manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Numatic
  6. •
  7. Cleaning Equipment
  8. •
  9. Numatic NSU 370 User manual

Numatic NSU 370 User manual

Other manuals for NSU 370

1

Other Numatic Cleaning Equipment manuals

Numatic WBV370NX User manual

Numatic

Numatic WBV370NX User manual

Numatic HENRY User manual

Numatic

Numatic HENRY User manual

Numatic MV 570 User manual

Numatic

Numatic MV 570 User manual

Numatic WBV370NX User manual

Numatic

Numatic WBV370NX User manual

Numatic NHL 15 User manual

Numatic

Numatic NHL 15 User manual

Numatic EcoMatic EM-3 User manual

Numatic

Numatic EcoMatic EM-3 User manual

Numatic TGB 8572/200T User manual

Numatic

Numatic TGB 8572/200T User manual

Numatic HENRY User manual

Numatic

Numatic HENRY User manual

Numatic SPL 17 HF User manual

Numatic

Numatic SPL 17 HF User manual

Numatic RSU150 NX User manual

Numatic

Numatic RSU150 NX User manual

Numatic HZ370-2 User manual

Numatic

Numatic HZ370-2 User manual

Numatic Streamline Streamvac User manual

Numatic

Numatic Streamline Streamvac User manual

Popular Cleaning Equipment manuals by other brands

Skov Farm AirClean Technical user guide

Skov

Skov Farm AirClean Technical user guide

Nilfisk-Advance CA 240 operating instructions

Nilfisk-Advance

Nilfisk-Advance CA 240 operating instructions

ORBOT LiO operating manual

ORBOT

ORBOT LiO operating manual

unGer OmniClean Assembly instructions

unGer

unGer OmniClean Assembly instructions

CENTREGO Toucan Eco Bio Carry user manual

CENTREGO

CENTREGO Toucan Eco Bio Carry user manual

BANDELIN SONOREX TECHNIK RM 110 UH Instructions for use

BANDELIN

BANDELIN SONOREX TECHNIK RM 110 UH Instructions for use

Sealey VMA913 instructions

Sealey

Sealey VMA913 instructions

Aztec 520-00 owner's manual

Aztec

Aztec 520-00 owner's manual

BÖWE P25 installation instructions

BÖWE

BÖWE P25 installation instructions

Tunap MF 929 Service information

Tunap

Tunap MF 929 Service information

RIDGID K-45AF-7 manual

RIDGID

RIDGID K-45AF-7 manual

Aircraft POWERGLIDE manual

Aircraft

Aircraft POWERGLIDE manual

Suevia 130.5011 EASYCLEANER Mounting instructions

Suevia

Suevia 130.5011 EASYCLEANER Mounting instructions

i-MO Öko 2000 user guide

i-MO

i-MO Öko 2000 user guide

unGer Hydro Power Ultra UNP01 operating instructions

unGer

unGer Hydro Power Ultra UNP01 operating instructions

Black & Decker BHPC130 Original instructions

Black & Decker

Black & Decker BHPC130 Original instructions

Uni-ram UG5000E operating manual

Uni-ram

Uni-ram UG5000E operating manual

Axi MTC HC-300 Installation, operating and maintenance manual

Axi

Axi MTC HC-300 Installation, operating and maintenance manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

NSU 370
GB / DE / FR /
NL / PT /
IT / ES /
PL
Original Instructions CAUTION,
Read instructions before using the machine.This machine is not suitable for spraying / sanitising electrical items. Keep for future reference.
Originalanleitung ACHTUNG,
Vor Verwendung der Maschine bitte die Anleitung lesen. Das Gerät ist nicht zum Besprühen/Desinzieren elektrischer Geräte geeignet. Bitte aufbewahre.
Notice originale MISE EN GARDE,
Lisez la notice avant d’utiliser la machine.Cette machine n’est pas destinée à la pulvérisation ou la désinfection de composants électriques. À conserver pour référence future.
Originele instructies ATTENTIE,
Lees deze instructies voor u de machine gebruikt. Deze machine is niet geschikt voor het reinigen/ontsmetten van elektrische apparaten. Bewaar deze handleiding ter referentie.
Instruções Originais CUIDADO,
Leia as instruções antes de utilizar a máquina. Esta máquina não é adequada para pulverização/desinfeção de artigos elétricos. Guarde para referência futura.
Istruzioni originali ATTENZIONE,
Leggere le istruzioni prima di utilizzare la macchina. L’apparecchio non è adatto per irrorazione/sanicazione di articoli elettrici. Conservare per il futuro.
Instrucciones originales PRECAUCIÓN,
Lea las instrucciones antes de utilizar la máquina.Esta máquina no es apta para pulverizar / desinfectar elementos eléctricos. Conservar como referencia futura.
Instrukcje oryginalne PRZESTROGA,
Przed przystąpieniem do używania maszyny należy zapoznać się z niniejszą instrukcją.Ta maszyna nie jest przeznaczona do natryskiwania / odkażania elementów elektrycznych.
Przechowywać do wglądu.
NUMATIC SANITISER UNIT, NUMATIC DESINFEKTIONSMASCHINE,
UNITÉ DE DÉSINFECTION NUMATIC, NUMATIC-ONTSMETTINGSMACHINE,
UNIDADE DESINFETANTE NUMATIC, UNITÀ SANIFICANTE NUMATIC,
UNIDAD DESINFECTANTE DE NUMATIC,
URZĄDZENIE DO ODKAŻANIA FIRMY NUMATIC
www.numatic.com
Index (GB)
Page 3: Kit / Assembly
Page 6 : Chemical Dosage
Page 10: Power / Storage
Page 11: Cleaning
Page 14: Chemical Information
Page 22: Machine data
Page 23 Replacement Parts
Page 27: About your machine
Page 43 Declaration of Conformity
Inhalt (DE)
Page 3: Inhalt / Montage
Page 6 : Chemikaliendosierung
Page 10: Ein - Ausschalten /
Aufbewahrung
Page 11: Cleaning
Page 15: Informationen zu den
Chemikalien
Page 22: Maschinendaten
Page 23 Ersatzteile
Page 29: Angaben zum Gerät
Page 43 Konformitätserklärung
Index (FR)
Page 3: Kit / Assemblage
Page 6 : Conguration du
dosage
Page 10: Alimentation / Stockage
Page 11: Cleaning
Page 16: Informations sur les
produits chimiques
Page 22: Données de la machine
Page 24 Pièces de rechange
Page 31: À propos de votre
machine
Page 43 Déclaration de
conformité
Index (NL)
Page 3: Set / Montage
Page 6 : Dosering
Page 10: Power / Opbergen
Page 11: Cleaning
Page 17: Informatie ontsmetting-
smiddel
Page 22: Gegevens machine
Page 24 Reserveonderdelen
Page 33: Informatie over uw
machine
Page 43 Conformiteitsverklaring
Índice (PT)
Page 3: Kit / Montagem
Page 6 : Dosagem química
Page 10: Alimentação /
Armazenamento
Page 11: Cleaning
Page 18: Informação Química
Page 22: Dados da máquina
Page 25 Peças de substituição
Page 35: Acerca da máquina
Page 43 Declaração de
conformidade
Indice (IT)
Page 3: Kit / Assemblaggio
Page 6 : Dosaggio chimico
Page 10: Potenza / Avvolgimento
Page 11: Cleaning
Page 19: Informazioni chimiche
Page 22: Dati macchina
Page 25 Ricambi
Page 37: Caratteristiche
dell’apparecchio
Page 43 Dichiarazione di
conformità
Índice (ES)
Page 3: Kit / Ensamblaje:
Page 6 : Dosis química
Page 10: Potencia /
Almacenamiento
Page 11: Cleaning
Page 20: Información química
Page 22: Datos de la máquina
Page 26 Repuestos
Page 39: Información sobre la
máquina
Page 43 Declaración de
conformidad
Spis treści (PL)
Page 3: Zestaw / Montaż
Page 6 : Dozowania
Page 10: Zasilanie /
Przechowywanie
Page 11: Cleaning
Page 21: Informacje dotyczące
środka chemicznego
Page 22: Dane dotyczące
maszyny
Page 26 Części zamienne
Page 41: Informacje o maszynie
Page 43 Deklaracja zgodności
Kit - Lance, Hose & Lance holder / Inhalt - Sprühlanze, Schlauch & Sprühlanzenhalterung / Kit – Lance, tuyau et
support de lance / Set - Lans, slang en lanshouder / Kit - Lança, mangueira e suporte para lança / Kit - Lancia, tubo
essibile e supporto per lancia / Kit - lanceta, manguera y porta lanceta / Zestaw ‒ lanca, wąż i uchwyt lancy
Assembly: Solution Tube to Machine / Montage: Lösungsmittelleitung an Maschine / Assemblage du tube de
solution vers la machine / Montage: Aansluiten slang op machine / Montagem - Tubo de solução para a máquina /
Assemblaggio - Tubo della soluzione alla macchina / Ensamblaje: Tubo de solución en la máquina / Montaż: Rura
roztworu do maszyny
A
Important: Always electrically disconnect the machine after use, permanent damage can occur.
Wichtig: Trennen Sie die Maschine nach dem Gebrauch immer von der Stromquelle, da sonst dauerhafte
Schäden auftreten können.
Important: Débranchez toujours la machine après son utilisation. Dans le cas contraire, des dommages permanents peuvent
survenir.
Belangrijk: Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact, aangezien er blijvende schade kan optreden.
Importante: Desligue sempre a eletricidade da máquina após a utilização, pois podem ocorrer danos permanentes.
Importante: Scollegare sempre elettricamente la macchina dopo l’uso, si potrebbero vericare danni permanenti.
Importante: siempre desconecte la máquina de la toma corriente después de su uso; puede producirse un daño permanente.
Ważne: po zakończeniu użytkowania zawsze odłączać połączenia elektryczne maszyny, może wystąpić trwałe uszkodzenie.
To release the tube pull the quick release connection in the direction shown (Fig A). Pull out the tube.
Warning: Make sure the tube is securely tted in place. Do not remove whilst machine is running.
Ziehen Sie die Schnellkupplungsverbindung in die abgebildete Richtung (Abb. A), um die Leitung zu lösen. Ziehen Sie dann
die Leitung heraus.
Warnhinweis: Vergewissern Sie sich, dass die Leitung richtig befestigt ist. Nicht entfernen, während die Maschine
läuft.
Pour relâcher le tube, tirez sur le raccord rapide dans la direction indiquée (Fig. A). Retirez le tube.
Attention : Assurez-vous que le tube est solidement xé en position. Ne le retirez pas si la machine est en marche.
Om de slang los te maken, trekt u in de aangegeven richting aan de snelsluiting (Afb. A). Trek de slang uit.
Waarschuwing: Zorg ervoor dat de slang goed op zijn plaats zit. De slang niet verwijderen als de machine draait.
Para libertar o tubo, puxe a ligação de libertação rápida na direção mostrada (Fig. A). Puxe o tubo para fora.
Advertência: Certique-se de que o tubo esteja bem encaixado no sítio. Não retire enquanto a máquina estiver a
funcionar.
Per sganciare il tubo tirare l’attacco a sgancio rapido nella direzione mostrata (Fig A). Estrarre il tubo.
Avvertenza: assicurarsi che il tubo sia ssato saldamente in posizione. Non rimuovere mentre la macchina è in
funzione.
Para quitar el tubo tire de la conexión de desenganche rápido en la dirección que se muestra (Fig. A). Extraiga el tubo.
Advertencia: Asegúrese de que el tubo esté colocado de manera segura. No lo extraiga mientras la máquina esté en
funcionamiento.
W celu zwolnienia rury należy pociągnąć szybkozłączkę w przedstawionym kierunku (rys. A). Wyciągnąć rurę.
Ostrzeżenie: Upewnić się, że rura jest bezpiecznie zamocowana w miejscu. Nie wyjmować podczas pracy maszyny.
Assembly: Solution Tube to Spray Nozzle / Montage: Lösungsmittelleitung an Sprühdüse / Assemblage du tube
de solution vers la buse de pulvérisation / Montage: Aansluiten slang op sproeikop / Montagem: Tubo de solução
para o bocal de pulverização / Assemblaggio - Tubo della soluzione all’ugello di irrorazione / Ensamblaje: tubo de
solución en la boquilla rociadora / Montaż: rura roztworu do dyszy natryskowej
Warning: Make sure the tube is securely tted in place. Do not remove whilst machine is running.
Warnhinweis: Vergewissern Sie sich, dass die Leitung richtig befestigt ist. Nicht entfernen, während die Maschine in Betrieb ist.
Attention: Assurez-vous que le tube est solidement xé en position. Ne le retirez pas si la machine est en marche.
Waarschuwing: Zorg ervoor dat de slang goed op zijn plaats zit. De slang niet verwijderen als de machine draait.
Advertência: Certique-se de que o tubo esteja bem encaixado no sítio. Não retire enquanto a máquina estiver a funcionar.
Avvertenza: Assicurarsi che il tubo sia ssato saldamente in posizione. Non rimuovere quando la macchina è in funzione.
Advertencia: Asegúrese de que el tubo esté colocado de manera segura. No lo extraiga mientras la máquina está en
funcionamiento.
Ostrzeżenie: Upewnić się, że rura jest bezpiecznie zamocowana w miejscu.
Nie wyjmować podczas pracy maszyny.
To release the tube push the quick release connection in the direction shown (Fig B). Pull out the tube.
Schieben Sie die Schnellkupplungsverbindung in die abgebildete Richtung (Abb. B), um die Leitung zu lösen. Ziehen Sie dann
die Leitung heraus.
Pour relâcher le tube, insérez le raccord rapide dans la direction indiquée (Fig. B). Retirez le tube.
Om de slang los te maken, trekt u in de aangegeven richting aan de snelsluiting (Afb. B). Trek de slang uit.
Para libertar o tubo, puxe a ligação de libertação rápida na direção mostrada (Fig. B). Puxe o tubo para fora.
Per sganciare il tubo premere l’attacco a sgancio rapido nella direzione mostrata (Fig B). Estrarre il tubo.
Para soltar el tubo empuje la conexión de desenganche rápido en la dirección que se muestra (Fig. B). Extraiga el tubo.
W celu zwolnienia rury należy popchnąć szybkozłączkę w przedstawionym kierunku (rys. B). Wyciągnąć rurę.
B
A
A
Chemical Dosage Machine Setup / Maschineneinstellung für die Chemikaliendosierung / Conguration du
dosage des produits chimiques dans la machine / Voorbereiden machine voor dosering ontsmettingsmiddel /
Conguração da máquina de dosagem química / Congurazione della macchina per dosaggio chimico /
Conguración de la dosis química de la máquina / Konguracja maszyny pod kątem dozowania środka
chemicznego
1
2
Caution: The initial priming of the machine can take 1 to 2 minutes. Once the machine is primed, subsequent relling of the
solution tank will not require further priming of the machine.
Vorsicht: Die Erstbefüllung der Maschine kann 1 bis 2 Minuten dauern. Wenn die Maschine einmal befüllt wurde, erfordert
das spätere Au󰀨üllen des Lösungsmitteltanks keine weitere Befüllung der Maschine.
Mise en garde: L’amorçage initial de la machine peut prendre 1 à 2 minutes. Une fois la machine amorcée, aucun amorçage
supplémentaire de la machine ne sera nécessaire lors des remplissages ultérieurs du
réservoir de solution.
Attentie: Het kan 1 tot 2 minuten duren om de machine de eerste keer voor te draaien. Zodra dit gebeurd is, hoeft de
machine later niet opnieuw te worden voorgedraaid na het bijvullen van de tank met oplossing.
Cuidado: A preparação inicial da máquina pode demorar entre 1 e 2 minutos. Após a preparação da máquina, o
reabastecimento subsequente do depósito de solução não exigirá mais preparação da máquina.
Attenzione: il primo adescamento della macchina potrebbe richiedere 1 o 2 minuti. Una volta che la macchina è adescata, il
successivo riempimento del serbatoio della soluzione non richiederà un ulteriore adescamento della macchina stessa.
Atención: La preparación inicial de la máquina puede llevar entre 1 y 2 minutos. Una vez que la máquina esté preparada, el
llenado posterior del depósito de solución no requerirá una nueva preparación de la máquina.
Przestroga: Pierwsze napełnianie maszyny może zająć od 1 do 2 minut. Po napełnieniu maszyny późniejsze uzupełnianie
zbiornika roztworu nie będzie wymagało dalszego napełniania maszyny.
3
4
Chemical Dosage
The sanitiser chemical must be added to the 5 L tank rst, to ensure the sanitiser solution is thoroughly mixed.
TECcare Dosage = 2 x 30ml (full cups) are required per 5 litres of cold water.
Note: 2 x 30ml of chemical dosage should be strictly adhered to and only applies to Numatic supplied chemical.
Users must always refer to the manufactures data sheet for dilution rates.
Chemical dosage cup (30ml) Part No – 912811.
Chemikaliendosierung
Zuerst muss die Desinfektionschemikalie in den 5-Liter-Tank gegeben werden, um ein gründliches Einmischen
der Desinfektionslösung zu gewährleisten.
TECcare-Dosierung: 2 x 30 ml (volle Dosierbecher) pro 5 Liter kaltes Wasser.
Hinweis: Die Chemikaliendosierung von 2 x 30 ml sollte streng eingehalten werden und gilt nur für Chemikalien,
die von Numatic bereitgestellt werden. Das Verdünnungsverhältnis bitte immer den Sicherheitsdatenblättern der
Hersteller entnehmen.
Chemikaliendosierbecher (30 ml) Teilenr. 912811.
Dosage des produits chimiques
Le produit chimique désinfectant doit d’abord être ajouté dans le réservoir de 5 l, an de s’assurer que la solution
désinfectante est bien mélangée.
Dosage TECcare = 2 x 30 ml (gobelets pleins) sont nécessaires pour 5 litres d’eau froide.
Remarque : Le dosage de produit chimique (2 x 30 ml) doit strictement être respecté et ne s’applique qu’au
produit chimique fourni par Numatic. Les utilisateurs doivent toujours se référer à la che technique du fabricant
pour consulter les taux de dilution.
Nº de référence du gobelet de dosage de produit chimique (30 ml) : 912811.
Dosering ontsmettingsmiddel
Het ontsmettingsmiddel dient eerst aan de tank van 5 liter te worden toegevoegd om te zorgen dat de oplossing
goed wordt gemengd.
Vereiste dosering TECcare = 2 x 30 ml (volle kopjes) per 5 liter koud water.
NB: Men dient zich strikt te houden aan de dosering van 2 x 30 ml. Dit geldt alleen voor middelen die door
Numatic worden geleverd. Gebruikers dienen voor de verdunningsgraad altijd het gegevensblad van de fabrikant
na te lezen.
Doseerkopje ontsmettingsmiddel (30 ml) Art.nr. – 912811.
Dosagem química
Deve adicionar-se primeiro o produto químico desinfetante ao depósito de 5 L, para garantir que a solução
desinfetante seja bem misturada.
Dosagem TECcare = 2 x 30 ml (copos cheios) são necessários por 5 litros de água fria.
Nota: A dosagem de 2 x 30 ml de produto químico deve ser rigorosamente respeitada e só se aplica ao produto
químico fornecido pela Numatic. Os utilizadores devem consultar sempre a cha de dados do fabricante para
obter as taxas de diluição.
Copo de dosagem química (30 ml) Peça N.º - 912811.
Dosaggio chimico
Il prodotto chimico disinfettante deve essere aggiunto per primo al serbatoio da 5 l, per garantire che la soluzione
disinfettante sia ben miscelata.
Dosaggio TECcare = 2 x 30 ml (tazze piene) per 5 litri di acqua fredda.
Nota: rispettare rigorosamente un dosaggio chimico di 2 x 30 ml, valido solo per il prodotto chimico fornito da
Numatic. Gli utilizzatori devono sempre fare riferimento alla scheda tecnica del produttore per le percentuali di
diluizione.
Tazza per il dosaggio di sostanze chimiche (30 ml) Codice - 912811.
Chemical Dosage / Chemikaliendosierung / Dosage des produits chimiques / Dosering ontsmettingsmiddel /
Dosagem química / Dosaggio chimico / Dosis química / Dozowanie środka chemicznego
Dosis química
En primer lugar, se debe colocar el químico desinfectante en el depósito de 5 L para garantizar una mezcla
completa de la solución desinfectante.
Dosis de TECcare = 2 x 30 ml (tazas completas) son necesarias cada 5 litros de agua fría.
Nota: Se deben respetar, estrictamente las 2 dosis químicas x 30 ml y solo aplica al químico suministrado
por Numatic. Los usuarios siempre deben remitirse a la hoja de datos del fabricante para revisar las tasas de
dilución.
Taza de dosis química (30 ml) Parte n.° 912811.
Dozowanie środka chemicznego
W celu zapewnienia dokładnego wymieszania roztworu odkażającego, najpierw do 5 l zbiornika należy dodać
chemiczny środek odkażający.
Dozowanie TECcare = na 5 litrów zimnej wody wymagane jest 2 x 30 ml (pełne miseczki).
Uwaga: należy ściśle przestrzegać dozowania środka chemicznego w ilości 2 x 30 ml i stosować tylko środek
chemiczny dostarczony przez rmę Numatic. Użytkownik zawsze musi sprawdzać współczynniki
rozcieńczenia w specykacji producenta.
Numer części miseczki do dozowania środka chemicznego (30 ml) ‒ 912811.
Warning: Any deviation from the manufacturer’s dilution rates, could cause reduced cleaning strength or a high concentration
of sanitising mist. Make sure the correct PPE is worn when handling the chemical concentrated solution.
Warnhinweis: Das Abweichen von den vom Hersteller angegebenen Verdünnungsverhältnissen kann eine verminderte
Reinigungskraft oder hochkonzentrierte Desinfektionsnebel zur Folge haben.
Achten Sie darauf, dass beim Umgang mit der chemischen konzentrierten Lösung die korrekte PSA getragen wird.
Attention : Tout écart par rapport aux taux de dilution du fabricant peut entraîner une réduction de la force de nettoyage ou
une concentration élevée de brume désinfectante.
Assurez-vous de porter l’EPI approprié lorsque vous manipulez la solution concentrée de produit chimique.
Waarschuwing: Elke afwijking van de door de fabrikant genoemde verdunning kan een verminderde reinigingskracht of een
hoge concentratie ontsmettingsnevel tot gevolg hebben.
Zorg ervoor dat u de juiste PBM draagt als u de geconcentreerde oplossing hanteert.
Advertência: Qualquer desvio das taxas de diluição indicadas pelo fabricante pode causar uma redução da força de limpeza
ou uma alta concentração de névoa desinfetante.
Certique-se de que se utiliza o EPI correto ao manusear a solução química concentrada.
Avvertenza: qualsiasi deviazione dalle percentuali di diluizione indicate dal produttore potrebbero causare una riduzione della
forza pulente o un’alta concentrazione di nebbia igienizzante.
Assicurarsi di indossare il DPI corretto quando si maneggia la soluzione chimica concentrata.
Advertencia: Toda desviación de las tasas de dilución del fabricante podría generar una menor fuerza de limpieza o una alta
concentración de vapor desinfectante.
Asegúrese de utilizar el EPI correcto al momento de manipular la solución química concentrada.
Ostrzeżenie: jakiekolwiek odchylenie od współczynników rozcieńczania producenta może skutkować obniżeniem mocy
czyszczenia lub wysokim stężeniem mgiełki odkażającej.
Należy upewnić się, że podczas korzystania ze stężonego roztworu środka chemicznego stosowane są prawidłowe ŚOI.
5
7
6
Fill the solution
tank up with
water to the
MAX ll level
on the tank.
2 x 30 ml
per 5 L
6: 2 x 30 ml pro 5 L 7: Befüllen Sie den Lösungsmitteltank bis zur Füllstandsanzeige MAX mit Wasser.
6: 2 x 30 ml pour 5 L 7: Remplissez le réservoir de solution avec de l’eau jusqu’au niveau MAX indiqué sur le réservoir.
6: 2 x 30 ml per 5 L 7: Vul de tank met oplossing bij met water tot het niveau MAX op de tank.
6: 2 x 30 ml por 5 L 7: Encha o depósito de solução com água até o nível MÁX. do depósito.
6: 2 x 30 ml per 5 L 7: Riempire il serbatoio della soluzione con acqua no al livello di riempimento MASSIMO (MAX) sul
serbatoio.
6: 2 x 30ml cada 5 L 7: Llene el depósito de solución con agua hasta el nivel MÁX. en el depósito.
6: 2 x 30 ml na 5 L 7: Napełnić zbiornik roztworu wodą do poziomu napełniania MAKS. na zbiorniku.
1
2
Power / Ein - Ausschalten / Alimentation / Power / Alimentação / Potenza / Potencia / Zasilanie
START / POWER
- On
- O󰀨
This machine is not suitable for spraying / sanitising electrical items.
Ein / Aus. START/EIN - UND AUSSCHALTEN. Diese Maschine ist nicht für das Besprühen/Desinzieren elektrischer Geräte
geeignet.
Marche / Arrêt, DÉMARRAGE - ALIMENTATION. Cette machine n’est pas destinée à la pulvérisation ou la désinfection de
composants électriques.
Aan / Uit, START / POWER, Deze machine is niet geschikt voor het reinigen/ontsmetten van elektrische apparaten.
Ligado / Desligado, LIGAR/ALIMENTAÇÃO, Esta máquina não é adequada para a pulverização/desinfeção de artigos elétricos.
Acceso (On) / Spento (O󰀨), AVVIO / ALIMENTAZIONE, Questa macchina non è adatta per spruzzare/sanicare oggetti elettrici.
Encendido / Apagado, INICIO / ENCENDIDO, Esta máquina no es adecuada para pulverizar o desinfectar elementos
eléctricos.
Włączone / Wyłączone, URUCHOMIENIE / ZASILANIE, Maszyna nie jest przeznaczona do natryskiwania / odkażania
elementów elektrycznych.
Lance Storage / Aufbewahrung der Sprühlanze / Stockage de la lance / Opbergen lans /
Armazenamento da lança / Avvolgimento lancia / Almacenamiento de la lanceta / Przechowywanie lancy