NUK 10.252.133 User manual

Handmilchpumpe
mit NUK Nature Sense Milchpumpen-Adapter & Muttermilchbehälter
Manual Breast Pump
with NUK Nature Sense Breast Pump Adapter & Breast Milk Container
Gebrauchsanweisung
Operating Instructions
NL
Art. No. 10.252.133

Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Bitte Ausklappseite beachten
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Please note inner coverpage
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Observar la portada plegable
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Por favor consulte a folha desdobrável
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Veuillez tenir compte des informations fournies sur le rabat
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Leggere attentamente la pagina pieghevole
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Neem a.u.b. ook de uitklappagina in acht.
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Proszę zwrócić uwagę na informacje umieszczone na wewnętrznej stronie okładki

C
A
D
E
B
F

K
L
J
GI
M
OP
H
N

5
6
7
3
2
9
1
11
10
4
8
14 12
Q
LOT
13
15


3
Inhalt
1. Wichtige Hinweise vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2. Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.1 Verwendungszweck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.2 Funktionsbeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.3 Gegenanzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.4 Nebenwirkungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
2.5 Kennzeichnungen auf Pumpe/Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.1 Begriffserklärung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.2 Allgemeine Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3.3 Hygiene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3.4 Hinweise zum Muttermilchbehälter und Ernährungssauger . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4. Benennung der Teile und Funktionselemente (Abbildung Q) . . . . . . . . . . 6
5. Zerlegen der Milchpumpe (Abbildungen A bis H) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6. Reinigung und Desinfektion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6.1 Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
6.2 Desinfizieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7. Zusammensetzen (Abbildungen I bis P) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
8. Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
8.1 Milch abpumpen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
8.2 Abgepumpte Milch füttern. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
9. Aufbewahrung der Milch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
9.1 Im Muttermilchbehälter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
9.2 Wichtige Hinweise zum Umgang mit Muttermilch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
10. Tipps zum erfolgreichen Abpumpen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
10.1 Häufigkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
10.2 Durchführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
10.3 Milchmenge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
10.4 Milchspendereflex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
11. Hilfestellung bei Problemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
12. Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
13. Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
14. Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
14.1 Service-Center . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
14.2 Hersteller. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
15. Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

4
Liebe Mutter,
Muttermilch ist die beste Nahrung, die ein
Baby in den ersten sechs Lebensmonaten
bekommen kann. Damit Sie und Ihr Baby
jeden Moment der Stillzeit genießen können,
hat NUK ein Stillprogramm mit praktischen
und komfortablen Stillhilfen für jeden Bedarf
entwickelt, die das Stillen systematisch
unterstützen.
Die NUK Handmilchpumpe ist als Hilfe für
Sie und Ihr Baby gedacht, wenn das natürli-
che Stillen vorübergehend oder dauerhaft
nicht möglich ist.
Bitte nehmen Sie sich einige Minuten Zeit
und lesen Sie diese Gebrauchsanweisung
sorgfältig durch, bevor Sie die NUK Hand-
milchpumpe zum ersten Mal benutzen.
Wir wünschen Ihnen und Ihrem Baby alles
Gute.
1. Wichtige Hinweise vor dem ersten Gebrauch
Warnung! Reinigen und desinfi-
zieren Sie alle Teile, bevor Sie
die NUK Handmilchpumpe zum
ersten Mal benutzen (siehe
„6. Reinigung und Desinfektion“
auf Seite 7).
Lesen Sie sorgfältig die beiliegen-
den Warn- und Gebrauchshinweise
für den NUK Muttermilchbehälter/
Flasche und den Sauger sowie
Zubehör.
2. Gerätebeschreibung
2.1 Verwendungszweck
Die NUK Handmilchpumpe ist ein Hilfsmittel
zum Abpumpen und Auffangen von Mutter-
milch:
– am Arbeitsplatz oder bei Abwesenheit
des Babys, zu Hause oder unterwegs;
– um bei einer Stillunterbrechung die
Milchproduktion aufrechtzuerhalten;
– zur Linderung bei Milchstau;
– zur Steigerung der Milchproduktion.
Abgepumpte Muttermilch kann direkt im
NUK Nature Sense Muttermilchbehälter auf-
gefangen, aufbewahrt, eingefroren, erwärmt
und gefüttert werden.
2.2 Funktionsbeschreibung
Die NUK Handmilchpumpe arbeitet nach
dem Prinzip einer handbetätigten Saug-
pumpe und bietet folgende Vorteile:
• Einfach bedienbares Gerät für
Handbetrieb ohne Stromversorgung;
• Einfaches Reinigen der Milchpumpe, da
sie in Einzelteile zerlegbar ist;
• Silikonkissen für ein angenehmes Gefühl
auf der Brust mit zusätzlichem
Massageeffekt;
• Nachahmung des natürlichen
Saugvorganges durch die
Pumpenbetätigung;
• Sammeln von abgepumpter Muttermilch.
2.3 Gegenanzeigen
Bei einigen Erkrankungen der Brust (Entzün-
dungen, offene Wunden) sollte die NUK
Handmilchpumpe nur nach Rücksprache
mit dem behandelnden Arzt oder der Stillbe-
raterin eingesetzt werden.
2.4 Nebenwirkungen
Sollten einmal unerwartete Reaktionen auf-
treten, fragen Sie bitte Ihre Hebamme bzw.
Stillberatung, Ihren Arzt oder Apotheker.
Bitte melden Sie alle schwerwiegenden Vor-
fälle in Bezug auf das Produkt dem Herstel-
ler und Ihrer zuständigen nationalen
Behörde. (siehe „14.2 Hersteller“ auf
Seite 13).

5
2.5 Kennzeichnungen auf
Pumpe/Verpackung
3. Sicherheitshinweise
3.1 Begriffserklärung
Folgende Signalbegriffe finden Sie in dieser
Gebrauchsanweisung:
Warnung!
Missachtung der Warnung kann
ernsthaften Schaden für Leib und
Leben verursachen.
Vorsicht!
Missachtung der Warnung kann leichte Per-
sonenschäden und/oder einen Sachscha-
den verursachen.
Hinweis:
Sachverhalte, die im Umgang mit dem Gerät
beachtet werden sollten.
3.2 Allgemeine Hinweise
• Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte
sorgfältig diese Gebrauchsanweisung.
Sie ist Bestandteil des Gerätes und muss
jederzeit verfügbar sein.
• Verwenden Sie die NUK Handmilchpumpe
und das Zubehör nur für den
beschriebenen Verwendungszweck (siehe
„2.1 Verwendungszweck“).
Warnung! Kleinteile dürfen nicht in
die Hände von Kindern gelangen:
Verschlukkungsgefahr.
• Wir empfehlen, fett- und ölhaltige Salben
vor dem Abpumpen von der Brust zu
entfernen, da diese die Oberfläche des
Silikonkissens beschädigen können.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör von
NUK, denn nur so ist gewährleistet, dass
die Pumpe einwandfrei funktioniert.
• Bitte beachten Sie, dass jeglicher
Anspruch auf Garantie und Haftung
erlischt, wenn Zubehörteile verwendet
werden, die nicht in dieser
Gebrauchsanweisung empfohlen werden
oder wenn bei Reparaturen nicht
ausschließlich Originalersatzteile
verwendet werden. Dies gilt auch für
Reparaturen, die durch nicht qualifizierte
Personen durchgeführt werden.
• Wenden Sie sich im Falle von
Funktionsstörungen bitte an den
Hersteller.
• Soll die Muttermilch für ein
Frühgeborenes sein, befolgen Sie bitte
unbedingt die Anweisungen Ihres Arztes.
Symbol Bedeutung
Hersteller
Gebrauchsanweisung beachten
Vor Sonnenlicht schützen
Temperaturbegrenzung
Artikelnummer
Charge
Achtung! Sicherheitshinweise in der
Gebrauchsanweisung beachten
Konformitätserklärung
Alle Anforderungen der anwendbaren
EU-Richtlinien sind erfüllt
Führen Sie die Verpackung dem
Recycling zu
Medizinprodukt
Symbol Bedeutung

6
3.3 Hygiene
Warnung!
Beim Umgang mit Muttermilch hat
die Hygiene eine besondere
Bedeutung, damit Ihr Kind sich
gesund entwickeln kann.
• Bitte beachten Sie „6. Reinigung und
Desinfektion” auf Seite 7 zur Vermeidung
einer Infektion oder mikrobiellen
Kontamination (Verkeimung) sowie zur
Vermeidung von Beschädigungen des
Gerätes.
• Nur eine sorgfältig gereinigte
Milchpumpe erreicht ihre volle
Saugleistung.
• An der Brust getragener Körperschmuck
(z.B. Piercing) bitte vor dem Gebrauch
der Milchpumpe ablegen.
3.4 Hinweise zum
Muttermilchbehälter und
Ernährungssauger
Zur Sicherheit und Gesundheit
Ihres Kindes: ACHTUNG!
Lesen Sie sorgfältig die beiliegen-
den Warn- und Gebrauchshinweise
für den NUK Muttermilchbehälter/
Flasche und den Sauger sowie
Zubehör.
4. Benennung der Teile und Funktionselemente (Abbildung Q)
1Silikonkissen
2Brustschild
3Schlitz für Pumpstange
4Pumpenhebel
5Pumpstange
6Griff-Fixierung
7Pumpmembran
8Aufhängung für den Griff
9Lippenventil
10 Milchpumpen-Adapter
11 Muttermilchbehälter / Flasche
12 Dichtscheibe / Verschlussplättchen
13 Trinksauger
14 Schraubring
15 Schutzkappe
5. Zerlegen der Milchpumpe (Abbildungen Abis H)
1. Nehmen Sie das Silikonkissen 1aus dem
Brustschild 2(Abb. A).
2. Ziehen Sie den Pumpenhebel 4am Griff-
ende vorsichtig und gerade nach oben,
damit die Griff-Fixierung 6aus der Auf-
hängung für den Griff 8ausrastet
(Abb. B).
Vorsicht! Den Pumpenhebel nicht zur
Seite drehen/drücken, da sonst die
Pumpstange brechen kann.
3. Ziehen Sie vorsichtig den Pumpenhebel 4
von der Pumpstange 5ab (Abb. C).
4. Entnehmen Sie die Pumpmembran 7mit
Pumpstange 5aus dem Brustschild 2
(Abb. D).
5. Stülpen Sie die Pumpstange 5aus der
Pumpmembran 7heraus (Abb. E).
6. Schrauben Sie den Muttermilchbehälter
11 ab (Abb. F).
7. Schrauben Sie den Milchpumpen-Adap-
ter 10 ab (Abb. G).
8. Ziehen Sie das Lippenventil 9aus dem
Brustschild 2(Abb. H).
9. Reinigen Sie abschließend die einzelnen
Teile so, wie unter „6. Reinigung und
Desinfektion” beschrieben.

7
6. Reinigung und Desinfektion
Warnung!
Hygiene ist das oberste Gebot beim
Umgang mit Muttermilch und allen
Teilen, die mit ihr in Kontakt kommen.
Benutzen Sie die Pumpe daher nur
im gereinigten und desinfizierten
Zustand.
Alle Teile müssen vor dem Erstge-
brauch und nach jedem Gebrauch
sofort gründlich gereinigt, desin-
fiziert und schnell getrocknet wer-
den.
6.1 Reinigen
Vorsicht! Um das Lippenventil 9nicht zu
beschädigen, reinigen Sie das Lippenventil
vorsichtig. Wir empfehlen, das Lippenventil
nur abzuspülen und auszukochen.
Reinigungsgegenstände können zu Beschä-
digungen führen.
1. Säubern Sie alle Teile mit warmem Was-
ser und etwas Spülmittel (z.B. NUK Spül-
reiniger).
2. Spülen Sie die Teile unter fließendem
Wasser nach.
Warnung! Milchrückstände kön-
nen dem Material schaden
sowie zur Verkeimung führen.
Vorsicht! Die Teile gehören nicht in die
Spülmaschine, es kann sonst zu Materi-
alschäden durch Spülmaschinenreiniger
kommen!
Hinweis: Beim Abspülen mit Geschirr
(o.ä.) können bestimmte Nahrungsmittel
(z.B. Karottensaft) das Material verfärben
oder geruchlich beeinflussen (z.B. Fen-
cheltee). Dadurch ergibt sich keine
Beeinträchtigung der Gebrauchstauglich-
keit oder Sicherheit der Produkte.
3. Desinfizieren Sie anschließend alle Teile
(siehe „6.2 Desinfizieren“).
6.2 Desinfizieren
Vor jeder Desinfektion müssen Sie eine Rei-
nigung gemäß „6.1 Reinigen” durchführen.
Vorsicht! Für den Einsatz jeglicher Desin-
fektionsgeräte oder Desinfektionsmittel
befolgen Sie bitte die Herstellerhinweise, um
Produktschäden zu verhindern.
1. Die Teile zum Auskochen oder Vaporisie-
ren (Temperatur über 80 °C) stets in Ein-
zelteile zerlegen und offen lassen, da es
sonst zu Verformungen kommen kann.
2. Kochen Sie die Teile 5 Minuten lang in
sprudelnd kochendem Wasser aus.
Achten Sie dabei auf genügend
Flüssigkeit im Topf, um Beschädigungen
zu vermeiden.
3. Lassen Sie vor erneutem Gebrauch die
desinfizierten Teile gut abkühlen und
gänzlich trocken werden, bevor Sie sie
wieder zusammensetzen.
Hinweise:
• Verwenden Sie einen NUK Vaporisator.
Beachten Sie dabei die zum Gerät
gehörende Gebrauchsanweisung.
• Für die Mikrowellensterilisation
empfehlen wir den NUK Mikrowellen-
Vaporisator (bitte in jedem Fall die
Gebrauchsanweisung des Vaporisators/
des Geräts beachten!).
7. Zusammensetzen (Abbildungen Ibis P)
1. Setzen Sie die Pumpstange 5in die
Pumpmembran 7ein. Der untere Teil der
Pumpstange 5muss in das Loch der
Pumpmembran 7eingepasst werden.
(Abb. I).
2. Setzen Sie die Pumpmembran 7in das
Brustschild 2ein und drücken Sie diese
fest an (Abb. J).
3. Führen Sie den Kopf der Pumpstange 5
in den Pumpenhebel 4ein (Abb. K).

8
4. Rasten Sie die Griff-Fixierungen 6in die
Aufhängung für den Griff 8ein (Abb. L).
5. Setzen Sie das Lippenventil 9in das
Brustschild 2ein (Abb. M).
6. Schrauben Sie den Milchpumpen-
Adapter 10 auf das Brustschild 2
(Abb. N).
7. Schrauben Sie den Muttermilchbehälter
11 unter den Milchpumpen-Adapter 10
mit Brustschild 2(Abb. O).
8.Setzen Sie das Silikonkissen 1vorne in
das Brustschild 2und stülpen Sie den
Rand des Silikonkissens über das Brust-
schild (Abb. P).
8. Bedienung
8.1 Milch abpumpen
Warnung! Da Hygiene besonders
wichtig ist, waschen Sie sich vor
dem Abpumpen bitte die Hände
und beachten Sie die Hinweise in
„9. Aufbewahrung der Milch” auf
Seite 9.
1. Setzen Sie den Trichter des Brustschildes
auf die Brust.
– Achten Sie darauf, dass sich die
Brustwarze in der Mitte des
Silikonkissens 1befindet. So
vermeiden Sie, dass die Brustwarze
wund wird.
– Drücken Sie das Brustschild 2leicht an
die Brust, damit das Silikonkissen 1
dicht abschließt und seitlich keine Luft
angesaugt wird.
– Achten Sie darauf, den
Muttermilchbehälter mitsamt Adapter
und Milchpumpe stets aufrecht zu
halten!
2. Drücken Sie den Pumpenhebel 4und las-
sen Sie ihn dann langsam wieder los.
Hinweis: Je weiter Sie den
Pumpenhebel 4drücken, um so höher ist
die Saugstärke. Um die Saugstärke zu
reduzieren, drücken Sie den
Pumpenhebel 4nur teilweise durch.
Beachten Sie bitte die Hinweise unter
„10. Tipps zum erfolgreichen Abpum-
pen”.
Vorsicht!
• Um die Funktion nicht zu beeinträchtigen,
darf nur so viel abgepumpt werden, dass
die aufgefangene Milch im
Muttermilchbehälter nicht den unteren
Rand des Lippenventils 9berührt.
• Befüllen Sie beim Einfrieren von
Muttermilch den Muttermilchbehälter
nicht über 150 ml (5 fl.oz), da sich die
Muttermilch beim Einfrieren ausdehnt
und der Muttermilchbehälter dadurch
bersten könnte.
3. Stellen Sie nach dem Abpumpen die
Milchpumpe aufrecht hin. Die Pumpe darf
nicht umfallen, da sonst Milch auslaufen
könnte.
4. Schrauben Sie das Brustschild 2und den
Milchpumpen-Adapter 10 vom Mutter-
milchbehälter 11 ab.
5. Verschließen Sie den Muttermilchbehälter
11 fest mit dem mitgelieferten
Schraubring 14 und dem Verschlussplätt-
chen 12.
6. Reinigen Sie unmittelbar im Anschluss an
das Abpumpen die Einzelteile (siehe
„6. Reinigung und Desinfektion“ auf
Seite 7).
8.2 Abgepumpte Milch füttern
Schrauben Sie den Ernäh-
rungssauger 13 mit dem
Schraubring14 auf den
Muttermilchbehälter 11.
Wird die Muttermilch nicht
sofort verwendet, müssen Sie
den gefüllten Muttermilchbehälter 11 gut mit
der Dichtscheibe 12 und dem
Schraubring14 verschließen und im Kühl-

9
schrank aufbewahren oder einfrieren (siehe
„9. Aufbewahrung der Milch“ auf Seite 9).
9. Aufbewahrung der Milch
9.1 Im Muttermilchbehälter
Die Muttermilch kann in dem Muttermilch-
behälter gekühlt, eingefroren und aufgetaut
werden. Auch zum Erwärmen und Füttern
kann der Muttermilchbehälter verwendet
werden. Beachten Sie hierzu auf jeden Fall
die Hinweise zum Umgang mit Muttermilch
in „9.2 Wichtige Hinweise zum Umgang mit
Muttermilch” auf Seite 9.
Warnung! Beachten Sie aus hygie-
nischen Gründen:
Wird die Muttermilch nicht sofort
verwendet, müssen Sie den gefüll-
ten Muttermilchbehälter gut ver-
schließen und im Kühlschrank
aufbewahren oder einfrieren.
Schreiben Sie mit einem geeigne-
ten Stift auf den Muttermilchbehäl-
ter Datum und Uhrzeit, wann Sie
abgepumpt haben oder nutzen Sie
Etiketten. Beachten Sie unbedingt
die Aufbewahrungsfristen in
„9.2 Wichtige Hinweise zum
Umgang mit Muttermilch” auf
Seite 9.
Vorsicht! Zur Vermeidung von Beschä-
digungen:
• Es darf nicht die gesamte NUK
Handmilchpumpe in den Kühlschrank
gestellt werden, sondern nur der
Muttermilchbehälter 11 mit
Schraubring 14 und Verschlussplättchen
12.
• Beim Einfrieren von Muttermilch den
Behälter nicht über 150 ml (5 fl.oz)
befüllen, da sich die Muttermilch beim
Einfrieren ausdehnt (Berstgefahr!).
Eine platzsparende Lösung zum Einfrieren
und Aufbewahren der wertvollen Mutter-
milch bieten auch die NUK Muttermilch-
beutel.
9.2 Wichtige Hinweise zum Umgang mit Muttermilch
Muttermilch Aufbewahrungsort Aufbewahrungs-
fristen
Frisch
abgepumpt
Bei Raumtemperatur Max. 3-4 Stunden
Kühlschrank (nicht in der Tür) 72 Stunden bei 4 °C
Tiefkühlfach des Kühlschranks 2 Wochen
Gefriertruhe/-schrank 6 Monate bei –18 °C
Aufgetaut
ungeöffnet
Kühlschrank (nicht in der Tür) 24 Stunden bei 4 °C
Aufgetaut
geöffnet
Kühlschrank (nicht in der Tür) 12 Stunden bei 4 °C

10
Warnung! Um jederzeit eine ausrei-
chende Hygiene sicherzustellen:
Falls gekühlte Muttermilch trans-
portiert wird, stellen Sie sicher,
dass die Kühlkette niemals unter-
brochen wird. Die Milch könnte
sonst verderben und dem Baby
schaden. Benutzen Sie z.B. eine
Isoliertasche mit Kühlakkus.
Muttermilch darf nicht in der Mikro-
welle aufgetaut werden, da sonst
wertvolle Inhaltsstoffe zerstört wer-
den und am Behälter Materialschä-
den auftreten können
(Explosionsgefahr). Durch ungleich-
mäßige Erhitzung besteht Ver-
brühungsgefahr!
Aufgetaute, erwärmte oder nicht
verfütterte Milch darf nicht wieder
eingefroren, sondern muss entsorgt
werden.
1. Um die richtige Trinktemperatur von ca.
37 °C zu erreichen, stellen Sie den Behäl-
ter mit der aufgetauten Muttermilch in
den NUK Babykostwärmer.
Vorsicht! Der Behälter muss geöffnet
sein, damit kein Überdruck durch die
Erwärmung entstehen kann.
2. Schütteln Sie vor dem Füttern die Milch
leicht, damit sich Milch und Milchfett wie-
der gut vermischen.
3. Wenn Sie mehrmals innerhalb von
24 Stunden Muttermilch abpumpen,
kann die frisch abgepumpte Milch zu der
schon gekühlten Muttermilch hinzugefügt
werden:
Die Temperatur muss gleich sein (kalt auf
kalt). Daher muss die frisch abgepumpte
Milch zuerst heruntergekühlt werden,
bevor sie zur schon gekühlten Milch
zugegeben wird.
Hinweise:
• Genaue Anweisungen über
Langzeitaufbewahrung können Sie bei
Ihrer Stillberaterin, Hebamme, Ihrem Arzt
oder Apotheker erfragen.
• Auf unserer NUK Webseite
(www.nuk.com) finden Sie weitere
Hinweise zum Thema „Stillen“.
10. Tipps zum erfolgreichen Abpumpen
Richtiges Abpumpen muss geübt werden.
Sie müssen sich zunächst an Ihre neue
Pumpe gewöhnen.
10.1 Häufigkeit
Die Häufigkeit des Abpumpens richtet sich
nach dem Zweck des Abpumpens.
Bei Trennung vom Kind und/oder zur Auf-
rechterhaltung der Milchproduktion sollte
der natürliche Stillrhythmus beibehalten
werden. Pumpen Sie daher 6 bis 8 mal täg-
lich ab, wobei einmal davon in der Nacht
abgepumpt werden sollte.
In allen anderen Fällen kann ganz individuell
und nach Bedarf abgepumpt werden.
Auftauen der
Milch
Schonend im Kühlschrank ca. 24 Stunden bei
4 °C
Bei Raumtemperatur, dann umgehend verfüttern
Wenn es schnell gehen muss: den
Muttermilchbehälter mit Muttermilch unter
fließendem kaltem oder lauwarmem Wasser (max.
37 °C) auftauen, dann umgehend verwenden.
Muttermilch Aufbewahrungsort Aufbewahrungs-
fristen

11
10.2 Durchführung
Abgepumpt wird wechselweise an beiden
Brüsten.
Die Dauer des Abpumpens kann individuell
sehr unterschiedlich sein.
10.3 Milchmenge
Wundern Sie sich nicht, wenn es anfangs
etwas länger dauert, ehe die Milch richtig zu
fließen beginnt. Das ist nicht außerge-
wöhnlich, sondern ganz normal, denn in der
Regel gilt:
Die Milchproduktion passt sich dem täg-
lichen Bedarf an.
Dabei kann die Menge sehr unterschiedlich
sein.
• Achten Sie darauf, stets ausreichend zu
trinken.
10.4 Milchspendereflex
Beim natürlichen Stillen wird durch das
Anlegen des Babys an die Brust der Milch-
spendereflex stimuliert und die Milch
beginnt zu fließen. Den Milchspendereflex
können Sie zusätzlich stimulieren:
• Suchen Sie sich einen ruhigen Platz, an
dem Sie völlig entspannt die Muttermilch
abpumpen können und vermeiden Sie
Stress.
• Nehmen Sie eine bequeme und
entspannte Sitzhaltung ein.
• Legen Sie vor dem Abpumpen ein paar
Minuten eine warme Kompresse auf die
Brust, um das Gewebe zu entspannen
und machen Sie eine Brustmassage.
• Sorgen Sie für Sichtkontakt mit Ihrem
Baby. Falls dies nicht möglich ist,
betrachten Sie ein Foto Ihres Babys.
• Der Milchspendereflex löst den
Milchfluss an beiden Brüsten gleichzeitig
aus. Abfließende Muttermilch können Sie
wechselweise an der Brust, an der
gerade nicht abgepumpt wird, mit dem
NUK Brustschalen-Set auffangen.

12
11. Hilfestellung bei Problemen
12. Technische Daten
13. Entsorgung
Sollte das Gerät einmal nicht mehr benutzt
werden können, können die Teile mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden.
14. Garantie
Zusätzlich zu Ihren gesetzlichen Rechten als
Verbraucher bei Mängeln gegenüber dem
Verkäufer aus dem Kaufvertrag gewähren
wir als Hersteller bei sachgemäßer Handha-
bung des Gerätes und unter Beachtung der
Bedienungsanleitung 24 Monate Garantie
ab Kauf des Gerätes. Das Kaufdatum und
der Gerätetyp sind durch eine Kaufquittung
zu belegen.
Ihre gesetzlichen Rechte gegenüber dem
Verkäufer werden durch diese Hersteller-
garantie nicht eingeschränkt.
Problem Grund Abhilfe
Pumpe saugt
nicht oder zu
wenig
Pumpstange 5sitzt nicht
korrekt in der Pumpmembran 7
Darauf achten, dass Pumpstange 5
vollständig im Loch in der Pumpmembran
7sitzt (siehe „7. Zusammensetzen
(Abbildungen I bis P)“ auf Seite 7).
Pumpmembran 7fehlt, sitzt
nicht richtig oder ist beschädigt
Pumpmembran 7richtig einsetzen (siehe
„7. Zusammensetzen (Abbildungen I bis
P)“ auf Seite 7). Bei Beschädigung
wenden Sie sich bitte an den NUK
Elternservice.
Lippenventil 9ist nicht korrekt
aufgesetzt
Lippenventil 9korrekt aufsetzen
(siehe „7. Zusammensetzen (Abbildungen
I bis P)“ auf Seite 7).
Lippenventil 9fehlt, sitzt nicht
richtig oder ist beschädigt
Korrekten Sitz des Lippenventils 9prüfen.
Bei Beschädigung wenden Sie sich bitte
an den NUK Elternservice.
Muttermilchbehälter 11 ist voll
und Lippenventil 9berührt
bereits die abgepumpte Milch
Muttermilchbehälter 11 auswechseln.
Vakuum kann nicht aufgebaut
werden
Stellen Sie sicher, dass das Brustschild 2
vollständig mit der Brust abschließt.
Stellen Sie sicher, dass das Silikonkissen 1
richtig eingesetzt und an den Rändern am
Brustschild übergestülpt ist.
Pumpe wird schräg gehalten Pumpe möglichst aufrecht halten.
Medizinprodukt
Verordnung (EU) 2017/745
Temperaturbereich
–Betrieb
– Lagerung
6 °C bis +40 °C
0 °C bis +40 °C

13
Die Inanspruchnahme dieser gesetzlichen
Rechte bei Mängeln ist unentgeltlich.
Wir verpflichten uns, innerhalb der Garantie-
zeit alle Mängel zu beseitigen, die auf Mate-
rial- oder Herstellungsfehlern beruhen.
Verschleißteile sind von der Garantie ausge-
nommen.
Geringfügige Abweichungen von der Soll-
Beschaffenheit, die für Wert und
Gebrauchstauglichkeit des Gerätes uner-
heblich sind, lösen die Garantiepflicht nicht
aus. Ebenso kann keine Garantie über-
nommen werden, wenn die Mängel am
Gerät auf Transportschäden, die nicht von
uns zu vertreten sind, auf Fehlgebrauch oder
mangelnde Pflege zurückzuführen sind oder
wenn am Gerät Eingriffe von Personen vor-
genommen werden, die hierfür von uns
nicht ermächtigt sind.
Die Garantieleistung erfolgt nach unserer
Wahl durch Reparatur, Austausch von Teilen
oder Austausch des Gerätes. Die Ausfüh-
rung von Garantieleistungen bewirkt weder
eine Verlängerung noch einen Neubeginn
der Garantiezeit. Die Garantiefrist für einge-
baute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist
für das ganze Gerät.
Weitergehende oder andere Ansprüche, ins-
besondere solche auf Ersatz außerhalb des
Gerätes entstandener Schäden sind -
soweit eine Haftung nicht zwingend gesetz-
lich angeordnet ist - ausgeschlossen.
Transportkosten und -risiken werden von
uns nicht übernommen.
Die Einsendung eines Gerätes ohne Nach-
weis des Kaufdatums wird als Reparaturfall
behandelt. Eine Reparatur des Gerätes
erfolgt erst nach Rücksprache mit dem Kun-
den.
Für Rückfragen bewahren Sie bitte
Anschrift, Art.-Nr. und LOT-Nr. auf. Die LOT-
Nr. befindet sich auf dem Brustschild (siehe
Abb. Q)
Diese Garantiebedingungen gelten für in
Deutschland gekaufte Geräte.
Für nicht in Deutschland gekaufte Geräte
kommen die für das jeweilige Land gelten-
den Garantiebedingungen zur Anwendung.
14.1 Service-Center
Die Service-Adressen finden Sie in „Contact
addresses” auf Seite 90.
Artikel-Nr.: 10.252.131
14.2 Hersteller
Bitte beachten Sie, dass diese Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie
bei Problemen und Fragen zum Produkt das
unter „Contact addresses” auf Seite 90
genannte Service-Center.
MAPA GmbH
Industriestraße 21-25
27404 Zeven
Germany
www.nuk.com
15. Konformitätserklärung
Das Gerät erfüllt alle anwendbaren europäischen Richtlinien sowie deren zutreffenden
grundlegenden Anforderungen. Diese sind auf der EU-Konformitätserklärung ersichtlich,
welche beim Hersteller angefordert werden kann.

14
English
Contents
1. Important information before using for the first time . . . . . . . . . . . . . . . 15
2. Pump description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.1 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.2 Description of function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.3 Contra-indications. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.4 Side effects . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.5 Symbols on the pump/packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3. Safety information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.1 Explanation of terms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.2 General information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.3 Hygiene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3.4 Notes for the Breast Milk Container and Teat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4. Key parts (Figure Q) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
5. Taking the pump apart (Figures A to H) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6. Cleaning and sterilising . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.1 Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
6.2 Sterilising . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
7. Reassembling the pump (Figures I to P). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
8. Using the breast pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
8.1 Expressing milk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
8.2 Feeding expressed milk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
9. Storing milk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
9.1 Using the Breast Milk Container . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
9.2 Important information for handling breast milk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
10. Tips for successful expressing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
10.1 Frequency of expressing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
10.2 Method . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
10.3 Quantity of milk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
10.4 Let-down reflex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
11. Help with problems. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
12. Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
13. Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
14. Warranty. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
14.1 Service Centres. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
14.2 Manufacturer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
15. EU declaration of confirmity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Dear Mother,
Breast milk is the best food for a baby
during the first six months of its life. To
enable you and your baby to enjoy every
moment of breastfeeding, NUK has
developed a range of practical and
comfortable breastfeeding aids for the
systematic support of breastfeeding.
The NUK Breast Pump is designed to help
you and your baby whenever natural
breastfeeding is not possible.

15
Before using your NUK Breast Pump for the
first time, please allow a few minutes of your
time to carefully read these instructions for
use.
1. Important information before using for the first time
Warning! Before using the NUK
Breast Pump for the first time,
clean and sterilise all parts (see
“6.Cleaning and sterilising“ on
page17).
Please carefully read the enclosed
information on use and warnings for
the NUK breast milk container /
bottle and teat, as well as the
accessories.
2. Pump description
2.1 Intended use
The NUK Breast Pump is an aid to
expressing and collecting breast milk:
– in the workplace, when baby is away,
at home or when travelling
– to maintain milk production during a
break in breastfeeding
– to relieve engorgement
– to increase milk production
Once expressed, breast milk can be
collected, stored, frozen, warmed and fed to
your baby using the NUK Nature Sense
Breast Milk Container.
2.2 Description of function
The NUK Breast Pump is a manual suction
pump and offers the following benefits:
• simple to use and needs no power
supply;
• breast pump comes apart for easy
cleaning;
• silicone cushion for gentle massaging
effect and softer feel;
• imitates your baby’s natural suckling
action;
• collects expressed breast milk.
2.3 Contra-indications
If you suffer from certain breast ailments
(inflammation, open wounds), please
consult your doctor, midwife or
breastfeeding counsellor before using the
NUK Breast Pump.
2.4 Side effects
If at any time you experience an unexpected
reaction, please consult your midwife,
health visitor, doctor or pharmacist.
Please report any serious incident in relation
to the device to the manufacturer and your
national competent authority (see
“14.2Manufacturer“ on page23).
2.5 Symbols on the pump/
packaging
Symbol Meaning
Manufacturer
Refer to the operating instructions
Keep away from sunlight
Temperature limit at storage +0 °C
to +40 °C
Article number
Batch identification
Attention! Observe the safety
instructions in the operating
instructions
Complies with all the requirements
of applicable EC directives

16
3. Safety information
3.1 Explanation of terms
The following keywords are used in these
user instructions:
Warning!
Ignoring this warning could result in
a serious risk to life and limb.
Caution!
Ignoring this warning can cause minor
personal injury and / or property damage.
Note:
Points to be noted when handling the
appliance.
3.2 General information
• Before using the pump, please read
these instructions for use carefully. These
instructions are part of the unit and must
be kept to hand at all times.
• Use the NUK Breast Pump and
accessories for their intended purpose
only (see “2.1 Intended use”)
Warning! To avoid risk of choking,
keep small parts out of the reach of
children.
• We recommend removing ointments/
creams containing grease or oil from the
breast before expressing, as these may
damage the surface of the silicone cushion.
• To guarantee that the pump will function
correctly, only use orginal NUK
accessories.
• Please note that any claim under
warranty or liability will be void if
accessories are used which are not
recommended in these operating
instructions, or if any parts other than
original spare parts are used for repairs.
This also applies to repairs carried out by
unqualified persons.
• In the event of any malfunctions, please
contact the manufacturer.
• If the breast milk is for a premature baby,
it is essential to follow your doctor's
instructions.
3.3 Hygiene
Warning! When handling breast
milk, hygiene is of particular
importance to ensure your baby's
healthy development.
• To prevent infection or bacterial
contamination (microbial growth) and to
prevent damage to the pump, please
read and pay attention to “6. Cleaning
and sterilising” on page 17.
• Only a breast pump which has been
thoroughly cleaned will achieve full
suction strength.
• Remove all body jewellery (e.g. piercings)
before using the breast pump.
3.4 Notes for the Breast Milk
Container and Teat
For your child’s safety and
health: WARNING!
Please carefully read the enclosed
information on use and warnings for
the NUK breast milk container /
bottle and teat, as well as the
accessories.
Please note that the packaging can
be recycled and disposed of
accordingly
Regulation (EU) 2017/745
Symbol Meaning
Table of contents
Languages:
Other NUK Breast Pump manuals