fois l’indicateur de demi-puissance A3et l’indicateur
de pleine puissance A2sont allumés, le produit est en mode
pleine puissance.
2. Appuyez à nouveau sur Atpour mettre le produit hors tension.
4Le ventilateur s’arrête après 30 secondes en veille.
4La température par défaut est de 23 °C lorsque la LED de
température A5est éteinte.
Régler la température
4Le réglage de la température s’eectue uniquement par la
télécommande.
4L'écran ache la température ambiante actuelle lorsque le
produit est en mode veille.
4Le réglage de la température par défaut est de 23 °C.
1. Appuyez sur les boutons de température haut et bas Aipour
ajuster la température ambiante réglée.
2. Appuyez sur A8pour annuler.
4Après avoir réglé la température, le radiateur sélectionne
automatiquement la puissance requise en fonction de la
diérence de température ; moins de 2 °C de diérence
correspond à la moitié de la puissance, plus de 2 °C de
diérence signie la pleine puissance.
4Le produit se désactive lorsque la température ambiante est
supérieure à la température réglée.
4Le produit s’active lorsque la température ambiante chute de 2
°C en dessous de la température réglée.
Réglage du programme hebdomadaire
4Le réglage du programme hebdomadaire n’est possible que par
la télécommande.
1. Appuyez sur le bouton de programme hebdomadaire Aopour
entrer dans le réglage du programme hebdomadaire.
2. Appuyez sur le bouton jour Appour régler le jour de démarrage.
3. Appuyez sur le bouton modier Adpour sélectionner un
programme.
4. Appuyez sur le bouton marche minuterie Afpour régler l’heure
de démarrage (seulement en heures).
5. Appuyez sur le bouton arrêt minuterie Aspour régler l’heure
d’arrêt (seulement en heures).
4L’heure d’arrêt ne peut pas être antérieure à l’heure de début.
6. Appuyez sur Aipour régler la température.
7. Appuyez sur Aupour conrmer le paramètre.
4Il y a jusqu’à 6 programmes disponibles chaque jour de la
semaine.
8. Répétez les étapes 2 à 7 pour régler un autre programme.
9. Appuyez sur Aopour activer le programme hebdomadaire.
4Le produit passe en veille lorsque le programme a la même
heure de démarrage et d’arrêt.
4Le programme hebdomadaire est eacé lorsque Aqest mis
hors tension.
Mode fenêtre ouverte
4Le produit se désactive lorsque la température ambiante baisse
de 5 °C à 10 °C en moins de 10 minutes.
1. Mettez le radiateur sous tension et laissez-le chauer un instant.
2. Appuyez sur le bouton fenêtre ouverte Aapour activer le mode
fenêtre ouverte.
3. Appuyez sur Aipour régler la température.
4. Appuyez sur Aapour désactiver le mode fenêtre ouverte.

12
Uitleg van de veiligheidssymbolen op het
product
Pictogram Beschrijving
Dek het product niet af om oververhitting te
voorkomen.
Indicatie dat aangeeft dat het oppervlak heet
is. Contact kan brandwonden veroorzaken. Niet
aanraken.
Badkamerzones (afbeelding B)
4Gebruik het product nooit terwijl u een douche of bad neemt.
Dit kan een elektrische schok veroorzaken.
Badkamer Doucheruimte Minimum
IP-waarde
0De ruimte binnen
het bad.
De ruimte binnen de
douchebak.
IP67
1De ruimte is net zo
breed als zone 0 (de
breedte van het bad)
en strekt zich uit tot
2,25 m boven de
afgewerkte vloer.
De ruimte is 2,25 m
vanaf de afgewerkte
vloer of de hoogte
van de vaste
douchekop.
IP65
2De ruimte is net zo
hoog als zone 1 (2,25
m), en strekt zich
uit tot 0,6 m rond
het bad.
De ruimte is net zo
hoog als zone 1,
en strekt zich uit
tot 0,6 m rond de
douchebak.
IP44
3Resterende ruimte Resterende ruimte IP21
Het product installeren (afbeelding C)
4Installeer het product alleen in zone 3, tenminste 1,8 m boven
de vloer.
1. Boor gaten met een diameter van 8 mm en plaats de pluggen
AeC.
2. Plaats de schroeven Aw, laat ze 6 mm uit de muur steken.
3. Bevestig de badkamerkachel A9aan een muur.
4. Zorg ervoor dat het product stevig bevestigd is.
Plaatsen van de batterijen (afbeelding D)
1. Open het batterijcompartiment Ag.
2. Plaats de batterij.
3. Sluit Ag.
De tijd instellen
4De tijd kan alleen met de afstandsbediening worden ingesteld.
1. Druk op de instelknop Ayom de uren weer te geven.
2. Druk op de OK-knop Auom het huidige uur in te stellen.
3. Druk op Ayom de minuten weer te geven.
4. Druk op Auom de huidige minuut in te stellen.
5. Druk op Ayom de dagen van de week weer te geven.
6. Druk op Auom de huidige dag in te stellen.
D1 Maandag
D2 Dinsdag
D3 Woensdag
D4 Donderdag
D5 Vrijdag
D6 Zaterdag
D7 Zondag
7. Druk op Auom uw instelling te bevestigen.
Veiligheidsvoorschriften
-
WAARSCHUWING
• Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen
en begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt.
Bewaar de verpakking en dit document voor toekomstig gebruik.
• Gebruik het product alleen zoals in dit document beschreven.
• Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect
is. Vervang een beschadigd of defect product onmiddellijk.
• Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
• Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door
een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te
verkleinen.
• Gebruik deze kachel niet in de onmiddellijke omgeving van een
bad, een douche of een zwembad.
• Plaats het product niet direct onder een stopcontact.
• Haal de stekker van het product uit de voedingsbron en ontkoppel
het van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
• Demonteer, open of plet secundaire cellen of batterijen niet.
• Stel de cellen of batterijen niet bloot aan hitte of vuur. Vermijd
opslag in direct zonlicht.
• Een cel of batterij niet kortsluiten.
• Cellen of batterijen niet aan mechanische schokken blootstellen.
• Koop altijd de batterij die door de fabrikant van het product voor
het product wordt aanbevolen.
• Gebruik geen cel of batterij die niet bedoeld is voor gebruik met
de apparatuur.
• Gebruik de batterij of cel alleen op de wijze waarvoor deze
bedoeld is.
• Meng geen cellen van verschillende productie, capaciteit, grootte
of type in een product.
• Veeg de cel of de batterijpolen met een schone, droge doek af als
ze vuil zijn.
• Gebruik van de batterij door kinderen moet onder toezicht staan.
• Let op de plus (+) en min (-) markeringen op de cel, batterij en
apparatuur en zorg dat het correct gebruikt wordt.
• Verwijder de batterij indien mogelijk uit het product wanneer het
niet in gebruik is.
• Gooi de lege batterij op de juiste wijze weg.
• Raadpleeg onmiddellijk een arts als een cel of een batterij ingeslikt
is.
• Houd zowel volle als lege knoopcelbatterijen altijd buiten het
bereik van kinderen om inslikgevaar te voorkomen. Gooi gebruikte
batterijen onmiddellijk en op een veilige manier weg. Binnen twee
uur na inslikken kunnen knoopcelbatterijen door een chemische
reactie ernstige inwendige brandwonden veroorzaken. NB: de
eerste symptomen kunnen lijken op kinderziektes zoals hoesten of
kwijlen. Wanneer u vermoedt dat er batterijen zijn ingeslikt, moet
u onmiddellijk een arts raadplegen.
• Gebruik altijd de spanning (alleen wisselstroomspanning) zoals
aangegeven op het informatielabel.
• Zet het product vóór reiniging en onderhoud uit en haal de
netstekker van het product uit het stopcontact.
• Nauwlettend toezicht is noodzakelijk wanneer het product door of
in de buurt van kinderen, dieren of zwakbegaafde personen wordt
gebruikt.
• Gebruik het product niet in de buurt van explosieve of
ontvlambare materialen.
• Wikkel het netsnoer altijd af voordat u het product gebruikt.
• Laat het netsnoer niet met hete oppervlakken in aanraking komen.
• Gebruik het product alleen rechtop.
• Houd het luchtinlaatrooster schoon.
• De voedingskabel kan niet vervangen worden. Als de kabel
beschadigd is, moet het product worden gesloopt.
• Dek het product niet af om oververhitting te voorkomen.

13
8. Herhaal stap 2 tot 7 om een ander programma in te stellen.
9. Druk op Aoom het weekprogramma te activeren.
4Het product schakelt over naar stand-by wanneer het
programma dezelfde start- en stoptijd heeft.
4Het weekprogramma wordt gewist wanneer Aqwordt
uitgeschakeld.
Venster open modus
4Het product wordt uitgeschakeld wanneer de
kamertemperatuur in minder dan 10 minuten 5°C tot 10°C daalt.
1. Schakel de kachel in en laat het even opwarmen.
2. Druk op de open-venster-knop Aaom de open-venster-modus
in te schakelen.
3. Druk op Aiom de temperatuur in te stellen.
4. Druk op Aaom de open-venster-modus uit te schakelen.
jGuida rapida all’avvio
Scaldabagno HTBA20WT
Per maggiori informazioni vedere il manuale esteso
online: ned.is/htba20wt
Uso previsto
Il presente prodotto è un riscaldatore che consente all’utente di
controllare la temperatura ambiente del bagno.
Il prodotto è inteso solo per utilizzo in interni.
Il presente prodotto è adatto solo a ambienti correttamente isolati o
ad un uso occasionale.
Il prodotto può essere utilizzato da bambini che hanno compiuto
almeno 8 anni e da persone con capacità siche, sensoriali e mentali
ridotte o che non dispongono di esperienza e conoscenza in materia
solo se monitorati o istruiti sull’uso sicuro del prodotto e solo se in
grado di capire i rischi connessi.
I bambini di età inferiore ai 3 anni devono essere tenuti a distanza a
meno che non siano sorvegliati continuamente.
I bambini di età dai 3 agli 8 anni devono solo accendere/spegnere
il prodotto purché sia posizionato o installato nella sua normale
posizione di funzionamento e siano sorvegliati o abbiano ricevuto
istruzioni sull’utilizzo sicuro del prodotto e comprendano i pericoli
esistenti. I bambini di età dai 3 agli 8 anni non devono collegare,
regolare e pulire il prodotto, né eseguire la manutenzione a cura
dell’utente.
I bambini non devono giocare con il prodotto.
Il prodotto è inteso per l’uso in ambienti domestici e può essere
utilizzato anche da utenti non esperti per funzioni tipicamente
domestiche come negozi, uci, altri ambienti di lavoro simili,
agriturismi, clienti di hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale
e/o ambienti di tipo bed and breakfast.
Il prodotto non è adatto per scopi di riscaldamento primari.
Eventuali modiche al prodotto possono comportare conseguenze
per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Speciche
Prodotto Scaldabagno
Numero articolo HTBA20WT
Dimensioni (p x l x a) 26 x 16 x 29 mm
Potenza assorbita 220-240 V ~ 50 Hz
Potenza nominale 1800-2000 W
Tipo batteria Batteria a bottone CR2025 (inclusa)
Impermeabile IP22
Het product aanzetten
1. Steek de stekker van het netsnoer Arin een stopcontact.
2. Druk op de‘aan/uit’-knop Aqom het product aan te zetten.
4Het product staat nu in de stand-by modus.
4Wanneer u het product aanzet, klinkt er een pieptoon en op het
display verschijnt er een "5" (Standby).
4Als het product (na een lange periode) wordt ingeschakeld, kan
het product wat geur en damp afgeven.
3. Druk op de aan/uit-knop Atom tussen ‘stand-by’ en‘aan’te
schakelen.
4U kunt alle functies van het product met de afstandsbediening
bedienen en een selectie van de functies met de toetsen op
het display.
4Het display schakelt in.
Schakelen tussen de modi
1. Druk herhaaldelijk op de modusknop A8om te schakelen
tussen:
-Ventilator
-Half vermogen
-Vol vermogen
-Stand-by
4Als zowel de indicator voor half vermogen A3als de indicator
voor vol vermogen A2aan zijn, staat het product in de stand
voor vol vermogen.
2. Druk nogmaals op Atom het product uit te zetten.
4De ventilator stopt na 30 seconden in stand-by.
4De standaardtemperatuur is 23ºC als de temperatuur-LED A5
is uitgeschakeld.
De temperatuur instellen
4Temperatuur kan alleen met de afstandsbediening worden
ingesteld.
4Wanneer het product in de stand-by modus staat, is op het
display de huidige kamertemperatuur te zien.
4De standaard temperatuurinstelling is 23ºC.
1. Druk op de knoppen voor temperatuur omhoog en omlaag Ai
om de ingestelde kamertemperatuur aan te passen.
2. Druk op A8om te annuleren.
4Na het instellen van de temperatuur selecteert de kachel
automatisch het vereiste vermogen, afhankelijk van het
temperatuurverschil; minder dan 2°C verschil is half vermogen,
meer dan 2°C verschil is vol vermogen.
4Het product schakelt uit wanneer de kamertemperatuur hoger
is dan de ingestelde temperatuur.
4Het product wordt ingeschakeld wanneer de kamertemperatuur
lager is dan de ingestelde temperatuur.
Het weekprogramma instellen
4Het weekprogramma kan alleen met de afstandsbediening
worden ingesteld.
1. Druk op de weekprogramma-knop Aoom de weekprogramma-
instellingen te openen.
2. Druk op de dag-knop Apom de startdag in te stellen.
3. Druk op de Edit-knop Adom een programma te selecteren.
4. Druk op de timer-aan-knop Afom de starttijd in te stellen
(alleen in uren).
5. Druk op de timer-uit-knop Asom de stoptijd in te stellen (alleen
in uren).
4De stoptijd kan niet vroeger zijn dan de starttijd.
6. Druk op Aiom de temperatuur in te stellen.
7. Druk op Auom uw instelling te bevestigen.
4Er zijn maximaal 6 programma's beschikbaar voor elke dag van
de week.

14
• Utilizzare sempre la tensione (solo CA) indicata sull’etichetta dei
valori nominali.
• Prima della pulizia e della manutenzione, spegnere il prodotto e
scollegarlo dall’alimentazione.
• È necessaria una supervisione costante quando il prodotto è
utilizzato da o accanto a bambini, animali o persone inferme.
• Non utilizzare il prodotto accanto a materiali esplosivi o
inammabili.
• Svolgere sempre il cavo di alimentazione prima di usare il
prodotto.
• Non lasciare che il cavo di alimentazione tocchi le superci calde.
• Utilizzare il prodotto solo in posizione verticale.
• Tenere pulita la griglia di ingresso dell’aria.
• Il cavo di alimentazione non può essere sostituito. Se il cavo è
danneggiato, il prodotto deve essere scartato.
• Per evitare il surriscaldamento, non coprire il prodotto.
Spiegazione dei simboli di sicurezza sul
prodotto
Icona Descrizione
Per evitare il surriscaldamento, non coprire il
prodotto.
Indicazione di supercie bollente. Il contatto può
causare ustioni. Non toccare.
Zone del bagno (immagine B)
4Non usare mai il prodotto mentre si fa la doccia o il bagno.
Potrebbe causare scosse elettriche.
Bagno con vasca Bagno con doccia Grado IP
minimo
0L’area all’interno della
vasca.
L’area all’interno della
doccia.
IP67
1L’area è della stessa
ampiezza della zona
0 (l’ampiezza della
vasca) che si estende
per 2,25 m sopra al
livello del pavimento
nito.
L’area corrisponde a
2,25 m dal livello del
pavimento nito o
all’altezza del soone
sso.
IP65
2L’area è della stessa
altezza della zona 1
(2,25 m), estesa a 0,6
m intorno alla vasca.
L’area è della stessa
altezza della zona 1,
estesa a 0,6 m intorno
alla cabina doccia.
IP44
3Spazio rimanente Spazio rimanente IP21
Installazione del prodotto (immagine C)
4Installare il prodotto solo nella zona 3 ad almeno 1,8 m sopra
al pavimento.
1. Eettuare i fori con un diametro di 8 mm e inserire i tasselli Ae
C.
2. Inserire le viti Aw, facendole sporgere di 6 mm dalla parete.
3. Fissare lo scaldabagno A9alla parete.
4. Assicurarsi che il prodotto sia appeso in sicurezza.
Inserimento delle batterie (immagine D)
1. Aprire il vano batteria Ag.
2. Posizionare la batteria.
3. Chiudere Ag.
Parti principali (immagine A)
1Indicatore Temperatura
2Indicatore della massima
potenza
3Indicatore di mezza potenza
4Indicatore del programma
settimanale
5LED della temperatura
6Modalità nestra aperta
7Pulsante del timer
8Pulsante Modalità
9Scaldabagno
qPulsante di accensione
wViti (2x)
eTasselli (2x)
rCavo di alimentazione
tPulsante di accensione/
spegnimento
yPulsante Imposta
uPulsante OK
iPulsante Temperature
oPulsante programma
settimanale
pPulsante giorno
aPulsante nestra aperta
sPulsante timer spento
dPulsante modica
fPulsante timer acceso
gVano batteria
Istruzioni di sicurezza
-
ATTENZIONE
• Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni
presenti nel documento prima di installare o utilizzare il prodotto.
Conservare la confezione e il presente documento per farvi
riferimento in futuro.
• Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente documento.
• Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa.
Sostituire immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
• Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
• Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione
esclusivamente da un tecnico qualicato per ridurre il rischio di
scosse elettriche.
• Non usare il riscaldatore nelle immediate vicinanze di una vasca da
bagno, una doccia o una piscina.
• Non posizionare il prodotto direttamente sotto a una presa di
corrente.
• Scollegare il prodotto dalla sorgente elettrica e da altre
apparecchiature se si vericano problemi.
• Non smontare, aprire o tagliare le celle o batterie secondarie.
• Non esporre le celle o le batterie al calore o al fuoco. Evitare di
conservarle alla luce diretta del sole.
• Non cortocircuitare una cella o una batteria.
• Proteggere le celle e le batterie da urti.
• Acquistare sempre la batteria consigliata per il prodotto dal
produttore del prodotto.
• Non utilizzare alcuna cella o batteria che non sia progettata per
essere utilizzata con il prodotto.
• Utilizzare la cella o la batteria solo nelle applicazioni cui è
destinata.
• Non mischiare celle di produzione, capacità, dimensioni o tipi
dierenti in un singolo prodotto.
• Se sono sporchi, stronare i morsetti della cella o della batteria con
un panno asciutto e pulito.
• L’utilizzo della batteria da parte dei bambini deve avvenire solo se
sotto la supervisione di un adulto.
• Osservare i segni più (+) e meno (–) sulla cella, sulla batteria e
sull’apparecchiatura per assicurare l’utilizzo corretto.
• Quando possibile, estrarre la batteria dal prodotto quando non
viene utilizzata.
• Smaltire la batteria scarica correttamente.
• Rivolgersi immediatamente a un medico in caso di ingestione di
un componente o una batteria.
• Tenere sempre lontano dalla portata dei bambini le batterie a
bottone, sia cariche che scariche, per evitare la possibilità di
ingestione. Smaltire le batterie usate immediatamente e in
sicurezza. Le batterie a bottone possono causare ustioni chimiche
interne gravi in meno di due ore dall’ingestione. Tenere presente
che i primi sintomi potrebbero essere simili a quelli di malattie
infantili, come la tosse o l’eccessiva salivazione. Rivolgersi
immediatamente a un medico se si sospetta che le batterie siano
state ingerite.

15
Impostazione del programma settimanale
4Il programma settimanale può essere impostato solo tramite
telecomando.
1. Premere il pulsante del programma settimanale Aoper entrare
nelle impostazioni del programma settimanale.
2. Premere il pulsante DAY (giorno) Apper impostare il giorno di
inizio.
3. Premere il pulsante EDIT (modica) Adper selezionare un
programma.
4. Premere il pulsante TIMER ON (timer acceso) Afper impostare
l’orario di inizio (solo in ore).
5. Premere il pulsante TIMER OFF (timer spento) Asper impostare
l’orario di interruzione (solo in ore).
4L’orario di interruzione non può precedere l’orario di inizio.
6. Premere Aiper impostare la temperatura.
7. PremereAuper confermare l’impostazione.
4Ci sono 6 programmi disponibili per ogni giorno della
settimana.
8. Ripetere i passaggi da 2 a 7 per impostare un altro programma.
9. Premere Aoper attivare il programma settimanale.
4Il prodotto passa in standby quando il programma ha lo stesso
orario di inizio e di interruzione.
4Il programma settimanale viene cancellato quando Aqviene
spento.
Modalità apertura nestra
4Il prodotto si spegne quando la temperatura ambiente si riduce
di 5-10 °C in meno di 10 minuti.
1. Accendere il riscaldatore e farlo riscaldare per qualche momento.
2. Premere il pulsante della nestra aperta Aaper attivare la
modalità nestra aperta.
3. Premere Aiper impostare la temperatura.
4. Premere Aaper disattivare la modalità nestra aperta.
hGuía de inicio rápido
Calefactor de baño HTBA20WT
Para más información, consulte el manual ampliado en
línea: ned.is/htba20wt
Uso previsto por el fabricante
Este producto es un calefactor que permite al usuario controlar la
temperatura circundante en el cuarto de baño.
El producto está diseñado únicamente para uso en interiores.
Este producto está indicado únicamente en lugares abrigados o para
una utilización puntual.
Este producto lo pueden utilizar niños a partir de 8 años y adultos
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no
tengan experiencia o conocimientos, siempre y cuando se les haya
explicado cómo usar el producto de forma segura y los riesgos que
implica o se les supervise.
Mantener alejado de niños menores de 3 años, salvo que haya
supervisión constante.
Los niños de entre 3 y 8 años solo podrán encender/apagar el
dispositivo siempre y cuando esté situado o instalado en su
posición de uso normal prevista y se les haya explicado cómo
usar el producto de forma segura y los riesgos que implica o se les
supervise. Los niños de entre 3 y 8 años no deben enchufar, ajustar
ni limpiar el producto, ni tampoco realizar tareas de mantenimiento.
Los niños no deben jugar con el producto.
El producto está diseñado para su uso en entornos domésticos para
tareas domésticas típicas y también puede ser utilizado por usuarios
no expertos para tareas domésticas típicas, tales como en tiendas,
ocinas, otros entornos de trabajo similares, granjas, por parte de
clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial y/o
en entornos de tipo alojamiento y desayuno.
Impostazione dell'ora
4L’orario è regolabile solo tramite telecomando.
1. Premere il pulsante SET Ayper visualizzare l’ora.
2. Premere il pulsante OK Auper impostare l’ora corrente.
3. Premere Ayper visualizzare i minuti.
4. Premere Auper impostare i minuti correnti.
5. Premere Ayper visualizzare il giorno della settimana.
6. Premere Auper impostare il giorno corrente.
D1 Lunedì
D2 Martedì
D3 Mercoledì
D4 Giovedì
D5 Venerdì
D6 Sabato
D7 Domenica
7. PremereAuper confermare l’impostazione.
Accensione del prodotto
1. Collegare il cavo di alimentazione Aralla presa elettrica.
2. Premere il pulsante di accensione Aqper accendere il prodotto.
4Ora il prodotto è in modalità Standby.
4Quando si accende il prodotto, si avvertirà un bip e il display
mostrerà un“5” (Standby).
4Quando il prodotto viene acceso (dopo un lungo periodo di
tempo), potrebbe emettere odore e fumi.
3. Premere il pulsante di accensione/spegnimento Atper
alternare fra lo standby e l'accensione.
4È possibile controllare tutte le funzioni del prodotto con il
telecomando e una selezione di funzioni con i pulsanti presenti
sul display.
4Il display si accende.
Commutazione fra modalità
1. Premere ripetutamente il pulsante della modalità A8per
passare a:
-Ventola
-Mezza potenza
-Piena potenza
-Standby
4Se entrambi gli indicatori di mezza potenza A3e massima
potenza A2sono accesi, il prodotto si trova in modalità
massima potenza.
2. Premere Atdi nuovo per spegnere il prodotto.
4La ventola si ferma dopo 30 secondi in standby.
4La temperatura predenita è di 23 ºC quando il LED della
temperatura A5è spento.
Impostazione della temperatura
4La temperatura è regolabile solo tramite telecomando.
4Il display visualizza la temperatura ambiente attuale quando il
prodotto è in modalità standby.
4La temperatura predenita è di 23 °C.
1. Premere i pulsanti temperatura su e giù Aiper regolare la
temperatura ambiente impostata.
2. Premere A8per annullare.
4Una volta impostata la temperatura, il riscaldatore seleziona
automaticamente la potenza richiesta in base alla dierenza di
temperatura: meno di 2 °C di dierenza è mezza potenza; più di
2 °C di dierenza è massima potenza.
4Il prodotto si spegne quando la temperatura ambiente è
superiore alla temperatura impostata.
4Il prodotto si accende quando la temperatura ambiente scende
2 °C sotto alla temperatura impostata.

16
• Limpie los terminales de la pila o la batería con un paño seco y
limpio si se ensucian.
• El uso de la batería por los niños debe hacerse bajo supervisión.
• Observe las marcas positivo (+) y negativo (–) en la pila, batería y
equipo y asegúrese de un uso correcto.
• Siempre que sea posible, quite la batería del producto cuando no
se utilice.
• Deseche adecuadamente la pila agotada.
• Busque ayuda médica inmediatamente si alguien se ha tragado
una pila o una batería.
• Mantenga siempre las pilas de botón, tanto llenas como vacías,
fuera del alcance de los niños para evitar la posibilidad de ser
ingeridas. Deseche las pilas usadas de inmediato y de forma
segura. Las pilas de botón pueden causar graves quemaduras
químicas internas en tan solo dos horas cuando se ingieren. Tenga
en cuenta que los primeros síntomas podrían parecerse a
patologías infantiles como tos o babeo. Busque atención médica
inmediata si sospecha que se han ingerido pilas.
• Utilice siempre la tensión (solo CA) marcada en la etiqueta de
clasicación.
• Antes de las tareas de limpieza y mantenimiento, apague el
producto y desenchúfelo de la toma de alimentación.
• Se requiere una atenta supervisión cuando el aparato lo utilice un
niño o se use cerca de niños, personas enfermas y animales.
• No utilice el producto cerca de materiales explosivos o inamables.
• Desenrolle siempre el cable de alimentación antes de utilizar el
producto.
• No dejar que el cable de alimentación toque supercies calientes.
• Utilice el producto únicamente en posición vertical.
• Mantenga limpia la rejilla de entrada de aire.
• El cable de alimentación no se puede reemplazar. Si el cable está
dañado, el producto se debería desechar.
• Para evitar el sobrecalentamiento, no cubra el producto.
Explicación de los símbolos de seguridad en el
producto
Icono Descripción
Para evitar el sobrecalentamiento, no cubra el
producto.
Indicación de supercie caliente. El contacto
puede causar quemaduras. No tocar.
Zonas del cuarto de baño (imagen B)
4Jamás utilice el producto mientras se duche o se bañe. Esto
podría provocar una descarga eléctrica.
Baño Ducha Grado IP
mínimo
0El área dentro de la
bañera.
El área dentro del
plato de ducha.
IP67
1El área tiene la misma
anchura que la zona
0 (la anchura de
la bañera) que se
extiende a 2,25m por
encima del nivel del
suelo acabado.
El área está a 2,25m
del nivel del suelo
acabado o de la altura
del cabezal jo de la
ducha.
IP65
Este producto no es adecuado para calefacción primaria.
Cualquier modicación del producto puede tener consecuencias
para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Especicaciones
Producto Calefactor de baño
Número de artículo HTBA20WT
Dimensiones (L x An x Al) 26 x 16 x 29 mm
Potencia de entrada 220-240 V ~ 50 Hz
Potencia nominal 1800-2000 W
Tipo de batería Pila de botón CR2025 (incluida)
Impermeabilidad IP22
Partes principales (imagen A)
1Indicador de temperatura
2Indicador de máxima poten-
cia
3Indicador de media poten-
cia
4Indicador de programa
semanal
5LED de temperatura
6Modo de ventana abierta
7Botón del temporizador
8Botón de modo
9Calefactor de baño
qBotón de encendido
wTornillos (2x)
eTacos (2x)
rCable de alimentación
tBotón ON/OFF
yBotón de ajuste
uBotón OK
iBotón Temperature
oBotón de programa semanal
pBotón día
aModo de ventana abierta
sBotón de apagado del
temporizador
dBotón editar
fBotón de encendido del
temporizador
gCompartimento de las pilas
Instrucciones de seguridad
-
ADVERTENCIA
• Asegúrese de que ha leído y entendido completamente las
instrucciones en este documento antes de instalar o utilizar el
producto. Guarde el embalaje y este documento para futuras
consultas.
• Utilice el producto únicamente tal como se describe en este
documento.
• No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta
defectos. Sustituya inmediatamente un producto si presenta
daños o está defectuoso.
• No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
• Este producto solo puede recibir servicio de un técnico cualicado
para su mantenimiento para así reducir el riesgo de descargas
eléctricas.
• No utilice este calefactor en las inmediaciones de una bañera, una
ducha o una piscina.
• No sitúe el producto justo debajo de una toma de corriente.
• Desconecte el producto de la fuente de corriente y de otros
equipos si surgen problemas.
• No desmonte, abra o despedace baterías o pilas secundarias.
• No exponga las pilas o baterías al calor o al fuego. Evite el
almacenamiento bajo luz solar directa.
• No cortocircuite una pila o una batería.
• No someta las pilas o baterías a golpes mecánicos.
• Adquiera siempre las pilas recomendadas por el fabricante del
producto para el producto.
• No utilice ninguna pila o batería que no esté diseñada para el uso
con el producto.
• Utilice solamente la pila o la batería en la aplicación para la que se
haya diseñado.
• No mezcle pilas de diferente fabricación, capacidad, tamaño o tipo
dentro de un producto.

17
4La temperatura predeterminada es 23°C cuando se apaga el
LED de temperatura A5.
Cómo ajustar la temperatura
4La temperatura solo se puede ajustar con el mando a distancia.
4La pantalla muestra la temperatura ambiente actual cuando el
producto está en modo de espera.
4El valor de la temperatura predeterminada es de 23 °C.
1. Pulse los botones de subir y bajar la temperatura Aipara ajustar
la temperatura ambiente.
2. Pulse A8para cancelar.
4Después de ajustar la temperatura, el calefactor selecciona
automáticamente la potencia necesaria en función de la
diferencia de temperatura; menos de 2 °C de diferencia es media
potencia, más de 2 °C de diferencia es potencia máxima.
4El producto se apaga cuando la temperatura ambiente es
superior a la temperatura establecida.
4El producto se enciende cuando la temperatura ambiente cae
2°C por debajo de la temperatura establecida.
Ajuste del programa semanal
4El ajuste del programa semanal solo es posible con el mando
a distancia.
1. Pulse el botón de programa semanal Aopara acceder al ajuste
de programa semanal.
2. Pulse el botón día Appara ajustar el día de inicio.
3. Pulse el botón editar Adpara seleccionar un programa.
4. Pulse el botón de encendido del temporizador Afpara ajustar
la hora de inicio (solamente en horas).
5. Pulse el botón de apagado del temporizador Aspara ajustar la
hora de parada (solamente en horas).
4La hora de parada no puede ser anterior a la hora de inicio.
6. Pulse Aipara jar la temperatura.
7. Pulse Aupara conrmar el ajuste.
4Hay hasta 6 programas disponibles cada día de la semana.
8. Repita los pasos 2 a 7 para jar otro programa.
9. Pulse Aopara activar el programa semanal.
4El producto cambia al modo de espera si el programa tiene la
misma hora de inicio y de parada.
4El programa semanal se borra cuando se apaga Aq.
Modo ventana abierta
4El producto se apaga cuando la temperatura ambiente
disminuye de 5 °C a 10 °C en menos de 10 minutos.
1. Encienda el calefactor y deje que caliente un momento.
2. Pulse el botón de ventana abierta Aapara encender el modo de
ventana abierta.
3. Pulse Aipara jar la temperatura.
4. Pulse Aapara apagar el modo de ventana abierta.
iGuia de iniciação rápida
Aquecedor de casa de banho HTBA20WT
Para mais informações, consulte a versão alargada do
manual on-line: ned.is/htba20wt
Utilização prevista
Este produto é um aquecedor que permite ao utilizador controlar a
temperatura ambiente na casa de banho.
O produto destina-se apenas a utilização em interiores.
Este produto é adequado apenas para espaços bem isolados
espaços ou utilização ocasional.
Este produto pode ser utilizado por crianças com idade igual ou
superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento,
desde que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à
2El área tiene la misma
altura que la zona 1
(2,25m), extendida a
0,6m alrededor del
baño.
El área tiene la misma
altura que la zona 1,
extendida a 0,6m
alrededor del plato de
cucha.
IP44
3Espacio restante Espacio restante IP21
Cómo instalar el producto (imagen C)
4Instale el producto únicamente en la zona 3, al menos 1,8 m por
encima del suelo.
1. Perfore oricios con un diámetro de 8 mm y coloque los tacos
AeC.
2. Inserte los tornillos Awy deje que salgan 6 mm de la pared.
3. Fije el calefactor de baño A9a la pared.
4. Asegúrese de que el producto queda colgado de forma segura.
Colocación de las pilas (imagen D)
1. Abra el compartimento de las pilas Ag.
2. Coloque la pila.
3. Cierre Ag.
Cómo ajustar la hora
4El tiempo solo se puede ajustar con el mando a distancia.
1. Pulse el botón de ajuste Aypara visualizar la hora.
2. Pulse el botón OK Aupara ajustar la actual hora.
3. Pulse Aypara visualizar el minuto.
4. Pulse Aupara ajustar el minuto actual.
5. Pulse Aypara visualizar el día de la semana.
6. Pulse Aupara ajustar el día actual.
D1 Lunes
D2 Martes
D3 Miércoles
D4 Jueves
D5 Viernes
D6 Sábado
D7 Domingo
7. Pulse Aupara conrmar el ajuste.
Cómo encender el producto
1. Enchufe el cable de alimentación Aren un toma de corriente.
2. Pulse el botón Power Aqpara encenderlo.
4El producto se encuentra ahora en modo de espera.
4Cuando encienda el producto, emitirá un pitido y la pantalla
mostrará un «5» (en espera).
4Cuando el producto se enciende (después de un largo período
de tiempo), este puede emitir un poco de olor y humo.
3. Pulse el botón de encendido/apagado Atpara cambiar entre
modo de espera y encendido.
4Puede controlar todas las funciones del producto con el mando
a distancia y una selección de las funciones con los botones en
la pantalla.
4La pantalla se enciende.
Cómo cambiar entre los modos
1. Pulse repetidamente el botón de modo A8para alternar entre:
-Ventilador
-Media potencia
-Plena potencia
-Standby
4Si tanto el indicador de media potencia A3como el indicador
de máxima potencia A2están encendidos, en ese caso el
producto se encuentra en modo de máxima potencia.
2. Pulse Atde nuevo para apagar el producto.
4El ventilador se detiene después de 30 segundos en espera.

18
• Não desmonte, abra ou rasgue acumuladores ou baterias.
• Não exponha as pilhas ou baterias ao calor ou a chamas. Evite
armazenar sob luz solar direta.
• Não curto-circuite uma pilha ou bateria.
• Não sujeite as pilhas ou baterias a choques mecânicos.
• Adquira sempre a bateria recomendada pelo fabricante do
produto para o mesmo.
• Não utilize qualquer pilha que não tenha sido concebida para ser
utilizada com o produto.
• Utilize apenas a pilha ou bateria para a aplicação para a qual foi
concebida.
• Não misture pilhas de fabrico, capacidade, tamanho ou tipo
diferentes dentro de um mesmo produto.
• Limpe os terminais da pilha ou da bateria com um pano limpo e
seco se apresentarem sinais de sujidade.
• A utilização da bateria por crianças deve ser supervisionada.
• Respeite as marcas de mais (+) e menos (-) na pilha, na bateria e no
equipamento e garanta uma utilização correta.
• Quando possível, remova a bateria do produto sempre que não
estiver a ser utilizada.
• Elimine corretamente a bateria vazia.
• Procure imediatamente aconselhamento médico caso uma pilha
ou bateria tenha sido engolida.
• Mantenha sempre as pilhas-botão, tanto cheias como vazias, fora
do alcance das crianças para evitar a possibilidade de ingestão.
Elimine as pilhas usadas imediatamente e de forma segura. As
pilhas-botão podem causar queimaduras químicas internas graves
em apenas duas horas, quando ingeridas. Tenha em mente que os
primeiros sintomas podem ser semelhantes a doenças próprias
das crianças, como tosse ou baba. Procure assistência médica
imediata se suspeitar que foram ingeridas pilhas.
• Utilize sempre a tensão (apenas AC) indicada na etiqueta de
classicação.
• Antes da limpeza e manutenção, desligue o produto e desligue-o
da tomada elétrica.
• É necessária supervisão atenta quando o produto é utilizado por
ou junto a crianças, animais ou pessoas doentes.
• Não utilize o produto perto de materiais explosivos ou inamáveis.
• Desenrole sempre o cabo de alimentação antes de utilizar o
produto.
• Não deixe o cabo de alimentação entrar em contacto com
superfícies quentes.
• Utilize o produto apenas na posição vertical.
• Mantenha limpa a grelha de entrada de ar.
• O cabo de alimentação não pode ser substituído. Se o cabo estiver
danicado, o produto deve ser entregue numa sucata.
• Não cubra o produto, de modo a evitar o sobreaquecimento.
Explicação dos símbolos de segurança no
produto
Ícone Descrição
Não cubra o produto, de modo a evitar o
sobreaquecimento.
Indicação para uma superfície quente. O contacto
pode causar queimaduras. Não tocar.
Zonas de casa de banho (imagem B)
4Nunca use o produto durante o banho ou duche. Tal pode
causar choque elétrico.
utilização segura do produto e compreendam os perigos envolvidos.
As crianças com menos de 3 anos devem ser mantidas afastadas, a
menos que sejam vigiadas de forma contínua.
As crianças com idades compreendidas entre os 3 e os 8 anos só
podem ligar/desligar o produto se este tiver sido colocado ou
instalado na posição de funcionamento normal prevista e se tiverem
recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura
do produto e compreenderem os perigos envolvidos. As crianças
com idades compreendidas entre os 3 e os 8 anos não devem ligar,
regular nem limpar o produto nem realizar a manutenção destinada
ao utilizador.
As crianças não devem brincar com o produto.
Este produto destina-se a ser utilizado em ambientes domésticos
para tarefas domésticas típicas e também pode ser manipulado
por utilizadores não experientes para os mesmos ns, por exemplo
em lojas, escritórios, outros ambientes de trabalho semelhantes,
casas rurais, clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo
residencial e/ou alojamento local.
Este produto não é adequado para ns de aquecimento primário.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos
de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Especicações
Produto Aquecedor de casa de banho
Número de artigo HTBA20WT
Dimensões (c x l x a) 26 x 16 x 29 mm
Potência de entrada 220-240 V ~ 50 Hz
Classicação de potência 1800-2000 W
Tipo de bateria Pilha-botão CR2025 (incluída)
À prova de água IP22
Peças principais (imagem A)
1Indicador de temperatura
2Indicador de potência total
3Indicador de meia potência
4Indicador de programa
semanal
5LED de temperatura
6Modo de janela aberta
7Botão temporizador
8Botão de modo
9Aquecedor de casa de
banho
qBotão de ligar/desligar
wParafusos (2x)
eLigação (2x)
rCabo de alimentação
tBotão ligar/desligar
yBotão de denição
uBotão OK
iBotão Temp
oBotão de programa semanal
pBotão de dia
aBotão para abrir janela
sBotão de desligamento do
temporizador
dBotão Editar
fBotão de temporizador
ligado
gCompartimento das pilhas
Instruções de segurança
-
AVISO
• Certique-se de que leu e compreendeu as instruções deste
documento na íntegra antes de instalar ou utilizar o produto.
Guarde a embalagem e este documento para referência futura.
• Utilize o produto apenas conforme descrito neste documento.
• Não utilize o produto caso uma peça esteja danicada ou
defeituosa. Substitua imediatamente um produto danicado ou
defeituoso.
• Não deixe cair o produto e evite impactos.
• Este produto pode ser reparado apenas por um técnico qualicado
para manutenção a m de reduzir o risco de choque elétrico.
• Não use este aquecedor nas proximidades de banheiras, chuveiros
ou piscinas.
• Não coloque o produto imediatamente debaixo de uma tomada
elétrica.
• Em caso de problema, desligue o produto da fonte de alimentação
bem como outros equipamentos.

19
Alternar entre modos
1. Pressione repetidamente o botão de modo A8para alternar
entre:
-Ventilador
-Meia potência
-Potência total
-Espera
4Se o indicador de meia potência A3e o indicador de potência
total A2estiverem ligados, o produto está em modo de
potência total.
2. Prima Atnovamente para desligar o produto.
4O ventilador para após 30 segundos no modo de espera.
4A temperatura padrão é de 23ºC quando o LED de temperatura
A5está desligado.
Denir a temperatura
4A conguração da temperatura é ajustável apenas por controlo
remoto.
4O visor exibe a temperatura ambiente atual quando o produto
está em modo de espera.
4A conguração de temperatura padrão é de 23°C.
1. Prima os botões de temperatura para cima e para baixo Aipara
regular a temperatura ambiente denida.
2. Pressione A8para cancelar.
4Depois de denir a temperatura, o aquecedor seleciona
automaticamente a potência necessária dependendo da
diferença de temperatura; menos de 2°C de diferença é metade
da potência, mais de 2°C de diferença é potência total.
4O produto desliga-se quando a temperatura ambiente é
superior à temperatura denida.
4O produto liga-se quando a temperatura ambiente cai 2°C
abaixo da temperatura denida.
Denir o programa semanal
4A conguração do programa semanal é possível apenas por
controlo remoto.
1. Pressione o botão do programa semanal Aopara entrar na
conguração do mesmo.
2. Pressione o botão do dia Appara denir o dia de início.
3. Pressione o botão Editar Adpara selecionar um programa.
4. Pressione o botão do temporizador ligado Afpara denir a hora
de início (apenas em horas).
5. Pressione o botão do temporizador desligado Aspara denir a
hora de paragem (apenas em horas).
4A hora de paragem não pode ser anterior à hora de início.
6. Prima Aipara denir a temperatura.
7. Prima Aupara conrmar a denição.
4Existem até 6 programas disponíveis todos os dias da semana.
8. Repita a etapa 2 a 7 para denir outro programa.
9. Pressione Aopara ativar o programa semanal.
4O produto muda para o modo de espera quando o programa
tem o mesmo tempo de início e m.
4O programa semanal é apagado quando Aqé desligado.
Modo de janela aberta
4O produto desliga-se quando a temperatura ambiente desce de
5°C a 10°C em menos de 10 minutos.
1. Ligue o aquecedor e deixe aquecer durante algum tempo.
2. Pressione o botão de janela aberta Aapara ativar o modo de
janela aberta.
3. Prima Aipara denir a temperatura.
4. Pressione Aapara desligar o modo de janela aberta.
Casa de banho Zona de chuveiro Classicação
mínima
de IP
0A área dentro da casa
de banho.
A área dentro da zona
do chuveiro.
IP67
1A área tem a mesma
largura da zona 0 (a
largura da banheira)
estendendo-se até
2,25 m acima do nível
do piso acabado.
A área ca 2,25 m
acima do nível do
piso acabado ou da
altura do chuveiro
xo.
IP65
2A área tem a mesma
altura da zona 1 (2,25
m), estendida a 0,6
m à volta da casa de
banho.
A área tem a mesma
altura da zona 1,
estendida a 0,6 m
à volta da zona do
chuveiro.
IP44
3Espaço restante Espaço restante IP21
Instalação do produto (imagem C)
4Instale o produto apenas na zona 3, pelo menos a 1,8 m acima
do solo.
1. Faça furos com um diâmetro de 8 mm e coloque as ligações Ae
C.
2. Insira os parafusos Aw, deixe-os sair 6 mm da parede.
3. Fixe o aquecedor de casa de banho A9na parede.
4. Certique-se de que o produto está xado com segurança.
Insira as pilhas (imagem D)
1. Abra o compartimento das pilhas Ag.
2. Colocar a bateria.
3. Feche Ag.
Denir a hora
4O tempo é ajustável apenas por controlo remoto.
1. Pressione o botão set Aypara exibir a hora.
2. Pressione o botão OK Aupara denir a hora atual.
3. Pressione Aypara exibir os minutos.
4. Pressione Aupara denir o minuto atual.
5. Pressione Aypara exibir o dia da semana.
6. Pressione Aupara denir o dia atual.
D1 Segunda
D2 Terça
D3 Quarta
D4 Quinta
D5 Sexta
D6 Sábado
D7 Domingo
7. Prima Aupara conrmar a denição.
Ligar o produto
1. Ligue o cabo de alimentação Ara uma tomada elétrica.
2. Pressione o botão de alimentação Aqpara ligar o produto.
4O produto encontra-se agora em modo de espera.
4Quando liga o produto, ele emite um bipe e o display mostra
um“5” (Standby).
4Quando o produto está ligado (após um período prolongado),
pode emitir odor e fumos.
3. Prima o botão ligar/desligar Atpara alternar entre os modos de
espera e ligado.
4Pode controlar todas as funções do produto com o controlo
remoto e uma seleção das funções com os botões no visor.
4O display liga-se.

20
förpackningen och detta dokument som framtida referens.
• Använd produkten endast enligt anvisningarna i detta dokument.
• Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt
omedelbart ut en skadad eller defekt produkt.
• Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
• Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast servas
av en kvalicerad underhållstekniker.
• Använd inte denna värmare i direkt närhet av badkar, dusch eller
pool.
• Placera inte produkten omedelbart under ett eluttag.
• Koppla bort produkten från kraftkällan och annan utrustning i
händelse av problem.
• Demontera, öppna eller krossa inte uttjänta celler eller batterier.
• Exponera inte cellerna eller batterierna för hetta eller eld. Undvik
förvaring i direkt solljus.
• Kortslut inte en cell eller ett batteri.
• Utsätt inte celler eller batterier för mekaniskt slag.
• Köp alltid det batteri som tillverkaren rekommenderar för
produkten.
• Använd inte en cell eller ett batteri som inte är avsett för
användning tillsammans med produkten.
• Använd endast cellen eller batteriet i den applikation för vilken de
är avsedda.
• Blanda inte celler från olika tillverkare eller med olika kapacitet,
storlek eller typ i produkten.
• Torka cellens eller batteriets anslutningar med en ren trasa om de
är smutsiga.
• Barn ska hållas under uppsikt när de använder batterier.
• Observera markeringarna plus (+) och minus (–) på cellen, batteriet
och utrustningen, och säkerställ korrekt användning.
• Ta om möjligt ut batteriet ur produkten när den inte används.
• Bortskaa det uttjänta batteriet på korrekt sätt.
• Uppsök omedelbart läkare om en cell eller ett batteri har förtärts.
• Förvara alltid knappcellsbatterier, både fulladdade och urladdade,
utom räckhåll för barn för att undvika att barnen sväljer dem.
Bortskaa uttjänta batterier snarast och säkert. Knappcellsbatterier
kan förorsaka allvarliga interna kemiska brännskador inom så kort
tid som två timmar om de sväljs. Kom ihåg att de första
symptomen kan se ut som en barnsjukdom såsom hosta eller
dregling. Uppsök omedelbart läkare om du misstänker att
batterier har svalts.
• Använd endast den spänning (endast AC) som anges på
typskylten.
• Stäng av produkten och koppla bort kraftförsörjningen före
rengöring och underhåll.
• Noga uppsikt erfordras när produkten används av eller nära barn,
djur eller svaga personer.
• Använd inte produkten nära explosiva eller lättantändliga material.
• Linda alltid ut nätsladden innan produkten används.
• Låt inte nätsladden vidröra heta ytor.
• Använd produkten i endast upprätt läge.
• Håll luftinloppets galler rent.
• Nätsladden kan inte bytas ut. Om sladden är skadad ska produkten
skrotas.
• För att undvika överhettning, täck inte över produkten.
Förklaring av säkerhetssymbolerna på
produkten
Symbol Beskrivning
För att undvika överhettning, täck inte över
produkten.
eSnabbstartsguide
Badrumsvärmare HTBA20WT
För ytterligare information, se den utökade manualen
online: ned.is/htba20wt
Avsedd användning
Denna produkt är en värmare som tillåter användaren att kontrollera
omgivningstemperaturen i badrummet.
Denna produkt är endast avsedd för användning inomhus.
Denna produkt är endast lämpad för välisolerade utrymmen eller
sporadisk användning.
Denna produkt kan användas av barn från 8 år och äldre och av
personer med nedsatt fysik, sensoriskt eller mentalt handikapp eller
som saknar erfarenhet och kunskap om de övervakas och har erhållit
anvisningar om produktens användning på ett säkert sätt och förstår
riskerna med den.
Barn yngre än 3 år ska hållas på avstånd om de inte står under
kontinuerlig uppsikt.
Barn mellan 3 och 8 år får endast slå på/av produkten om
den har placerats eller installerats på den avsedda normala
användningsplatsen och de står under uppsikt eller har erhållit
anvisningar om produktens säkra handhavande och förstår riskerna
i samband med användning av produkten. Barn mellan 3 och
8 år får inte ansluta, reglera och rengöra produkten eller utföra
användarunderhåll.
Barn får inte leka med produkten.
Denna produkt är avsedd för användning i hemmiljöer för typiska
hushållsfunktioner men kan även användas av personer som inte
är experter i typiska hushållsfunktioner såsom: butiker, kontor eller
liknande arbetsmiljöer, jordbruksbyggnader, av gäster på hotell,
motell och andra miljöer av boendetyp och/eller miljöer av typen
bed and breakfast.
Denna produkt är inte lämplig för primära uppvärmningsprocesser.
Modiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet,
garanti och korrekt funktion.
Specikationer
Produkt Badrumsvärmare
Artikelnummer HTBA20WT
Dimensioner (l x b x h) 26 x 16 x 29 mm
Inspänning 220-240 V ~ 50 Hz
Märkeekt 1800-2000 W
Batterityp CR2025 knappcell (medföljer)
Vattentät IP22
Huvuddelar (bild A)
1Temperaturindikator
2Indikator för full eekt
3Indikator för halv eekt
4Indikator för veckoprogram
5Temperatur-LED
6Öppet fönsterläge
7Timer-knapp
8Lägesknapp
9Badrumsvärmare
qKraftknapp
wSkruvar (2x)
ePluggar (2x)
rStrömkabel
tPå/av-knapp
yInställningsknapp
uOK-knapp
iKnappen Temperature
oKnapp för veckoprogram
pDagsknapp
aÖppna fönster-knapp
sTimer av-knapp
dRedigeringsknapp
fTimer på-knapp
gBatterifack
Säkerhetsanvisningar
-
VARNING
• Säkerställ att du har läst och förstått alla instruktioner i detta
dokument innan du installerar och använder produkten. Behåll
Table of contents
Languages:
Other nedis Heater manuals

nedis
nedis HTFA13CWT User manual

nedis
nedis HTOI30WT7 User manual

nedis
nedis HTBA10GY User manual

nedis
nedis HTFA14CWT User manual

nedis
nedis HTOI30WT7 User manual

nedis
nedis HTIF10FYW User manual

nedis
nedis PEFW110CGY User manual

nedis
nedis HTPA20EBK User manual

nedis
nedis HTFA10GWT User manual

nedis
nedis HTIF30FYW User manual

nedis
nedis WIFIHTPL20FWT User manual

nedis
nedis HTFA10CWT User manual

nedis
nedis 5412810314706 User manual

nedis
nedis HTIF20FYW User manual

nedis
nedis Subheader User manual

nedis
nedis HTFA20WTW User manual

nedis
nedis WIFIFNH20CWT User manual

nedis
nedis WIFIFNH10CBK User manual

nedis
nedis NE-HMH002/W User manual

nedis
nedis HTFA16GY User manual