nedis WIFIFNH10CBK User manual

ned.is/wifnh10cbk
Wi-Fi Smart Fan Heater
with app and voice control
WIFIFNH10CBK
WIFIFNH10CBK_MAN_COMP19315_v01.indd 1 7-8-2019 12:43:23

aQuick start guide 4
cKurzanleitung 5
bGuide de démarrage rapide 7
dVerkorte handleiding 9
jGuida rapida all’avvio 11
hGuía de inicio rápido 13
iGuia de iniciação rápida 15
eSnabbstartsguide 17
gPika-aloitusopas 18
fHurtigguide 20
2Vejledning til hurtig start 22
kGyors beüzemelési útmutató 23
nPrzewodnik Szybki start 25
xΟδηγός γρήγορης εκκίνησης 27
1Rýchly návod 29
lRychlý návod 31
yGhid rapid de inițiere 32
WIFIFNH10CBK_MAN_COMP19315_v01.indd 2 7-8-2019 12:43:23

1
3
4
6
7
5
2
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
q
w
e
r
t
B
WIFIFNH10CBK_MAN_COMP19315_v01.indd 3 7-8-2019 12:43:23

4
aQuick start guide
Electric fan heater WIFIFNH10CBK
For more information see the extended manual
online: ned.is/wifnh10cbk
Intended use
The Nedis WIFIFNH10CBK is an electric fan heater used for heating
rooms.
The product is exclusively intended as a fan heater for domestic,
indoor use.
Any modication of the product may have consequences for safety,
warranty and proper functioning.
Parts list (Image A)
1Control panel
2Air outlet grid
3Handle
4Air inlet grid
5Power switch
6Cord
7Plug
Safety instructions
-
WARNING
• Only use the product as described in this manual.
• Any other use, may cause re, electric shock, and/or injury to
persons and may void the warranty.
• Any use of not recommended attachment or accessory may
cause injury to persons, or damage.
• Do not use the product if a part is damaged or defective.
Replace a damaged or defective device immediately.
• Do not disassemble or try to repair the product.
• Do not drop the product and avoid bumping.
• This product may only be serviced by a qualied technician for
maintenance to reduce the risk of electric shock.
• Make sure that the electrical supply in your area matches a
voltage of 220 – 240 VAC and a frequency of 50 Hz.
• Make sure that no other high current appliances are plugged
into the same circuit with your product. Overloading may occur.
• Disconnect the product from the power outlet and other
equipment if problems occur.
• Do not expose the product nor the cord to water, any other
liquid or moisture.
• Do not use the product where splashing of water might occur
e.g. bathrooms, swimming pools or close to a washbowls.
• The product is intended for indoor, domestic use only.
• Fully extend the power cord and make sure the power cord does
not contact the product.
• Do not cover the power cord by e.g. carpets, rugs or furniture.
• Ensure people do not trip over the cord.
• Only plug the cable into a wall outlet. Do not use extension
cords.
• Do not use the product when the cord or plug is damaged.
• Turn o the main power switch before unplugging the power cord.
• Do not unplug the product by pulling on the cable. Always
grasp the plug and pull.
• Do not let children play with parts of packaging such as plastics
bags, because of danger of suocation.
• Close supervision is necessary when the product is used by or
near children, animals or inrm persons. Do not allow children
to play with it or touch it.
• Keep the product out of reach from children, inrm persons or
animals.
• Do not leave the product unattended when switched on.
• Do not use the product in rooms where ammable liquids or
gases are used or stored.
• An area of one meter around the product has to be free from
animals and any combustible materials, such as curtains and
bedding or walls. Do not point the outlet at any of these.
• Do not obstruct or cover the product’s air inlet or outlet grid.
• Do not place any objects on the product.
• Do not locate the product immediately below a power outlet.
• Do not move the product during operation.
• After use only transport the product by using the handle.
• Only handle the product with dry hands. Handling with wet
hands might cause an electric shock.
• Switch o and unplug the product when not in use or before
maintenance.
• Do not pull the power cable over sharp edges.
Turning on the heater
1. Insert the plug into a power outlet.
2. Then turn on the main power switch at the bottom of the rear
side of the heater.
Now the heater is in“stand-by” mode, with only the temperature
indicator shown.
Use the control panel (Image B)
1Display
2High power indicator
3Low power indicator
4Fan indicator
5On/o button
6Power button
7Timer button
8LED indicator
9Swing indicator
qTime indicator
wTemperature indicator
e+ button
r- button
tSwing button
B5On/o: press to waken the product from stand-by mode.
B4will light up.
B5Press again to change back to stand-by mode. The fan
will continue to turn for 30 to 60 seconds to cool down
the heater. During this period B4ashes.
B6Press to change between low power to high power
heating or fan only. B3and/or B2will light up.
WIFIFNH10CBK_MAN_COMP19315_v01.indd 4 7-8-2019 12:43:23

5
B7Timer: press to set the duration of heating. By pressing
repeatedly or holding B7you increase the duration of
heating until maximum 12 hours. The duration is shown
in B1in hours. When the timer function is activated,
Bqis light up. Press B7again to show the remaining
heating time.
BtSwing: press to swing the heater from left to right. When
the swing function is activated B9is lighted up. Press
again to cancel the swinging.
Be,
Br
Press to set the desired room temperature between 15
and 35 °C. The set temperature will show in B1for
10 seconds after which the actual room temperature
emerges again. The heater will heat up the room up to
the set temperature.
-
Do not shut down the heater by turning o the main power
switch A5or unplugging the power cord. This will prevent the
heater from cooling down properly and will reduce the lifetime
of the heater.
4Overheat protection: The heater switches o automatically in
case of overheating, e.g. due to the total or partial obstruction
of the air inlet or the air outlet grid.
In this case, unplug the appliance, wait about 30 minutes for
cooling down and remove the obstructing object.
After this period the heater will operate normally.
If the problem persists, switch o the heater and contact the Nedis
B.V. service desk via the website: www.nedis.com.
4Topple protection: The heater is tted with a topple switch.
This switch is a safety precaution and will turn o the heater in case
it has fallen over.
Do not use the heater on thick and high pile carpets or bedding.
The topple switch may not be activated on this surface, as a result
of which the heater will not switch on.
Use the Nedis SmartLife app
You can control the product with your phone and the Nedis
SmartLife app.
1. Download the Nedis SmartLife app for Android or iOS on your
phone via Google Play or the Apple App Store.
2. Create an account with your mobile phone number or your
e-mail address.
3. Switch on the heater.
4. Tap + in the Nedis SmartLife app.
5. Select the device type you want to add from the list.
6. Conrm the indicator LED B8is blinking fast, or hold the
Power button B6for 5 seconds to reset the heater.
7. Follow the instructions in the Nedis SmartLife app.
4Make sure you connect the heater to a 2.4 GHz Wi-Fi network.
8. After adding the product, you can rename it and assign it to a room.
After conrming you can control the heater with your smart phone.
For more information about how the app works, consult the
extended manual online.
To connect your SmartLife account to Amazon Alexa and/or Google
Home, set it up using the“Smart Life”action or skill. For more details
check the instruction on either Amazon or Google.
Specications
Product Wi Smart Fan Heater
Article number WIFIFNH10CBK
Dimensions (l x w x h) 567 x 190 x 190 mm
Weight 2.34 kg
Input voltage AC 220 - 240 V ~ 50/60 Hz
Required power 2000 Watt
Power settings 1200 - 2000 Watt
Adjustable temperature range 15 - 35 °C
Noise level ≤ 55 dB
cKurzanleitung
Elektrischer Heizlüfter WIFIFNH10CBK
Für weitere Informationen beachten Sie die
erweiterte Anleitung online: ned.is/wifnh10cbk
Bestimmungsgemäße Verwendung
Nedis WIFIFNH10CBK ist ein elektrischer Heizlüfter zum Beheizen
von Räumen.
Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung als Heizlüfter für den
Hausgebrauch und nur für den Einsatz in Innenräumen bestimmt.
Jegliche Modikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit,
Garantie und ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Teileliste (Abbildung A)
1Bedienfeld
2Luftauslassgitter
3Gri
4Lufteinlassgitter
5Ein/Aus-Schalter
6Kabel
7Stecker
Sicherheitshinweise
-
WARNUNG
• Verwenden Sie das Produkt nur wie in dieser Anleitung
beschrieben.
• Jede andere Verwendung kann einen Brand, Stromschlag und/
oder Personenschäden verursachen und zum Erlöschen der
Garantie führen.
• Die Verwendung von nicht empfohlenen Anbau- oder
Zubehörteilen kann Personen- oder Sachschäden verursachen.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist
oder es einen Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes
oder defektes Gerät unverzüglich.
• Versuchen Sie nicht, das Produkt zu zerlegen oder selbst zu
reparieren.
• Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie
Kollisionen.
• Dieses Produkt darf nur von einem ausgebildeten Techniker
gewartet werden, um die Gefahr eines Stromschlags zu
reduzieren.
WIFIFNH10CBK_MAN_COMP19315_v01.indd 5 7-8-2019 12:43:24

6
• Fassen Sie das Produkt nur mit trockenen Händen an. Hantieren
mit nassen Händen kann einen elektrischen Schlag verursachen.
• Bei Nichtgebrauch oder vor Wartungsarbeiten muss das Produkt
immer abgeschaltet und der Netzstecker gezogen werden.
• Ziehen Sie das Stromkabel nicht über scharfe Kanten.
Einschalten des Heizlüfters
1. Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose.
2. Betätigen Sie anschließend den Hauptschalter, der sich am
unteren Rand an der Rückseite des Heizlüfters bendet.
Nun bendet sich der Heizlüfter im„Standby“-Modus und es wird
nur die Temperaturanzeige angezeigt.
Verwendung des Bedienfelds (Abbildung B)
1Display
2Anzeige hohe
Betriebsleistung
3Anzeige niedrige
Betriebsleistung
4Lüfter-Anzeige
5Ein/Aus-Schalter
6Ein/Aus-Taste
7Timer-Taste
8LED-Anzeige
9Schwenkanzeige
qZeitanzeige
wTemperaturanzeige
e+ Taste
r- Taste
tSchwenktaste
B5Ein/Aus: Betätigen Sie diese Taste, um das Gerät aus dem
Standby-Modus zu aktivieren. B4leuchtet auf.
B5Wird die Taste erneut gedrückt, wechselt das Gerät
wieder in den Standby-Modus. Der Ventilator dreht
sich noch 30 bis 60 Sekunden weiter, um den Heizlüfter
abzukühlen. Währenddessen blinkt B4.
B6Drücken Sie diese Taste, um zwischen niedriger
Heizleistung oder hoher Heizleistung oder nur
Ventilatorbetrieb zu wechseln. B3und/oder B2
leuchtet auf.
B7Timer: Drücken Sie diese Taste, um die Heizdauer
einzustellen. Indem Sie B7wiederholt drücken oder
gedrückt halten, erhöhen Sie die Heizdauer auf bis zu
maximal 12 Stunden. Die Dauer wird in B1in Stunden
angezeigt. Bei aktivierter Timer-Funktion leuchtet Bq
auf. Drücken Sie B7erneut, um die verbleibende
Heizdauer anzuzeigen.
BtSchwenkfunktion: Betätigen Sie diese Taste, um
die Schwenkbewegung des Heizlüfters (Links-/
Rechtsbewegung) zu aktivieren. Bei aktivierter
Schwenkfunktion leuchtet B9auf. Durch erneutes
Betätigen der Taste wird die Schwenkbewegung
gestoppt.
Be,
Br
Drücken, um die gewünschte Raumtemperatur
zwischen 15 und 35 °C einzustellen. Die eingestellte
Temperatur wird 10 Sekunden lang in B1angezeigt,
anschließend wechselt die Anzeige wieder zur aktuellen
Raumtemperatur. Der Heizlüfter erwärmt den Raum auf
die eingestellte Temperatur.
• Vergewissern Sie sich, dass die Stromversorgung in Ihrer
Umgebung eine Spannung von 220–240 V AC und eine
Frequenz von 50 Hz aufweist.
• Achten Sie darauf, dass keine weiteren Geräte mit hohem
Stromverbrauch am gleichen Stromkreis wie Ihr Produkt
angeschlossen sind. Ansonsten könnte es zu einer Überlastung
kommen.
• Trennen Sie das Produkt vom Stromanschluss und anderer
Ausrüstung, falls Probleme auftreten.
• Setzen Sie das Produkt und sein Kabel keinem Wasser, anderen
Flüssigkeiten oder Feuchtigkeit aus.
• Verwenden Sie das Produkt nicht in Umgebungen, in denen es
Wasserspritzern ausgesetzt sein könnte, z. B. im Bad, neben
einem Pool oder in der Nähe eines Waschbeckens.
• Das Produkt ist nur für den Einsatz in Innenräumen und für den
Hausgebrauch bestimmt.
• Breiten Sie das Stromkabel vollständig aus und achten Sie
darauf, dass das Stromkabel nicht mit dem Produkt in
Berührung kommt.
• Verdecken Sie das Stromkabel nicht mit z. B. Teppichen, Läufern
oder Möbeln.
• Stellen Sie sicher, dass niemand über das Kabel stolpern kann.
• Stecken Sie das Kabel nur direkt an einer Wandsteckdose an.
Verwenden Sie kein Verlängerungskabel.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Kabel oder der
Stecker beschädigt ist.
• Schalten Sie den Hauptschalter aus, bevor Sie das Stromkabel
aus der Steckdose ziehen.
• Ziehen Sie das Produkt niemals am Kabel aus der Steckdose.
Halten Sie immer den Stecker fest und ziehen Sie daran.
• Lassen Sie Kinder nicht mit Verpackungselementen wie z. B.
Plastikbeuteln spielen, es besteht Erstickungsgefahr!
• Wird das Produkt von oder in der Nähe von Kindern, Tieren oder
hilfebedürftigen Personen verwendet, ist eine aufmerksame
Beaufsichtigung erforderlich. Erlauben Sie Kindern nicht, mit
dem Gerät zu spielen oder es zu berühren.
• Halten Sie das Produkt stets außerhalb der Reichweite von
Kindern, hilfebedürftigen Personen oder Tieren.
• Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt, wenn es in Betrieb
ist.
• Verwenden Sie das Produkt nicht in Räumen, in denen
brennbare Flüssigkeiten oder Gase verwendet oder gelagert
werden.
• Ein Bereich von einem Meter rund um das Gerät muss frei von
Tieren und brennbaren Materialien wie Vorhänge, Bettwäsche
oder Wände bleiben. Richten Sie den Warmluftauslass nicht auf
einen dieser Gegenstände.
• Blockieren oder Verdecken Sie niemals das Lufteinlass- oder
Luftauslassgitter.
• Legen Sie keine Gegenstände auf das Produkt.
• Stellen Sie das Produkt nicht unmittelbar unter eine Steckdose.
• Bewegen Sie das Produkt nicht während des Betriebs.
• Transportieren Sie das Produkt nur im ausgeschalteten Zustand
und nur mithilfe des Gris.
WIFIFNH10CBK_MAN_COMP19315_v01.indd 6 7-8-2019 12:43:24

7
Spezikationen
Produkt Intelligenter WLAN-Heizlüfter
Artikelnummer WIFIFNH10CBK
Größe (L x B x H) 567 x 190 x 190 mm
Gewicht 2.34 kg
Eingangsspannung AC 220 - 240 V ~ 50/60 Hz
Erforderliche Leistung 2000 Watt
Leistungseinstellungen 1200 - 2000 Watt
Einstellbarer Temperaturbereich 15 - 35 °C
Geräuschpegel ≤ 55 dB
bGuide de démarrage rapide
Radiateur souant
électrique WIFIFNH10CBK
Pour plus d'informations, consultez le manuel
détaillé en ligne : ned.is/wifnh10cbk
Utilisation prévue
Les WIFIFNH10CBK Nedis est un radiateur souant électrique
utilisé pour chauer des pièces.
Le produit est exclusivement conçu comme un radiateur souant
électrique pour une utilisation en intérieur.
Toute modication du produit peut avoir des conséquences sur la
sécurité, la garantie et le bon fonctionnement.
Liste des pièces (Image A)
1Panneau de commande
2Grille de sortie d'air
3Poignée
4Grille d'entrée d'air
5Interrupteur
6Cordon
7Fiche
Consignes de sécurité
-
AVERTISSEMENT
• Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent
manuel.
• Toute autre utilisation peut provoquer un incendie, un choc
électrique et/ou des blessures corporelles et peut annuler la
garantie.
• Toute utilisation d'une xation ou d’un accessoire non
recommandé peut causer des blessures corporelles ou des
dommages matériels.
• Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou
défectueuse. Remplacer immédiatement un appareil
endommagé ou défectueux.
• Ne pas démonter ou ne pas essayer de réparer le produit.
• Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
-
Schalten Sie den Heizlüfter nicht ab, indem Sie einfach den
Hauptschalter A5betätigen oder das Netzkabel aus der
Steckdose ziehen. Dies verhindert, dass das Gerät korrekt
abkühlen kann und verkürzt dadurch die Haltbarkeit des
Heizgeräts.
4Überhitzungsschutz: Bei Überhitzung, beispielsweise infolge
eines teilweise oder vollständig verdeckten Lufteinlass- oder
Luftauslassgitters, schaltet sich das Heizgerät automatisch ab.
In diesem Fall ziehen Sie bitte den Netzstecker, warten etwa 30
Minuten, damit das Gerät abkühlen kann, und beseitigen das
störende Objekt.
Nach Ablauf dieser Zeit funktioniert das Heizgerät wieder ganz
normal.
Falls das Problem weiterhin bestehen bleibt, schalten Sie das
Heizgerät ab und kontaktieren Sie den Kundendienst von Nedis B.V.
über die Webseite: www.nedis.com.
4Kippschutz: Der Heizlüfter ist mit einem Kippschutzschalter
ausgestattet.
Dieser Schalter ist eine Sicherheitsvorrichtung, die den Heizlüfter
automatisch deaktiviert, falls er umfallen sollte.
Verwenden Sie das Heizgerät nicht auf dicken Teppichen bzw.
Hochorteppichen oder Betten. Auf solchen Flächen aktiviert sich
möglicherweise der Kippschutzschalter nicht und der Heizlüfter
schaltet sich nicht ab.
Verwendung der Nedis SmartLife App
Sie können das Produkt über Ihr Handy mit der Nedis SmartLife
App steuern.
1. Laden Sie die Nedis SmartLife-App für Android oder iOS aus
dem Google Play Store oder dem Apple App Store auf Ihr
Smartphone.
2. Erstellen Sie ein Konto mit Ihrer Mobiltelefonnummer oder Ihrer
E-Mail-Adresse.
3. Schalten Sie das Heizgerät ein.
4. Tippen Sie auf +in der Nedis SmartLife-App.
5. Wählen Sie den Gerätetyp, den Sie hinzufügen möchten, aus
der Liste aus.
6. Vergewissern Sie sich, dass die Anzeige-LED B8schnell blinkt,
oder halten Sie die Power-Taste B65 Sekunden gedrückt, um
das Heizgerät zurückzusetzen.
7. Befolgen Sie die Anweisungen der Nedis SmartLife App.
4Verbinden Sie den Heizlüfter mit einem 2,4 GHz
WLAN-Netzwerk.
8. Nachdem Sie das Gerät hinzugefügt haben, können Sie es
umbenennen und einem Raum zuordnen. Nach dem Bestätigen
können Sie das Heizgerät über Ihr Smartphone steuern.
Für weitere Informationen zur Funktionsweise der App, beachten
Sie die erweiterte Anleitung online.
Um Ihr SmartLife-Konto mit Amazon Alexa und/oder Google Home
zu verbinden, richten Sie es einfach über die„SmartLife“-Aktion
oder den„Smart Life“-Skill ein. Weitere Informationen dazu nden
Sie in der jeweiligen Anleitung von Amazon oder Google.
WIFIFNH10CBK_MAN_COMP19315_v01.indd 7 7-8-2019 12:43:24

8
• Manipulez le produit uniquement avec des mains sèches. La
manipulation avec des mains mouillées peut provoquer un choc
électrique.
• Mettez hors tension et débranchez le produit lorsque vous ne
l'utilisez pas ou avant toute maintenance.
• Ne pas tirer le câble d’alimentation sur des arêtes vives.
Mettez le chauage sous tension
1. Branchez la che dans une prise de courant.
2. Puis actionnez l’interrupteur principal au bas de l’arrière du
chauage.
Maintenant, le chauage est en mode « veille », seul le voyant de la
température est allumé.
Utilisez le panneau de commande (Image B)
1Achage
2Voyant de haute puissance
3Voyant de basse puissance
4Voyant du ventilateur
5Bouton Marche/Arrêt
6Bouton d’alimentation
7Bouton de minuterie
8Voyant LED
9Voyant d’oscillation
qIndicateur de durée
wIndicateur de température
eBouton +
rBouton -
tBouton d’oscillation
B5Marche / Arrêt : appuyez pour sortir le produit du mode
veille. B4s'allume.
B5Appuyez à nouveau pour revenir au mode veille. Le
ventilateur continue de tourner de 30 à 60 secondes
pour refroidir le chauage. Pendant ce temps, B4
clignote.
B6Appuyez pour basculer entre chauage basse
puissance et chauage haute puissance ou ventilateur
uniquement. B3et/ou B2s’allume.
B7Minuterie : appuyez pour régler la durée de chauage.
En appuyant plusieurs fois ou en maintenant B7, vous
augmentez la durée de chauage jusqu'à 12 heures
maximum. La durée est indiquée dans B1en heures.
Lorsque la fonction de minuterie est activée, Bqest
allumé. Appuyez à nouveau sur B7pour acher le
temps de chauage restant.
BtOscillation : appuyez pour faire osciller le chauage
de gauche à droite. Quand la fonction d’oscillation
est activée, B9est allumé. Appuyez à nouveau pour
annuler l’oscillation.
Be,
Br
Appuyez pour régler la température ambiante souhaitée
entre 15 et 35°C. La température réglée apparaît sur
B1pendant 10 secondes, après quoi la température
ambiante réelle réapparaît. Le chauage réchaue la
pièce jusqu'à la température réglée.
-
Ne pas arrêter le chauage en coupant l'interrupteur principal
A5ou en débranchant le cordon d'alimentation. Cela
empêchera le chauage de refroidir correctement et réduira sa
durée de vie.
• Ce produit ne peut être réparé que par un technicien qualié
an de réduire les risques d'électrocution.
• Assurez-vous que l’alimentation électrique de votre région
corresponde à une tension de 220 - 240 VCA et à une fréquence
de 50 Hz.
• Assurez-vous qu'aucun autre appareil à courant fort ne soit
branché sur le même circuit que votre produit. Une surcharge
peut survenir.
• Débranchez le produit de la prise de courant et tout autre
équipement en cas de problème.
• Ne pas exposer le produit ni le cordon à l'eau, à tout autre
liquide ou à l'humidité.
• Ne pas utiliser le produit dans des endroits où il pourrait y avoir
des éclaboussures d'eau, telles que des salles de bains, des
piscines ou à proximité d'un lavabo.
• Le produit est prévu pour un usage domestique intérieur
uniquement.
• Déployez complètement le cordon d'alimentation et
assurez-vous qu'il ne touche pas le produit.
• Ne pas couvrir le cordon d'alimentation, par exemple avec des
tapis, des carpettes ou des meubles.
• Assurez-vous que personne ne trébuche sur le cordon.
• Ne branchez le câble que dans une prise murale. Ne pas utiliser
de rallonges.
• Ne pas utiliser le produit si le cordon ou la che est
endommagée.
• Coupez l'interrupteur principal avant de débrancher le cordon
d'alimentation.
• Ne débranchez pas le produit en tirant sur le câble. Saisissez
toujours la che et tirez.
• Ne pas laisser les enfants jouer avec des éléments d’emballage
tels que des sacs en plastique, en raison du risque de
suocation.
• Une surveillance étroite est nécessaire lorsque le produit est
utilisé par ou à proximité d'enfants, d'animaux ou de personnes
inrmes. Ne pas permettre aux enfants de jouer avec ou de le
toucher.
• Gardez le produit hors de portée des enfants, de personnes
inrmes ou d'animaux.
• Ne pas laisser le produit sans surveillance lorsqu'il est sous
tension.
• Ne pas utiliser le produit dans des pièces où des liquides ou des
gaz inammables sont utilisés ou stockés.
• Une zone d'un mètre autour du produit doit être exempte
d'animaux et de tous matériaux combustibles, tels que des
rideaux et de la literie ou des murs. Ne pointez la prise vers
aucun de ceux-ci.
• Ne pas obstruer ni couvrir la grille d’entrée ou de sortie d’air du
produit.
• Ne pas poser d’objets sur le produit.
• Ne pas placer le produit directement sous une prise de courant.
• Ne pas déplacer le produit pendant son fonctionnement.
• Après utilisation, ne transportez le produit qu’à l’aide de la
poignée.
WIFIFNH10CBK_MAN_COMP19315_v01.indd 8 7-8-2019 12:43:24

9
Spécications
Produit Radiateur souant intelligent
WiFi
Article numéro WIFIFNH10CBK
Dimensions (L x l x H) 567 x 190 x 190 mm
Poids 2.34 kg
Tension d’entrée CA 220 - 240 V ~ 50/60 Hz
Puissance requise 2000 Watts
Paramètres de puissance 1200 - 2000 Watts
Plage de température
réglable
15 - 35 °C
Niveau sonore ≤ 55 dB
dVerkorte handleiding
Elektrische
ventilatorkachel WIFIFNH10CBK
Zie voor meer informatie de uitgebreide
handleiding online: ned.is/wifnh10cbk
Bedoeld gebruik
De Nedis WIFIFNH10CBK is een elektrische ventilatorkachel voor
het verwarmen van kamers.
Het product is uitsluitend bedoeld als ventilatorkachel voor gebruik
binnenshuis.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor
veiligheid, garantie en correcte werking.
Onderdelenlijst (Afbeelding A)
1Bedieningspaneel
2Luchtuitlaatrooster
3Handvat
4Luchtinlaatrooster
5Aan-/ uitschakelaar
6Snoer
7Plug
Veiligheidsvoorschriften
-
WAARSCHUWING
• Gebruik het product alleen zoals beschreven in deze handleiding.
• Elk ander gebruik kan brand, elektrische schokken en/of letsel
aan personen veroorzaken en de garantie ongeldig maken.
• Het gebruik van een niet aanbevolen hulpstuk of accessoire kan
persoonlijk letsel of schade veroorzaken.
• Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect
is. Vervang een beschadigd of defect apparaat onmiddellijk.
• Het product niet uit elkaar halen of proberen te repareren.
• Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
• Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door
een erkend technicus om het risico op elektrische schokken te
verkleinen.
4Protection contre la surchaue : Le chauage se met
automatiquement hors tension en cas de surchaue, par
exemple en raison d'une obstruction totale ou partielle de la
grille d'entrée d'air ou de sortie d'air.
Dans ce cas, débranchez l’appareil, attendez environ 30 minutes
qu’il refroidisse et enlevez l'objet obstruant.
Après cette période, le chauage fonctionne normalement.
Si le problème persiste, mettez le chauage hors tension et
contactez le service d'assistance de Nedis B.V. via le site Web : www.
nedis.com.
4Protection anti-basculement : Le chauage est équipé d'un
interrupteur de basculement.
Cet interrupteur est une mesure de sécurité et met le radiateur hors
tension au cas où il tomberait.
Ne pas utiliser le chauage sur des tapis ou des draps épais et à
poils longs. L'interrupteur de basculement ne peut pas être activé
sur cette surface, ce qui empêche le chauage de se mettre sous
tension.
Utilisez l'application Nedis SmartLife
Vous pouvez contrôler le produit avec votre téléphone et
l’application Nedis SmartLife.
1. Téléchargez l'application Nedis SmartLife pour Android ou iOS
sur votre téléphone via Google Play ou l’App Store d’Apple.
2. Créez un compte avec votre numéro de téléphone mobile ou
votre adresse e-mail.
3. Mettez en marche le chauage.
4. Appuyez sur + dans l’application Nedis SmartLife.
5. Sélectionnez le type d’appareil que vous souhaitez ajouter dans
la liste.
6. Conrmez que le voyant LED B8clignote rapidement ou
maintenez le bouton d'alimentation enfoncé B6pendant 5
secondes pour réinitialiser le chauage.
7. Suivez les instructions dans l’application Nedis SmartLife.
4Assurez-vous de connecter le chauage à un réseau Wi-Fi de
2,4 GHz.
8. Après avoir ajouté le produit, vous pouvez le renommer et
l’attribuer à une pièce. Après conrmation, vous pouvez
contrôler le chauage avec votre smartphone.
Pour plus d’informations sur le fonctionnement de l’application,
consultez le manuel détaillé en ligne.
Pour connecter votre compte SmartLife à Amazon Alexa et/
ou Google Home, congurez-le à l'aide de l'action ou de la
compétence « Smart Life ». Pour plus de détails, consultez les
instructions sur Amazon ou Google.
WIFIFNH10CBK_MAN_COMP19315_v01.indd 9 7-8-2019 12:43:24

10
De kachel aanzetten
1. Steek de stekker in een stopcontact.
2. Schakel vervolgens de hoofdschakelaar onderaan de achterkant
van de kachel In.
De verwarming staat nu in de "stand-by"-modus, waarbij alleen de
temperatuurindicator wordt weergegeven.
Het bedieningspaneel gebruiken (Afbeelding B)
1Display
2Hoogvermogenindicator
3Laagvermogenindicator
4Ventilator indicator
5Aan/Uit knop
6Aan/uit-knop
7Timer knop
8LED-indicator
9Zwenkindicator
qTijdindicator
wTemperatuurindicator
e+ knop
r- knop
tZwenkknop
B5Aan/Uit: druk op deze toets om het product uit de
standby-modus te wekken. B4gaat branden.
B5Druk nogmaals op deze knop om naar de standby-
modus terug te keren. De ventilator blijft 30 tot 60
seconden draaien om de kachel af te koelen. Tijdens
deze periode knippert B4.
B6Druk hierop om over te schakelen tussen verwarmen
met een laag vermogen naar verwarmen met een hoog
vermogen of alleen de ventilator. B3en/of B2gaan
branden.
B7Timer: druk op deze toets om de duur van het
verwarmen in te stellen. Door herhaaldelijk op B7te
drukken of ingedrukt te houden verhoogt u de duur
van het verwarmen tot maximaal 12 uur. De duur wordt
weergegeven in B1in uren. Wanneer de timerfunctie
geactiveerd is, gaat Bqbranden. Druk nogmaals op
B7om de resterende verwarmingstijd weer te geven.
BtZwenken: druk op deze toets om de kachel van links
naar rechts te draaien. Wanneer de zwenkfunctie
geactiveerd is, gaat B9branden. Druk nogmaals op
deze knop om het zwenken te stoppen.
Be,
Br
Druk op deze toets om de gewenste kamertemperatuur
tussen 15 en 35 °C in te stellen. De ingestelde
temperatuur wordt in B1gedurende 10 seconden
eergegeven, waarna de werkelijke kamertemperatuur
weer verschijnt. De kachel zal de kamer tot de ingestelde
temperatuur opwarmen.
-
Schakel de kachel niet uit door de hoofdschakelaar A5uit te
schakelen of de stekker uit het stopcontact te halen. Hierdoor
zal de kachel niet goed afkoelen en zal de levensduur van de
kachel verkort worden.
4Oververhittingsbeveiliging: De kachel wordt in geval van
oververhitting, bijv. door het geheel of gedeeltelijk blokkeren
van de luchtinlaat of het luchtuitlaatrooster, automatisch
uitgeschakeld.
Haal in dit geval de stekker van het apparaat uit het stopcontact,
wacht ongeveer 30 minuten om het af te laten koelen en verwijder
het voorwerp dat de blokkering veroorzaakt.
• Zorg ervoor dat de elektrische voeding in uw regio een
spanning van 220 - 240 VAC en een frequentie van 50 Hz heeft.
• Zorg ervoor dat er geen andere apparaten met een hoge
stroomsterkte op hetzelfde circuit als uw product zijn
aangesloten. Er kan zich overbelasting voordoen.
• Haal de stekker van het product uit het stopcontact en ontkoppel
het van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
• Stel het product of het snoer niet bloot aan water, andere
vloeistoen of vocht.
• Gebruik het product niet op plaatsen waar met water gespat
kan worden, zoals badkamers, zwembaden of in de buurt van
een wasbak.
• Het product is uitsluitend bedoeld voor gebruik binnenshuis.
• Trek het netsnoer volledig uit en zorg ervoor dat het niet met
het product in contact kan komen.
• Het netsnoer niet met bijvoorbeeld tapijten, karpetten of
meubels bedekken.
• Zorg ervoor dat er geen mensen over het snoer kunnen struikelen.
• De kabel alleen in een wandstopcontact steken. Gebruik geen
verlengsnoeren.
• Gebruik het product niet als het snoer of de stekker beschadigd
is.
• Schakel de hoofdschakelaar uit voordat u de stekker uit het
stopcontact haalt.
• Trek de stekker niet uit het stopcontact door aan de kabel te
trekken. Pak altijd de stekker vast en trek eraan.
• Laat kinderen niet met onderdelen van de verpakking spelen,
zoals plastic zakken, vanwege verstikkingsgevaar.
• Nauwlettend toezicht is noodzakelijk wanneer het product door
of in de buurt van kinderen, dieren of zwakbegaafde personen
wordt gebruikt. Laat kinderen er niet mee spelen of het aanraken.
• Houd het product buiten het bereik van kinderen,
zwakbegaafden en dieren.
• Laat het product niet onbeheerd achter wanneer het is
ingeschakeld.
• Gebruik het product niet in ruimten waar ontvlambare
vloeistoen of gassen worden gebruikt of opgeslagen.
• Een gebied van één meter rondom het product moet vrij zijn
van dieren en van brandbare materialen, zoals gordijnen en
beddengoed of muren. Richt de uitlaat niet op een van deze
voorwerpen en/of dieren.
• Blokkeer of dek het luchtinlaat- of uitlaatrooster van het product
niet af.
• Plaats geen voorwerpen op het product.
• Plaats het product niet direct onder een stopcontact.
• Verplaats het product niet tijdens het gebruik.
• Na gebruik mag het product alleen met behulp van de
handgreep worden verplaatst.
• Raak het product alleen met droge handen aan. Aanraken met
natte handen kan een elektrische schok veroorzaken.
• Schakel het product uit en trek de stekker uit het stopcontact
als het niet in gebruik is of bij onderhoud.
• Trek het netsnoer niet over scherpe randen.
WIFIFNH10CBK_MAN_COMP19315_v01.indd 10 7-8-2019 12:43:24

11
jGuida rapida all’avvio
Riscaldatore a ventola
elettrico WIFIFNH10CBK
Per maggiori informazioni vedere il manuale
esteso online: ned.is/wifnh10cbk
Uso previsto
Nedis WIFIFNH10CBK è un riscaldatore a ventola elettrico utilizzato
per il riscaldamento degli ambienti.
Il prodotto è inteso esclusivamente come riscaldatore a ventola per
utilizzi domestici in interni.
Eventuali modiche al prodotto possono comportare conseguenze
per la sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Elenco parti (Immagine A)
1Pannello di controllo
2Griglia di uscita dell’aria
3Maniglia
4Griglia di ingresso dell’aria
5Interruttore di alimentazione
6Cavo
7Tassello
Istruzioni di sicurezza
-
ATTENZIONE
• Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente manuale.
• Eventuali altri usi possono causare incendi, scosse elettriche e/o
infortuni alle persone e possono rendere nulla la garanzia.
• L’uso eventuale di accessori o dispositivi non raccomandati può
causare infortuni o danni.
• Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o
difettosa. Sostituire immediatamente un dispositivo
danneggiato o difettoso.
• Non smontare né cercare di riparare il prodotto.
• Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
• Il prodotto può essere riparato e sottoposto a manutenzione
esclusivamente da un tecnico qualicato per ridurre il rischio di
scosse elettriche.
• Assicurarsi che l'alimentazione elettrica nella zona corrisponda a
una tensione di 220 - 240 VCA e a una frequenza di 50 Hz.
• Assicurarsi che nessun altro apparecchio ad elevato consumo di
corrente sia collegato allo stesso circuito del prodotto. Si può
vericare un sovraccarico.
• Scollegare il prodotto dalla presa elettrica e da altre
apparecchiature se si vericano problemi.
• Non esporre né il prodotto né il cavo all’acqua, ad altri liquidi o
all’umidità.
• Non utilizzare il prodotto dove possono vericarsi schizzi
d’acqua, ad es. in bagni, piscine o vicino a lavandini.
• Il prodotto è inteso solo per utilizzo domestico in interni.
• Estendere completamente il cavo di alimentazione e assicurarsi
che non venga in contatto con il prodotto.
• Non coprire il cavo di alimentazione, ad es. con tappeti,
moquette o mobili.
Na deze periode zal de kachel normaal functioneren.
Als het probleem aanhoudt, schakel de kachel uit en neem contact
op met de Nedis B.V. service desk via de website: www.nedis.com.
4Bescherming in geval van omvallen: De kachel is voorzien van
een kantelschakelaar.
Deze schakelaar is een veiligheidsmaatregel en schakelt de kachel
uit als deze omgevallen is.
Gebruik de kachel niet op dik en hoogpolig tapijt of beddengoed.
Het kan zijn dat de kantelschakelaar op dit oppervlak niet
geactiveerd wordt, waardoor de kachel niet wordt uitgeschakeld.
De Nedis SmartLife app gebruiken
U kunt het product met uw telefoon en de Nedis SmartLife app
bedienen.
1. Download de Nedis SmartLife-app voor Android of iOS op uw
telefoon via Google Play of de Apple App Store.
2. Maak een account aan met uw mobiele telefoonnummer of uw
e-mailadres.
3. Zet de kachel aan.
4. Tik op + in de Nedis SmartLife app.
5. Selecteer uit de lijst het apparaat-type dat u wilt toevoegen.
6. Controleer of het LED-controlelampje B8snel knippert of
houd de Aan/uit-knop B6gedurende 5 seconden ingedrukt
om de kachel opnieuw in te stellen.
7. Volg de instructies in de Nedis SmartLife app op.
4Zorg ervoor dat u de kachel met een 2,4 GHz Wi-Fi-netwerk
verbindt.
8. Nadat u het product hebt toegevoegd, kunt u het een andere
naam geven en aan een kamer toewijzen. Na bevestiging kunt u
de kachel met uw smartphone bedienen.
Voor meer informatie over de werking van de app kunt u de
uitgebreide handleiding online raadplegen.
Om uw SmartLife-account met Amazon Alexa en/of Google Home
te verbinden, stel deze met de "Smart Life"-actie of -vaardigheid
in. Voor meer informatie raadpleeg de instructies op Amazon of
Google.
Specicaties
Product WiFi Slimme Ventilatorkachel
Artikelnummer WIFIFNH10CBK
Afmetingen (l x b x h) 567 x 190 x 190 mm
Gewicht 2.34 kg
Ingangsspanning Netspanning 220 - 240 V ~
50/60 Hz
Vereist vermogen 2000 Watt
Vermogensinstellingen 1200 - 2000 Watt
Instelbaar temperatuurbereik 15 - 35 °C
Geluidsniveau ≤ 55 dB
WIFIFNH10CBK_MAN_COMP19315_v01.indd 11 7-8-2019 12:43:24

12
B5On/o: premere per far uscire il prodotto dalla modalità
standby. B4si accende.
B5Premere di nuovo per ritornare alla modalità standby.
La ventola continua a girare per 30 - 60 secondi per
rareddare il riscaldatore. Durante questo periodo, B4
lampeggia.
B6Premere per alternare fra le impostazioni di
riscaldamento a bassa e alta potenza o per l’utilizzo solo
della ventola. B3e/o B2si accendono.
B7Timer: premere per impostare la durata del
riscaldamento. Premendo ripetutamente o tenendo
premuto B7si aumenta la durata del riscaldamento
no a un massimo di 12 ore. La durata è visualizzata in
B1in ore. Quando viene attivata la funzione timer,
Bqsi accende. Premere B7di nuovo per mostrare il
tempo di riscaldamento rimanente.
BtOscillazione: premere per far oscillare il riscaldatore
da sinistra a destra. Quando viene attivata la funzione
di oscillazione, B9si accende. Premere di nuovo per
annullare l’oscillazione.
Be,
Br
Premere per impostare la temperatura ambiente
desiderata fra 15 e 35 °C. La temperatura impostata
viene visualizzata in B1per 10 secondi, dopo di che
appare nuovamente la temperatura ambiente eettiva.
Il riscaldatore riscalda l’ambiente no alla temperatura
impostata.
-
Non spegnere il riscaldatore spegnendo l’interruttore di
alimentazione principale A5o scollegando il cavo di
alimentazione. Questo impedisce il corretto rareddamento del
riscaldatore e ne riduce la durata.
4Protezione da surriscaldamento: Il riscaldatore si spegne
automaticamente in caso di surriscaldamento, ad es. a causa
di un’ostruzione totale o parziale della griglia di ingresso o di
uscita dell’aria.
In questo caso, scollegare l’apparecchio, attendere che si rareddi
per circa 30 minuti e rimuovere l’oggetto che causa l’ostruzione.
Dopo questo periodo il riscaldatore funziona normalmente.
Se il problema continua, spegnere il riscaldatore e contattare il
servizio assistenza di Nedis B.V. tramite il sito web: www.nedis.com.
4Protezione da ribaltamento: Il riscaldatore è dotato di un
interruttore di ribaltamento.
Si tratta di una precauzione di sicurezza e spegne il riscaldatore se
dovesse cadere.
Non utilizzare il riscaldatore su tappeti spessi o a pelo alto o su
lenzuola. Su queste superci l’interruttore di ribaltamento potrebbe
non venire attivato e di conseguenza il riscaldatore non funziona.
Utilizzo dell’app Nedis SmartLife
È possibile controllare il prodotto con il telefono e l’app Nedis
SmartLife.
1. Scaricare l’app Nedis SmartLife per Android o iOS sul telefono
tramite Google Play o l’Apple App Store.
2. Creare un account con il proprio numero di telefono cellulare o
indirizzo e-mail.
3. Accendere il riscaldatore.
• Assicurarsi che il cavo non crei un pericolo di inciampo.
• Collegare il cavo solo a una presa di corrente. Non utilizzare
prolunghe.
• Non utilizzare il prodotto se il cavo o la spina risultano essere
danneggiati.
• Spegnere l'interruttore di alimentazione principale prima di
scollegare il cavo di alimentazione.
• Non scollegare il prodotto tirandolo per il cavo. Aerrare sempre
la presa e tirare.
• Non lasciare che i bambini giochino con parti dell’imballo come
i sacchi di plastica, poiché vi è il rischio di soocamento.
• È necessaria una supervisione costante quando il prodotto è
utilizzato da o accanto a bambini, animali o persone inferme.
Non lasciare che i bambini giochino o tocchino il prodotto.
• Tenere il prodotto lontano dalla portata dei bambini, degli
infermi o degli animali.
• Non lasciare il prodotto incustodito quando è acceso.
• Non utilizzare il prodotto in ambienti in cui sono utilizzati o
conservati liquidi o gas inammabili.
• Un'area di un metro intorno al prodotto deve essere lasciata
libera da animali ed eventuali materiali inammabili come
tende, lenzuola o pareti. Non puntare l’uscita verso alcuno di
questi elementi.
• Non ostruire o coprire la griglia di ingresso o di uscita dell’aria
del prodotto.
• Non poggiare alcun oggetto sul prodotto.
• Non posizionare il prodotto direttamente sotto a una presa di
corrente.
• Non spostare il prodotto durante il funzionamento.
• Dopo l’utilizzo, trasportare il prodotto solo utilizzando la
maniglia.
• Maneggiare il prodotto solo con le mani asciutte. Se viene
maneggiato con le mani bagnate può causare scosse elettriche.
• Spegnere e scollegare il prodotto quando non viene utilizzato o
prima della manutenzione.
• Non trascinare il cavo di alimentazione su bordi alati.
Accensione del riscaldatore
1. Inserire la spina in una presa elettrica.
2. Quindi accendere l’interruttore di alimentazione principale sulla
parte inferiore posteriore del riscaldatore.
Ora il riscaldatore è in modalità di“standby” e viene visualizzato
solo l’indicatore di temperatura.
Utilizzo del pannello di controllo (Immagine B)
1Display
2Indicatore di potenza elevata
3Indicatore di potenza bassa
4Spia della ventola
5Pulsante di accensione/
spegnimento
6Pulsante di accensione
7Pulsante del timer
8Spia LED
9Spia di oscillazione
qIndicatore Tempo
wIndicatore Temperatura
ePulsante +
rPulsante -
tPulsante di oscillazione
WIFIFNH10CBK_MAN_COMP19315_v01.indd 12 7-8-2019 12:43:24

13
Lista de piezas (Imagen A)
1Panel de control
2Rejilla de salida de aire
3Asa
4Rejilla de entrada de aire
5Interruptor de alimentación
6Cable
7Taco
Instrucciones de seguridad
-
ADVERTENCIA
• Utilice el producto únicamente tal como se describe en este manual.
• Cualquier otro uso puede causar fuego, descarga eléctrica, y/o
lesiones a personas y puede anular la garantía.
• El uso de cualquier accesorio o elemento no recomendado
puede causar lesiones en personas o daños.
• No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta
defectos. Sustituya inmediatamente el aparato si presenta
daños o está defectuoso.
• No desarme ni intente reparar el producto.
• No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
• Este producto solo puede recibir servicio de un técnico
cualicado para su mantenimiento para así reducir el riesgo de
descargas eléctricas.
• Asegúrese de que el suministro eléctrico de su zona es apto
para una tensión de 220 - 240 V CA y una frecuencia de 50 Hz.
• Asegúrese de que no hay ningún otro electrodoméstico de alta
potencia enchufado al mismo circuito que su producto. Podría
ocasionar una sobrecarga.
• Desconecte el producto de la toma de corriente y de otros
equipos si surgen problemas.
• No exponga el producto ni el cable al agua, a líquidos ni humedades.
• No utilice el producto donde pueda saltar agua, como en el
cuarto de baño, piscinas o lavabos.
• El producto está diseñado únicamente para uso doméstico en
interiores.
• Extienda el cable por completo y asegúrese de que el cable de
corriente no esté en contacto con el producto.
• No cubra el cable de corriente con alfombras, alfombrillas o
muebles.
• Asegúrese de que las personas no tropiecen con el cable.
• Enchufe el cable solo a una toma de pared. No utilice cables
alargadores.
• No utilice el producto si el cable o el enchufe están dañados.
• Desenchufe el enchufe de corriente principal antes de quitar el
cable.
• No desenchufe el producto tirando del cable. Sujete siempre el
enchufe y tire de él.
• No permita que los niños jueguen con piezas del embalaje,
como bolsas de plástico, ya que existe riesgo de asxia.
• Se requiere una atenta supervisión cuando el aparato lo utilice
un niño o se use cerca de niños, personas enfermas y animales.
No permita que los niños jueguen ni toquen el producto.
• Mantenga el producto fuera del alcance de niños, personas
enfermas y animales.
• No deje el producto desatendido cuando esté desenchufado.
4. Toccare + nell’app Nedis SmartLife.
5. Selezionare il tipo di dispositivo che si desidera aggiungere
dall’elenco.
6. Vericare che la spia LED B8lampeggi rapidamente o tenere
premuto il pulsante di alimentazione B6per 5 secondi per
ripristinare il riscaldatore.
7. Seguire le istruzioni nell’app Nedis SmartLife.
4Assicurarsi di collegare il riscaldatore a una rete Wi-Fi a 2.4 GHz.
8. Dopo aver aggiunto il prodotto è possibile rinominarlo e
assegnarlo a un ambiente. Vericare di poter controllare il
riscaldatore con il proprio smartphone.
Per maggiori informazioni sul funzionamento dell’app, consultare il
manuale esteso online.
Per collegare il proprio account SmartLife ad Amazon Alexa e/o
Google Home, utilizzare l’azione o abilità“Smart Life”. Per ulteriori
dettagli controllare le istruzioni di Amazon o Google.
Speciche
Prodotto Riscaldatore a ventola
intelligente Wi-Fi
Numero articolo WIFIFNH10CBK
Dimensioni (p x l x a) 567 x 190 x 190 mm
Peso 2.34 kg
Tensione in ingresso CA 220 - 240 V ~ 50/60 Hz
Potenza necessaria 2000 Watt
Impostazioni di potenza 1200 - 2000 Watt
Intervallo di temperatura
regolabile
15 - 35 °C
Livello di rumorosità ≤ 55 dB
hGuía de inicio rápido
Ventilador calefactor
eléctrico WIFIFNH10CBK
Para más información, consulte el manual
ampliado en línea: ned.is/wifnh10cbk
Uso previsto por el fabricante
Nedis WIFIFNH10CBKes un ventilador calefactor eléctrico para
calentar salas.
El producto está diseñado exclusivamente como ventilador
calefactor eléctrico para uso doméstico en interiores.
Cualquier modicación del producto puede tener consecuencias
para la seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
WIFIFNH10CBK_MAN_COMP19315_v01.indd 13 7-8-2019 12:43:24

14
Be,
Br
Pulse para ajustar la temperatura deseada en la sala
entre 15 y 35 °C. La temperatura ajustada se mostrará
en B1durante 10 segundos después de que la
temperatura actual de la sala vuelva a aparecer. El
calefactor calentará la sala hasta la temperatura ajustada.
-
No desconecte el calefactor desenchufando el interruptor
principal A5ni quitando el cable de corriente. Esto evitará
que el calefactor se enfríe de forma inadecuada, lo que reduciría
su vida útil.
4Protección contra sobrecalentamiento: El calefactor se
desconecta automáticamente en caso de sobrecalentamiento
debido, p. ej., a una obstrucción total o parcial de la rejilla de
entrada o salida de aire.
Si fuera este el caso, desenchufe el electrodoméstico, espere 30
minutos a que se enfríe y luego quite el objeto que lo obstruye.
Después de este tiempo, el calefactor volverá a funcionar con
normalidad.
Si persiste el problema, apague el calefactor y póngase en contacto
con el servicio de Nedis B. V. a través de su sitio web: www.nedis.com.
4Protección contra vuelcos: El calefactor lleva equipado un
conmutador contra vuelcos.
Este conmutador es una precaución de seguridad y desconecta el
calefactor en caso de que se caiga.
No utilice el calefactor en alfombras de mucho pelo o ropa de cama
gruesa. Es posible que el conmutador contra vuelcos no se active
en este tipo de supercies, lo que haría que el calentador no se
encendiera.
Utilización de la app Nedis SmartLife
Puede controlar el producto con su teléfono y la app Nedis
SmartLife.
1. Descargue la aplicación Nedis SmartLife para Android o iOS en
su teléfono a través de Google Play o Apple App Store.
2. Cree una cuenta con su número de teléfono móvil o su dirección
de correo electrónico.
3. Encienda el calefactor.
4. Toque + en la app Nedis SmartLife.
5. Seleccione de la lista el tipo de dispositivo que quiera añadir.
6. Conrme que el indicador LED B8parpadea rápidamente o
mantenga pulsado el botón Power B6durante 5 segundos
para restablecer el calefactor.
7. Siga las instrucciones en la app Nedis SmartLife.
4Asegúrese de conectar el calefactor a una red Wi de 2,4 GHz.
8. Una vez añadido el producto, podrá renombrarlo y asignarlo a
una sala. Tras conrmar, ya podrá controlarlo con su teléfono
inteligente.
Para más información sobre cómo funciona la app, consulte online
el manual ampliado.
Para conectar su cuenta SmartLife a Alexa de Amazon y/o a Google
Home, ajústela utilizando la acción o funcionalidad‘‘Smart Life’’.
Para más detalles, consulte las instrucciones en Amazon o Google.
• No utilice el producto en estancias donde hayan o se almacenen
líquidos o gases inamables.
• Hay que dejar un metro de distancia entre el producto y
animales y cualquier material combustible, como cortinas y ropa
de cama o paredes. No dirija la salida hacia ninguno de ellos.
• No obstruya ni cubra la rejilla de entrada o salida de aire del
producto.
• No coloque ningún objeto sobre el producto.
• No sitúe el producto justo debajo de una toma de corriente.
• No lo mueva mientras esté funcionando.
• Transporte solo el producto con el asa después de haberlo usado.
• Maneje el producto solo con las manos secas. Tocarlo con las
manos húmedas puede causar una descarga eléctrica.
• Desenchufe y desconecte el producto cuando no lo utilice o
antes de su mantenimiento.
• No pase el cable de alimentación por bordes alados.
Encender el calefactor
1. Inserte el enchufe en una toma de corriente.
2. Luego conecte el interruptor de corriente principal que está en
la parte inferior trasera del calefactor.
Ahora, el calefactor se encuentra en modo‘‘stand-by’’mostrando
solo el indicador de temperatura.
Utilización del panel del control (Imagen B)
1Pantalla
2Indicador de alta potencia
3Indicador de baja potencia
4Indicador del ventilador
5Botón ON/OFF
6Botón de encendido
7Botón del temporizador
8Indicador LED
9Indicador de giro
qIndicador de tiempo
wIndicador de temperatura
eBotón +
rBotón -
tBotón de giro
B5On/o: pulse para que el producto salga del modo
stand-by. B4se iluminará.
B5Pulse de nuevo para volver a cambiar a modo stand-by.
El ventilador seguirá funcionando de 30 a 60 segundos
para enfriar el calefactor. Durante este periodo parpadea
B4.
B6Pulse para cambiar entre calentar a baja y alta potencia o
solo ventilador. B3y/o B2se iluminan.
B7Temporizador: pulse para ajustar la duración de la
calefacción. Al pulsar repetidamente o mantener, B7
aumentará la duración de la calefacción hasta el máximo
de 12 horas. La duración se muestra en B1en horas.
Si la función del temporizador está activada, Bqse
iluminan. Vuelva a pulsar B7para ver el tiempo de
calefacción restante.
BtGirar: pulse para que el calefactor gire de izquierda a
derecha. Si la función de giro está activada, B9se
iluminan. Pulse de nuevo para cancelar el giro.
WIFIFNH10CBK_MAN_COMP19315_v01.indd 14 7-8-2019 12:43:24

15
• Certique-se de que o abastecimento elétrico na sua área
corresponde a uma voltagem de 220 - 240 V CA e uma
frequência de 50 Hz.
• Certique-se de que não estão ligados outros dispositivos
elétricos ao mesmo circuito do seu produto. Pode ocorrer uma
sobrecarga.
• Em caso de problema, desligue o produto da tomada elétrica
bem como outros equipamentos.
• Não exponha o produto nem o cabo a água ou a qualquer
líquido ou a humidade.
• Não utilize o produto na possibilidade de ocorrerem salpicos,
por exemplo, casa de banho, piscina ou junto a banheiras.
• O produto destina-se apenas a utilização em interiores e
doméstica.
• Estenda totalmente o cabo de alimentação e certique-se de
que o cabo de alimentação não entra em contacto com o
produto.
• Não cubra o cabo de alimentação, por exemplo, com carpetes,
tapetes ou móveis.
• Certique-se de que as pessoas não tropeçam no cabo.
• Apenas ligue o cabo a uma tomada de parede. Não utilize
extensões.
• Não utilize o produto quando o cabo ou a tomada estiverem
danicados.
• Desligue o interruptor de alimentação antes de retirar o cabo.
• Não desligue o produto da tomada puxando o cabo. Segure
sempre pela cha e puxe.
• Não deixe as crianças brincar com as peças da embalagem
como sacos de plástico, porque existe o risco de asxia.
• É necessária supervisão atenta quando o produto é utilizado por
ou junto a crianças, animais ou pessoas doentes. Não deixe que
as crianças brinquem ou toquem no produto.
• Mantenha o produto fora do alcance das crianças, pessoas
doentes ou animais.
• Não deixe o produto sem vigilância quando ligado.
• Não utilize o produto em salas onde sejam utilizados ou
armazenados líquidos ou gases inamáveis.
• Deve ser deixada uma área livre de animais e quaisquer
materiais combustíveis, como cortinas e colchas ou paredes, de
cerca de um metro em torno do produto. Não direcione a saída
para nenhum destes.
• Não obstrua nem tape a entrada de ar ou saída de ar do
produto.
• Não coloque quaisquer objetos no produto.
• Não coloque o produto imediatamente debaixo de uma tomada
elétrica.
• Não mova o produto durante a operação.
• Depois da utilização transporte apenas o produto utilizando a
pega.
• Apenas manuseie o produto com as mãos secas. O
manuseamento com as mãos húmidas pode provocar choque
elétrico.
• Desligue e retire o cabo do produto quando este não estiver a
ser utilizado ou antes de efetuar qualquer manutenção.
• Não puxe o cabo de alimentação sobre arestas aadas.
Especicaciones
Producto Ventilador calefactor con Wi
inteligente
Número de artículo WIFIFNH10CBK
Dimensiones (L x An x Al) 567 x 190 x 190 mm
Peso 2.34 kg
Tensión de entrada CA 220 - 240 V ~ 50/60 Hz
Alimentación necesaria 2000 vatios
Ajustes de potencia 1200 - 2000 vatios
Rango de temperatura
ajustable
15 - 35 °C
Nivel de ruido ≤ 55 dB
iGuia de iniciação rápida
Aquecedor e ventilador
elétrico WIFIFNH10CBK
Para mais informações, consulte a versão
alargada do manual on-line: ned.is/wifnh10cbk
Utilização prevista
O WIFIFNH10CBK da Nedis é um aquecedor e ventilador elétrico
utilizado para aquecimento de divisões.
O produto destina-se exclusivamente a servir como aquecedor e
ventilador para utilização doméstica, em interiores.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos
de segurança, garantia e funcionamento adequado.
Lista de peças (Imagem A)
1Painel de controlo
2Saída de ar
3Pega
4Entrada de ar
5Interruptor de alimentação
6Cabo
7Ficha
Instruções de segurança
-
AVISO
• Utilize o produto apenas conforme descrito neste manual.
• Qualquer outra utilização pode causar incêndio, choque elétrico
e/ou ferimentos a pessoas e pode anular a garantia.
• Qualquer utilização não recomendada do acessório pode
provocar ferimentos ou danos nas pessoas.
• Não utilize o produto caso uma peça esteja danicada ou
defeituosa. Substitua imediatamente um dispositivo danicado
ou defeituoso.
• Não desmonte nem tente reparar o produto.
• Não deixe cair o produto e evite impactos.
• Este produto pode ser reparado apenas por um técnico
qualicado para manutenção a m de reduzir o risco de choque
elétrico.
WIFIFNH10CBK_MAN_COMP19315_v01.indd 15 7-8-2019 12:43:24

16
Se o problema persistir, desligue o aquecedor e contacte o
gabinete de assistência da Nedis B.V. através do website: www.
nedis.com.
4Proteção antiqueda: O aquecedor possui um interruptor
antiqueda.
Este interruptor é uma precaução de segurança e desliga o
aquecedor no caso de este cair.
Não utilize o aquecedor sobre carpetes espessas ou de pelo alto ou
colchas. O interruptor antiqueda não pode ser ativado sobre este
tipo de superfície e, como resultado, o aquecedor não se liga.
Utilizar a aplicação Nedis SmartLife
Pode controlar o produto com o seu telemóvel e a aplicação Nedis
SmartLife.
1. Faça o download da aplicação Nedis SmartLife para Android ou
iOS no seu telefone através do Google Play ou da Apple Store.
2. Crie uma conta com o seu número de telemóvel ou o seu
endereço de e-mail.
3. Ligue o aquecedor.
4. Toque em + na aplicação Nedis SmartLife.
5. Selecione o tipo de dispositivo que pretende adicionar na lista.
6. Conrme que o LED indicador B8está a piscar rápido, ou
mantenha pressionado o botão de ligar/desligar B6durante 5
segundos para reiniciar o aquecedor.
7. Siga as instruções na aplicação Nedis SmartLife.
4Certique-se de que liga o aquecedor a uma rede 2.4 GHz Wi-Fi.
8. Depois de adicionar o produto, pode alterar o seu nome e
atribuir-lhe uma divisão. Depois, conrme que consegue
controlar o aquecedor com o seu smartphone.
Para obter mais informações sobre o funcionamento da aplicação,
consulte o manual completo online.
Para ligar a sua conta SmartLife à Amazon Alexa e/ou Google
Home, congure-a usando a ação ou aptidão“Smart Life”. Para mais
detalhes, verique a instrução na Amazon ou Google.
Especicações
Produto Aquecedor e ventilador
inteligente com Wi-Fi
Número de artigo WIFIFNH10CBK
Dimensões (c x l x a) 567 x 190 x 190 mm
Peso 2.34 kg
Tensão de entrada CA 220 - 240 V ~ 50/60 Hz
Potência necessária 2000 Watt
Denições de potência 1200 - 2000 Watt
Intervalo de temperatura
ajustável
15 - 35 °C
Nível de ruído ≤ 55 dB
Ligar o aquecedor
1. Ligue a cha a uma tomada elétrica.
2. Depois ligue o interruptor de alimentação na parte inferior
traseira do aquecedor.
Agora o aquecedor encontra-se no modo“stand-by”(em espera),
sendo apenas apresentado o indicador de temperatura.
Usar o painel de controlo (Imagem B)
1Visor
2Indicador de potência
elevada
3Indicador de potência baixa
4Indicador de ventoinha
5Botão ligar/desligar
6Botão de ligar/desligar
7Botão temporizador
8Indicador LED
9Indicador de rotação
qIndicador de tempo
wIndicador de temperatura
eBotão +
rBotão -
tBotão de rotação
B5On/o (Ligar/desligar): pressione para retirar o produto
do modo em espera. B4acende.
B5Pressione novamente para voltar ao modo em espera.
A ventoinha continua a rodar durante 30 a 60 segundos
para arrefecer o aquecedor. Durante este período B4
pisca.
B6Pressione para alterar entre aquecimento de baixa
potência a potência elevada ou apenas ventoinha. B3
e/ou B2acende.
B7Temporizador: pressione para denir a duração de
aquecimento. Ao pressionar repetidamente ou manter
pressionado B7aumenta a duração do aquecimento
até ao máximo de 12 horas. A duração é apresentada
em B1em horas. Quando a função de temporizador é
ativada, Bqacende. Pressione B7novamente para
ver o tempo de aquecimento restante.
BtRotação: pressione para fazer rodar o aquecedor da
esquerda para a direita. Quando a função de rotação
é ativada, B9acende. Pressione novamente para
cancelar a rotação.
Be,
Br
Pressione para denir a temperatura ambiente entre 15
e 35°C. A temperatura denida é apresentada em B1
para 10 segundos após o que a temperatura ambiente
atual emerge novamente. O aquecedor aquece a divisão
até à temperatura denida.
-
Não desligue o aquecedor desligando o interruptor de
alimentação A5ou desligando o cabo de alimentação. Isso
impede o aquecedor de arrefecer adequadamente e reduz a
vida útil do mesmo.
4Proteção de sobrecarga: O aquecedor desliga automaticamente
no caso de sobreaquecimento, por exemplo, devido a obstrução
total ou parcial da entrada ou da saída de ar.
Neste caso, desligue o aparelho, aguarde cerca de 30 minutos para
arrefecimento e remova o objeto de obstrução.
Depois deste período, o aquecedor irá funcionar normalmente.
WIFIFNH10CBK_MAN_COMP19315_v01.indd 16 7-8-2019 12:43:25

17
• Använd inte produkten om nätsladden eller stickkontakten är
skadade.
• Bryt nätströmbrytaren innan stickkontakten dras ur eluttaget.
• Koppla inte ur produkten genom att dra i kabeln. Håll alltid i
kontakten när du drar.
• Låt inte barn leka med förpackningsmaterial såsom plastpåsar
på grund av kvävningsrisk.
• Noga uppsikt erfordras när produkten används av eller nära
barn, djur eller svaga personer. Låt inte barn leka med eller
vidröra apparaten.
• Förvara produkten utom räckhåll för barn, svaga personer och
djur.
• Lämna inte produkten utan uppsikt när den arbetar.
• Använd inte produkten i utrymmen där lättantändliga vätskor
eller gaser hanteras eller förvaras.
• Ett område om en meter runt produkten måste vara fritt från
djur och brännbara material såsom gardiner och sängkläder
eller väggar. Rikta inte utloppet mot någon av dessa.
• Blockera eller täck inte över produktens luftinlopp eller
utloppsgaller.
• Placera inga föremål på produkten.
• Placera inte produkten omedelbart under ett eluttag.
• Flytta inte produkten när den arbetar.
• Efter användning, transportera produkten endast med
användning av handtaget.
• Hantera produkten med endast torra händer. Hantering med
våta händer kan resultera i elchock.
• Stäng av produkten och dra stickkontakten ur eluttaget när den
inte används eller före underhåll.
• Dra inte nätkabeln över vassa kanter.
Att slå på värmaren
1. Anslut stickkontakten till ett eluttag.
2. Slå därefter på nätströmbrytaren på nedre delen av värmarens
baksida.
Värmaren är nu i läge ”standby” varvid endast temperaturindikatorn
visas.
Använd kontrollpanelen (Bild B)
1Display
2Högeektindikator
3Lågeektindikator
4Fläktindikator
5På/av-knapp
6Kraftknapp
7Timer-knapp
8LED-indikator
9Oscillationsindikator
qTidindikator
wTemperaturindikator
e+-knapp
r−-knapp
tOscillationsknapp
B5On/o: tryck för att väcka produkten ur läge standby.
B4kommer att tändas.
B5Tryck igen för att återvända till läge standby. Fläkten
kommer att fortsätta rotera i 30 till 60 sekunder för att
kyla ner värmaren. Under denna period blinkar B4.
eSnabbstartsguide
Elektrisk äktvärmare WIFIFNH10CBK
För ytterligare information, se den utökade
manualen online: ned.is/wifnh10cbk
Avsedd användning
Nedis WIFIFNH10CBK är en elektrisk värmeäkt för uppvärmning
av rum.
Produkten är uteslutande avsedd som en elektrisk äktvärmare för
användning inomhus i hemmiljö.
Modiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet,
garanti och korrekt funktion.
Dellista (Bild A)
1Kontrollpanel
2Luftutloppgaller
3Handtag
4Luftinloppgaller
5Strömbrytare
6Nätsladd
7Kontakt
Säkerhetsanvisningar
-
VARNING
• Använd produkten endast enligt anvisningarna i denna
bruksanvisning.
• Annan användning kan förorsaka brand, elchock och/eller
personskada och kan förverka garantin.
• Användning av icke rekommenderade tillsatser eller tillbehör
kan resultera i personskada eller skada på egendom.
• Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt en
omedelbart en skadad eller defekt enhet.
• Försök inte demontera eller reparera produkten.
• Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
• Denna produkt får, för att minska risken för elchock, endast
servas av en kvalicerad underhållstekniker.
• Säkerställ att nätspänningen i ditt område är 220 - 240 VAC med
frekvensen 50 Hz.
• Säkerställ att ingen annan apparat med hög strömförbrukning
är ansluten till samma krets som din produkt. Överlastning kan
inträa.
• Koppla bort produkten från eluttaget och annan utrustning i
händelse av problem.
• Exponera varken produkten eller nätsladden till vatten, annan
vätska eller fukt.
• Använd inte produkten där vatten kan stänka på den såsom i
badrum, nära simbassänger eller handfat.
• Denna produkt är endast avsedd för användning inomhus i
hemmiljö.
• Dra ut nätsladden helt och säkerställ att nätsladden inte
kommer i kontakt med produkten.
• Täck inte nätsladden med t.ex. mattor eller möbler.
• Säkerställ att personer inte kan snubbla över sladden.
• Anslut nätsladden till endast ett eluttag. Använd inte
förlängningssladdar.
WIFIFNH10CBK_MAN_COMP19315_v01.indd 17 7-8-2019 12:43:25

18
För mer information om hur appen fungerar se den utökade
manualen online.
För att ansluta ditt SmartLife-konto till Amazon Alexa och/eller
Google Home, ställ in det med användning av appen ”Smart Life”
eller skicklighet. För ytterligare detaljer, kontrollera anvisningarna
på antingen Amazon eller Google.
Specikationer
Produkt WiFi Smart Fläktvärmare
Artikelnummer WIFIFNH10CBK
Dimensioner (l x b x h) 567 x 190 x 190 mm
Vikt 2.34 kg
Inspänning AC 220–240 V ~ 50/60 Hz
Erforderlig eekt 2000 Watt
Eektinställningar 1200 - 2000 Watt
Justerbart temperaturområde 15 - 35 °C
Ljudnivå ≤ 55 dB
gPika-aloitusopas
Sähköinen
lämpöpuhallin WIFIFNH10CBK
Katso tarkemmat tiedot käyttöoppaan
laajemmasta verkkoversiosta:
ned.is/wifnh10cbk
Käyttötarkoitus
Nedis WIFIFNH10CBK on sähköinen lämpöpuhallin sisätilojen
lämmittämiseen.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan sähköiseksi lämpöpuhaltimeksi
kotitalouskäyttöön sisätiloissa.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja
asianmukaiseen toimintaan.
Osaluettelo (Kuva A)
1Ohjauspaneeli
2Poistoilmaritilä
3Kahva
4Tuloilmaritilä
5Virtakytkin
6Johto
7Tulppa
Turvallisuusohjeet
-
VAROITUS
• Käytä tuotetta vain tässä oppaassa kuvatun mukaisesti.
• Kaikki muu käyttö voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun ja/tai
henkilövammoja ja mitätöi takuun.
• Sellaisen lisälaitteen tai -varusteen käyttö, jota ei ole suositeltu,
voi aiheuttaa henkilövammoja tai omaisuusvaurioita.
B6Tryck för att växla mellan värmning med låg eekt och
hög eekt eller enbart äkt. B3och/eller B2kommer
att tändas.
B7Timer: tryck för att ställa in uppvärmningens varaktighet.
Genom att trycka upprepade gånger eller hålla B7
intryckt kan du öka uppvärmningens varaktighet till
högst 12 timmar. Varaktigheten visas på B1i timmar.
När timer-funktionen är aktiverad lyser Bq. Tryck på
B7igen för att visa återstående uppvärmningstid.
BtOscillation: tryck för att oscillera värmaren från vänster åt
höger. När oscillationsfunktionen är aktiverad lyser B9.
Tryck igen för att avbryta oscillationen.
Be,
Br
Tryck för att ställa in önskad rumstemperatur mellan
15 och 35 °C. Den inställda temperaturen kommer
att visas på B1i 10 sekunder varefter den aktuella
rumstemperaturen återvisas. Värmaren kommer att
värma upp rummet till den inställda temperaturen.
-
Stäng inte av värmaren genom att vrida nätströmbrytaren
A5eller dra stickkontakten ur eluttaget. Detta kommer att
förhindra värmaren från att kallna korrekt och kommer att
avkorta värmarens livslängd.
4Överhettningsskydd: värmaren stängs automatiskt av i händelse
av överhettning till följd av t.ex. total eller delvis blockering av
luftinloppet eller luftutloppsgallret.
Dra då stickkontakten ur eluttaget, vänta cirka 30 minuter för
att låta enheten kallna och avlägsna därefter det blockerande
föremålet.
Värmaren kommer att fungera normalt efter denna period.
Om problemet kvarstår, stäng av värmaren och kontakta Nedis B.V.
kundservice via webbsajten: www.nedis.com.
4Tippskydd: värmaren är försedd med en tippbrytare.
Denna brytare är en skyddsanordning och kommer att stänga av
värmaren om den tippar.
Använd inte värmaren på tjocka eller mjuka mattor eller sängkläder.
Tippbrytaren kanske inte aktiveras på sådana ytor varför värmaren
inte kommer att starta.
Använd appen Nedis SmartLife
Du kan kontrollera produkten med din telefon och appen Nedis
SmartLife.
1. Ladda ner appen Nedis SmartLife för Android eller iOS till den
telefon via Google Play eller Apple App Store.
2. Skapa ett konto med ditt mobiltelefonnummer eller din
E-postadress.
3. Slå på värmaren.
4. Tryck på + i appen Nedis SmartLife.
5. Välj den typ av enhet du önskar lägga till från listan.
6. Bekräfta att LED-indikatorn B8blinkar snabbt eller håll
kraftknappen B6intryckt i 5 sekunder för att återställa
värmaren.
7. Följ anvisningarna i appen Nedis SmartLife.
4Säkerställ att du ansluter värmaren till ett 2,4 GHz WiFi-nätverk.
8. När du lagt till produkten kan du ge den ett annat namn och
tilldela den till ett rum. Efter bekräftelsen kan du kontrollera
värmaren med din smarttelefon.
WIFIFNH10CBK_MAN_COMP19315_v01.indd 18 7-8-2019 12:43:25

19
2. Kytke sitten päävirtakytkin päälle lämpöpuhaltimen pohjasta
takaa.
Lämpöpuhallin on nyt valmiustilassa, ja vain lämpötilan ilmaisin
näkyy.
Käytä ohjauspaneelia (Kuva B)
1Näyttö
2Suuren tehon merkkivalo
3Pienen tehon merkkivalo
4Puhaltimen merkkivalo
5Virtapainike
6Virtapainike
7Ajastin-painike
8LED-merkkivalo
9Keinunnan merkkivalo
qAjan ilmaisin
wLämpötilan ilmaisin
ePainike +
rPainike –
tKeinupainike
B5On/o: paina herättääksesi tuotteen valmiustilasta.
B4syttyy.
B5Paina uudelleen vaihtaaksesi takaisin valmiustilaan.
Puhallin kääntyilee edelleen 30–60 sekuntia
lämpöpuhaltimen jäähdyttämiseksi. Tämän ajan
kuluessa B4vilkkuu.
B6Paina vaihtaaksesi pieni- ja suuritehoisen lämmityksen
tai vain puhalluksen välillä. B3ja/tai B2syttyy.
B7Ajastin: paina asettaaksesi lämmityksen keston.
Painamalla toistuvasti tai pitämällä B7painettuna
voit pidentää lämmityksen kestoa enimmäisaikaan 12
tuntia asti. Kesto näytetään kohdassa B1tunteina.
Kun ajastintoiminto on käytössä, Bqpalaa. Paina B7
uudelleen näyttääksesi jäljellä olevan lämmitysajan.
BtKeinu: paina lämpöpuhaltimen keinahtelemiseksi
vasemmalta oikealle. Kun keinutoiminto on käytössä
B9palaa. Paina uudelleen keinunnan peruuttamiseksi.
Be,
Br
Paina asettaaksesi huoneen lämpötilan haluamaksesi
välillä 15 ja 35 °C. Asetettu lämpötila näkyy kohdassa
B110 sekuntia, joiden kuluttua todellinen lämpötila
näytetään jälleen. Lämpöpuhallin lämmittää huoneen
enintään asetettuun lämpötilaan.
-
Älä sammuta lämpöpuhallinta kääntämällä päävirtakytkin A5
pois päältä tai irrottamalla virtajohdon. Muutoin lämpöpuhallin
ei pääse jäähtymään asianmukaisesti ja sen käyttöikä lyhenee.
4Ylikuumenemissuoja: Lämpöpuhallin kytkeytyy automaattisesti
pois päältä, jos se ylikuumenee esimerkiksi ilmanotto- tai
poistoritilän tukkeutuessa kokonaan tai osittain.
Irrota tällöin laite pistorasiasta, odota noin 30 minuuttia, että laite
jäähtyy ja poista sitten este, joka tukkii ilmanotto- tai poistoritilän.
Tämän jälkeen lämpöpuhaltimen tulisi toimia normaalisti.
Jos ongelma jatkuu, sammuta lämpöpuhallin ja ota yhteyttä Nedis
B.V.:n neuvontaan verkkosivuston kautta: www.nedis.com.
4Kaatumissuoja: Lämpöpuhaltimessa on kaatumiskytkin.
Kytkin on turvalaite, joka katkaisee virran, jos lämpöpuhallin
kaatuu.
Älä käytä lämpöpuhallinta paksujen ja korkeiden matto- tai
vuodevaatepinojen päällä. Kaatumiskytkin ei välttämättä aktivoidu
tällaisilla alustoilla, eikä lämpöpuhallin näin ollen kytkeydy päälle.
• Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen.
Vaihda vahingoittunut tai viallinen laite välittömästi.
• Älä pura tai yritä korjata tuotetta.
• Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
• Tämän tuotteen saa huoltaa vain pätevä teknikko sähköiskun
vaaran vähentämiseksi.
• Varmista, että verkkovirran jännite on alueellasi 220–240 VAC ja
taajuus 50 Hz.
• Varmista, että mitään muuta suurtaajuuslaitetta ei kytketä
samaan piiriin tämän tuotteen kanssa. Sähkön ylikuormitusta
voi esiintyä.
• Irrota tuote sähköpistorasiasta ja muista laitteista, jos ongelmia
ilmenee.
• Älä altista tuotetta äläkä virtajohtoa vedelle, muulle nesteelle tai
kosteudelle.
• Älä käytä tuotetta paikassa, jossa vettä voi roiskua, esimerkiksi
kylpyhuoneissa tai lähellä uima- tai pesualtaita.
• Tuote on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön sisätiloissa.
• Kelaa virtajohto kokonaan auki ja varmista, että se ei ole
kosketuksissa tuotteeseen.
• Älä peitä virtajohtoa esimerkiksi matoilla tai huonekaluilla.
• Varmista, ettei kukaan pääse kompastumaan virtajohtoon.
• Kytke johto vain seinäpistorasiaan. Älä käytä jatkojohtoja.
• Älä käytä tuotetta, jos virtajohto tai -pistoke on vaurioitunut.
• Kytke päävirtakytkin pois päältä ennen kuin irrotat virtajohdon
pistorasiasta.
• Älä irrota tuotetta pistorasiasta johdosta vetämällä.Tartu aina
pistokkeeseen ja vedä.
• Tukehtumisvaaran vuoksi älä anna lasten leikkiä
pakkausmateriaaleilla, kuten muovipusseilla.
• Tarkka valvonta on tarpeen, mikäli lapset käyttävät tuotetta tai
sitä käytetään lasten, eläinten tai heikkokuntoisten henkilöiden
läheisyydessä. Älä anna lasten leikkiä tuotteella tai koskettaa sitä.
• Pidä tuote poissa lasten, vajaakuntoisten henkilöiden ja eläinten
ulottuvilta.
• Älä jätä tuotetta valvomatta sen ollessa kytkettynä päälle.
• Älä käytä tuotetta tiloissa, joissa käsitellään tai varastoidaan
syttyviä nesteitä tai kaasuja.
• Tuotteen ja eläinten sekä syttyvien materiaalien, kuten
verhojen, vuodevaatteiden ja seinien, välillä on oltava tilaa
metri. Älä suuntaa poistoaukkoa mainittuja kohti.
• Älä tuki tai peitä tuotteen ilmanotto- tai poistoritilää.
• Älä aseta mitään esineitä tuotteen päälle.
• Älä sijoita tuotetta aivan pistorasian alapuolelle.
• Älä siirrä tuotetta käytön aikana.
• Käytön jälkeen kuljeta tuotetta pitämällä kiinni vain kahvasta.
• Käsittele tuotetta vain kuivin käsin. Tuotteen käsittely märin
käsin voi aiheuttaa sähköiskun.
• Katkaise tuotteen virta ja irrota virtajohto pistorasiasta, kun
tuotetta ei käytetä ja ennen kunnossapitoa.
• Älä vedä virtajohtoa terävien reunojen yli.
Lämmittimen kytkeminen päälle
1. Kytke virtapistoke pistorasiaan.
WIFIFNH10CBK_MAN_COMP19315_v01.indd 19 7-8-2019 12:43:25

20
Liste over deler (Bilde A)
1Kontrollpanel
2Luftuttaksgitter
3Håndtak
4Luftinntaksgitter
5Strømbryter
6Ledning
7Plugg
Sikkerhetsinstruksjoner
-
ADVARSEL
• Produktet skal kun brukes som beskrevet i manualen.
• All annen bruk kan føre til brann, elektrisk støt og/eller
personskade, og det kan gjøre garantien ugyldig.
• All bruk av deler eller tilbehør som ikke er anbefalt, kan føre til
personskade eller materielle skader.
• Ikke bruk produktet hvis det er skadet eller defekt. Bytt ut en
skadet eller defekt enhet med det samme.
• Ikke demonter eller prøv å reparere produktet.
• Ikke mist produktet, og forhindre at det slås borti andre
gjenstander.
• Dette produktet skal kun håndteres av en kvalisert tekniker for
vedlikehold for å redusere risikoen for elektrisk støt.
• Påse at den elektriske forsyningen i området ditt samsvarer med
en spenning på 220 – 240 VAC og en frekvens på 50 hz.
• Påse at ingen andre høyspente apparater er koblet til samme
krets som produktet ditt. Overbelastning kan forekomme.
• Hvis det oppstår problemer, skal du koble produktet fra
strømuttaket og eventuelt annet utstyr.
• Ikke eksponer produktet eller ledningen for vann eller noen
andre typer væske eller fuktighet.
• Ikke bruk produktet der vannsprut kan forekomme, f.eks.
baderom, svømmebassenger eller i nærheten av vaskebaljer.
• Produkter er bare tiltenkt innendørs bruk i hjemmemiljøer.
• Trekk strømledningen helt ut og påse at strømledningen ikke er
i kontakt med produktet.
• Ikke dekk til strømledningen med f.eks. pledd, tepper eller møbler.
• Sørg for at personer ikke snubler over ledningen.
• Koble kabelen bare inn i vegguttak. Ikke bruk skjøteledninger.
• Ikke bruk produktet hvis ledningen eller kontakten er skadet.
• Slå av hovedbryteren før du trekker ut strømledningen.
• Ikke koble fra produktet ved å trekke i kabelen. Hold alltid i
støpselet når du trekker.
• Ikke la barn leke med deler av emballasjen, for eksempel
plastposer, på grunn av kvelningsfare.
• Nøye oppsyn er nødvendig hvis produktet brukes av eller i
nærheten av barn, dyr eller syke personer. Ikke la barn leke med
eller ta på det.
• Hold produktet utilgjengelig for barn, syke personer eller dyr.
• Ikke la produktet være uten oppsyn når det er slått på.
• Ikke bruk produktet i rom hvor brennbare væsker eller gasser
brukes eller oppbevares.
• Et område på én meter rundt produktet må være fritt for dyr og
brennbare materialer, for eksempel gardiner og sengetøy eller
vegger. Ikke vend utløpet mot noen slike materialer.
• Ikke hindre eller dekk til produktets luftinntak eller luftuttak.
Käytä Nedis SmartLife -sovellusta
Voit ohjata tuotetta puhelimellasi ja Nedis SmartLife-sovelluksella.
1. Lataa Nedis SmartLife-sovellus Androidille tai iOSille
puhelimellasi Google Playn tai Apple App Storen kautta.
2. Luo tili matkapuhelinnumerollasi tai sähköpostiosoitteellasi.
3. Kytke lämpöpuhallin päälle.
4. Paina + Nedis SmartLife -sovelluksessa.
5. Valitse luettelosta laitetyyppi, jonka haluat lisätä.
6. Varmista, että LED-merkkivalo B8vilkkuu nopeasti, tai paina
virtapainiketta B65 sekuntia nollataksesi lämpöpuhaltimen.
7. Noudata Nedis SmartLife-sovelluksessa annettuja ohjeita.
4Varmista, että lämpöpuhallin on kytketty 2,4 GHz:n
WiFi-verkkoon.
8. Kun olet lisännyt tuotteen, voit nimetä sen uudelleen ja
määrittää sille tietyn huoneen. Kun olet vahvistanut tiedot, voit
ohjata lämpöpuhallinta älypuhelimellasi.
Katso tarkemmat tiedot sovelluksen käytöstä käyttöoppaan
laajemmasta verkkoversiosta.
Yhdistä SmartLife-tilisi Amazon Alexaan ja/tai Google Homeen
perustamalla se "Smart Life"-toiminnon tai ominaisuuden avulla.
Katso tarkemmat tiedot Amazonin tai Googlen ohjeista.
Tekniset tiedot
Tuote Älykäs WiFi-lämpöpuhallin
Tuotenro WIFIFNH10CBK
Mitat (p x l x k) 567 x 190 x 190 mm
Paino 2.34 kg
Tulojännite AC 220–240 V ~ 50/60 Hz
Tarvittava teho 2000 W
Tehoasetukset 1200–2000 W
Säädettävä lämpötila-alue 15 - 35 °C
Melutaso ≤ 55 dB
fHurtigguide
Elektrisk vifteovn WIFIFNH10CBK
For mer informasjon, se den fullstendige
bruksanvisningen på nett: ned.is/wifnh10cbk
Tiltenkt bruk
Nedis WIFIFNH10CBK er en elektrisk vifteovn som brukes for å
varme opp rom.
Produktet er utelukkende tiltenkt som en elektrisk vifteovn for
innendørs bruk i hjemmemiljøer.
Eventuelle modikasjoner av produktet kan ha konsekvenser for
sikkerhet, garanti og funksjon.
WIFIFNH10CBK_MAN_COMP19315_v01.indd 20 7-8-2019 12:43:25
Table of contents
Languages:
Other nedis Heater manuals

nedis
nedis HTFA11CWT User manual

nedis
nedis HTIF30FYW User manual

nedis
nedis Subheader User manual

nedis
nedis HTFA14CWT User manual

nedis
nedis WIFIHTPL20FWT User manual

nedis
nedis HTFA10CWT User manual

nedis
nedis HTBA10GY User manual

nedis
nedis HTIF20FYW User manual

nedis
nedis HTFA20WTW User manual

nedis
nedis 5412810314706 User manual

nedis
nedis HTIF10FYW User manual

nedis
nedis HTFA10GWT User manual

nedis
nedis HTCO50FWT User manual

nedis
nedis HTFA22WTW User manual

nedis
nedis HTOI30WT7 User manual

nedis
nedis HTPA20EBK User manual

nedis
nedis NE-HMH002/W User manual

nedis
nedis HTBA20WT User manual

nedis
nedis WIFIFNH20CWT User manual

nedis
nedis HTIF20FYW User manual