Numatic WBV370NX User manual

numatic.comnumatic.com
Original Instructions
CAUTION, Read instructions before using the machine.
Übersetzung der Original-Bedienungsanleitung
VORSICHT, Vor Verwendung der Maschine bitte die Anleitung lesen.
Traduction du manuel d’utilisation d’origine
AVERTISSEMENT, Lisez la notice avant d’utiliser la machine.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
LET OP, Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u de machine gebruikt.
Tradução das Instruções Originais
CUIDADO, Leia as instruções antes de usar a máquina.
Traduzione del manuale d’uso originale
ATTENZIONE, Leggere le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio.
Traducción del manual de uso original
PRECAUCIÓN, Lea las instrucciones antes de utilizar la máquina
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PRZESTROGA, Przed przystąpieniem do używania maszyny należy zapoznać się z niniejszą instrukcją.
Översättning av den ursprungliga användarhandboken
VARNING, Läs anvisningarna innan du använder maskinen.
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
HUOMIO, Lue ohjeet ennen koneen käyttöä.
Original vejledning
Advarsel! Læs vejledningen inden brug af maskinen
WBV370NXWBV370NX
Kit A11/85Kit A11/85
WBV370NX
GB, DE, FR, NL, PT, IT,GB, DE, FR, NL, PT, IT,
ES, PL, SE, FI, DAES, PL, SE, FI, DA

2
A
E
F
Kit A11/85
NX300 Battery Fitting ● NX300 – Akkuanschluss ● Fixation de la batterie NX300
● NX300 accu plaatsen ● NX300 Fixação da bateria ● Inserimento batteria NX300
● Colocación de la batería NX300 ● NX300 — montaż akumulatora
● NX300 – montera batteriet ● NX300-akun asennus
● NX300 – Batterifitting
Wet - Assembling the machine for use ● Nass – Zusammenbau des Geräts vor Gebrauch
● Humide - Montage de la machine pour l’utilisation ● Nat - De machine monteren voor gebruik
● A húmido – Montar a máquina para utilização ● Umido - Assemblaggio dell’apparecchio per l’uso
● Húmedo: montaje de la máquina para su uso ● Czyszczenie na mokro — montaż urządzenia
● Våtanvändning – montera maskinen för användning ● Märkä – Koneen käyttöönotto
● Våd – Montering af maskinen til brug
B
C
D
Wet Use
Nasseinsatz
Utilisation humide
Nat gebruik
Utilização a
húmido
Uso da umido
Uso en húmedo
Czyszczenie na
mokro
Våtanvändning
Märkäkäyttö
Våd brug
AB
C
D
F
A
A

3
Wet - Emptying your machine ● Nass – Entleeren des Geräts
● Humide - Vidage de votre machine ● Nat - De machine legen ● A húmido – Esvaziar a máquina
● Umido - Svuotamento dell’apparecchio ● Húmedo: vaciado de la máquina
● Czyszczenie na mokro — opróżnianie urządzenia ● Våtanvändning – tömma maskinen
● Märkä – Koneen tyhjennys ● Våd – Tømning af maskinen
Wet - Using the machine ● Nass - Gebrauch des Geräts ● Humide - Utilisation de la machine
● Nat - De machine gebruiken ● A húmido - Utilizar a máquina ● Umido - Uso dell’apparecchio
● Húmedo: utilización de la máquina ● Czyszczenie na mokro - eksploatacja urządzenia
● Våtanvändning – använda maskinen ● Märkä – Koneen käyttö
● Våd - Brug af maskinen
D
E

4
D
C
BA
E
Cleaning your machine ● Reinigung des Geräts ● Nettoyage de votre machine
● De machine reinigen ● Limpar a máquina ● Pulizia dell’apparecchio
● Limpieza de la máquina ● Czyszczenie urządzenia
● Rengöra maskinen ● Koneen puhdistus
● Rengøring af maskinen

5
Dry - Assembling the machine for use ●
Trocken
– Zusammenbau des Geräts vor Gebrauch
●
Sec
- Montage de la machine pour l’utilisation ●
Droog
- De machine monteren voor gebruik
●
A seco
– Montar a máquina para utilização ●
Secco
- Assemblaggio dell’apparecchio per l’uso
●
Seco
: montaje de la máquina para su uso ● Czyszczenie na
sucho
— montaż urządzenia
●
Torranvändning
– montera maskinen för användning ●
Kuiva
– Koneen käyttöönotto
●
Tør
– Montering af maskinen til brug
Dry Use
A
B
B
C
1
2
2
1
B
Dry Use
Trockeneinsatz
Utilisation à sec
Droog gebruik
Utilização a seco
Uso a secco
Uso en seco
Czyszczenie na
sucho
Torranvändning
Kuivakäyttö
Tør brug

6
Dry - Using the machine ● Trocken - Gebrauch des Geräts ● Sec - Utilisation de la machine
● Droog - De machine gebruiken ● A seco - Utilizar a máquina ● Secco - Uso dell’apparecchio
● Seco: utilización de la máquina ● Czyszczenie na sucho - eksploatacja urządzenia
● Torranvändning - använda maskinen ● Kuiva - Koneen käyttö
● Tør – Brug af maskinen
E
AA
D

7
Floor Tool Tidy ● Abstreifer in Ordnung ● Rangement du suceur ● Schoon vloerelement
● Arrumação da ferramenta do pavimento ● Pulizia del tergipavimento
● Limpieza de la boquilla de aspiración ● Czyszczenie z użyciem ssawki do podłóg
● Golvmunstycket Tidy ● Lattiatyökalun säilytyspussi
● Tidy-gulvenhed
+
+
-
-
B

8
Dry - Emptying your Hepa Flo Bag ● Trocken – Entleeren des HEPA-Flo-Beutels
● Sec - Vidage de votre sac Hepa Flo ● Droog - De Hepa Flo-zak legen
● A seco – Esvaziar o saco Hepa Flo ● A secco - Svuotamento del sacchetto Hepa Flo
● Seco: vaciado de la bolsa HEPA Flo ● Czyszczenie na sucho — opróżnianie worka HEPA Flo
● Torranvändning - tömma HEPA Flo-påsen ● Kuiva – Hepa Flo Bag -pussin tyhjentäminen
● Tør – Tømning af din Hepa Flo-pose
1
2
3
3
2
1
Dry Use - Trockeneinsatz - Utilisation à sec -
Droog gebruik - Utilização a seco - Uso a secco -
Uso en seco - Czyszczenie na sucho - Torranvändning -
Kuivakäyttö - Tør brug

9
GB - For information relating to the operation and charging of your battery refer to the battery
and charger original operating instructions.
DE - Informationen zum Betrieb und zum Laden Ihres Akkus entnehmen Sie bitte der
Originalbetriebsanleitung des Akkus und des Ladegeräts.
FR - Pour toute information concernant le fonctionnement et la recharge de votre batterie, voir
le mode d’emploi d’origine de la batterie et du chargeur.
NL - Zie voor meer informatie over de bediening en het opladen van de accu de originele
bedieningshandleiding van de accu en de oplader.
PT - Para obter informações sobre o funcionamento e o carregamento da bateria, consulte as
instruções originais de funcionamento da bateria e do carregador
IT - Per informazioni su intervento e ricarica batteria, vedi istruzioni originarie su batteria e
caricabatteria.
ES - Para obtener información sobre el funcionamiento y la carga de la batería, consulte el
manual de instrucciones original de la batería y del cargador.
PL - Informacje dotyczące obsługi i ładowania akumulatora można znaleźć w oryginalnych instrukcjach obsługi akumulatora i
ładowarki.
SE - Information om hur du använder och laddar batteriet nns i bruksanvisningen till batteriet och laddaren.
FI - Katso akun käyttöä ja latausta koskevat ohjeet akun ja laturin alkuperäisistä käyttöohjeista.
DK - Se den originale betjeningsvejledning til batteriet og opladeren for at få oplysninger om betjening og opladning af batteriet.
Charging your battery ● Laden des Akkus
● Chargement de votre batterie ● De accu opladen
● Carregar a bateria ● Ricarica della batteria
● Carga de la batería ● Ładowanie akumulatora
● Ladda batteriet ● Akun lataaminen ● Opladning af batteriet
Fully charged
Low Battery
Battery Status ● Akkuladestand
● État de la batterie ● Accustatus
● Estado da bateria
● Stato della batteria
● Estado de la batería ● Stan akumulatora ● Batteristatus ● Akun tila
● Batteristatus

10
1 Voltage / Direct Current
2 Rated input power
3 Weight (ready to work)
4 Company name & address
5 Model
6 Machine yr/wk Serial number
7 Approval Mark
8 WEEE Logo
9 Use Lithium-Ion Battery Only
10 IPX Rating
Safety Critical Components
Multi-Regional Charger 911334 (100-240V ~ 50/60 Hz)
Lithium- Ion Battery 8.1 Ah
Failure to rectify the problem or in the event of a breakdown contact your Numatic dealer or the
Numatic Technical helpline +44 (0)1460 269268
Daily
Keep the machine clean, including hoses and tubes.
Ensure the bag and lter are tted.
Regularly examine the charger.
Check dust bag frequently.
Check lters are clean.
Weekly - as daily and:-
Check for any worn or damaged parts and replace immediately.
Do not steam clean or pressure wash.
Batteries
Always recharge the batteries after use.
MAINTENANCE
WEEE Legislation (Waste, Electrical and Electronic Equipment)
Vacuum cleaner, accessories and packaging should be sorted for environmentally - friendly recycling.
(Only for UK & EU Countries) Do not dispose of vacuum cleaner into household waste! According to the
European Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and its incorporation into
national law.
Vacuum cleaners that are no longer suitable for use must be separately collected and sent for recovery in
an environmentally - friendly manner.
PPE (personal protective equipment) That may be required for certain operations.
Ear Protection Safety Footwear Head Protection Safety Gloves
Eye Protection Protective Clothing Dust / Allergens
Protection Hi Viz Jacket Caution Floor Sign
Note: A risk assessment should be conducted to determine which PPE should be worn.
About your machine
4
5
7
8
9
Numatic
International Ltd
CHARD, ENGLAND, TA20 2GB
WBV370.NX
** V ***W
Use Lithium Ion Battery Only P/N 000000
...
Name and
address of
EU Importers
In manual
000000000
IPX*
*.* KG
UK
CA
1
2
10
3
6
Rating Label

11
Warning
Read the instruction manual before using the machine.
Operators shall be adequately instructed on the use of these machines.
As with all electrical equipment, care and attention must be exercised at all times during use, in addition to ensuring that routine
and preventative maintenance is carried out periodically to ensure safe operation.
Failure to carry out maintenance as necessary, including the replacement of parts to the correct standard could render this
equipment unsafe and the manufacturer can accept no responsibility in this respect.
The machine shall be switched off and the battery removed before cleaning or maintenance and when replacing parts or
converting the machine to another function.
This machine is not to be used by children or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
or knowledge.
Children being supervised are NOT to play with the machine. This appliance is intended to be assembled, cleaned and maintained
by an adult. This machine is not a toy. This machine is not suitable for picking up hazardous or explosive dust. Contact your local
distributor if you require a machine capable of performing these tasks.
Caution
If foam/liquid comes out of machine exhaust, switch off immediately.
Allow the accumulated liquid to drain out through the machine exhaust, check the fl oat assembly to ensure correct
operation, empty the container if full of liquid, reassemble the machine.
Immediately upon start up there will be a certain amount of liquid issuing from the machine exhaust which will be the
residue of liquid still within the power head. This will be quickly discharged after which the machine should function normally.
Liquid ejected from the machine could be hazardous as a result of its temperature, pressure or chemical content.
Ensure that the ltration system tted to the machine is suitable for the material being collected.
This machine is for indoor use only. This machine shall be stored indoors only.
When moving from one place to another, consider the weight of the machine.
Notes
This product complies with the requirements of clause 20 of IEC/EN 60335-2-69 Stability and Mechanical Hazards.
The primary use for this machine is commercial, for example in hotels, schools, hospitals, factories, shops and offi ces.
If the vacuum cleaner stops working, remove the battery before investigating where the fault lies.
The vacuum cleaner should be inspected after use for damage.
Do
• Use a bag and lter at all times when using ‘dry’.
• Keep your machine clean.
• Keep lters clean.
• Regularly clean the water level limiting fl oat safety valve and examine for signs of damage or correct operation.
• Keep hoses and tubes clear.
• Replace any worn or damaged parts immediately.
• Wet lters and the interior part of the liquid container shall be dried before storage.
Don’t
• Use steam cleaners or pressure washers to clean the machine or use the machine in the rain.
• Immerse in water for cleaning.
• Allow any inexperienced repairs. Call the experts.
• Use wet if fl oat valve is not functioning or tted.
• Use to suck up hot ashes, or lighted cigarette ends.
• Walk over-wet carpets, upholstery or fabrics.
• Walk on clean carpets until fully dry.
• Attempt machine maintenance or cleaning unless the battery has been removed from the machine head.
• Under any circumstances place foreign objects including (but not limited to) air fresheners, air freshener capsules or
scented beads of any type into the top lter of the machine. Doing so can be dangerous and risk damage to the machine
and may invalidate the machine warranty.
Dry Mode maintenance/fault nding
If the vacuum cleaner stops working switch off and remove the battery before investigating were the fault lies.
If the vacuum cleaner will not pick up any debris from the surface, switch off and remove the battery, inspect the fl oor tool, wands
and hose for blockages, if no blockages are found, the dust bag may be full if the dust bag is not full the lter may be blocked.
Wet mode
If the vacuum cleaner stops working switch off and remove the battery before investigating were the fault lies.
If the vacuum cleaner has a blockage and will not pick up liquid, switch off and remove the battery. Has the fl oat valve operated?,
this will shut off the suction and the pitch of the vacuum motor will change.
Remove the power head and empty the liquid out of the container, if the container is empty, check that the fl oor tool wands and
hose are not blocked.
Flush the system with clean water after use.
After use always inspect the machine for damage.
Information for WET & DRY use Battery Vacuum Cleaners
Fault Finding

12
1Spannung / Gleichstrom
2 Nenneingangsleistung
3 Gewicht (betriebsbereit)
4 Name und Adresse des Unternehmens
5 Modell
6 Maschine Jahr/Woche/Seriennummer
7 Zulassungszeichen
8 WEEE-Logo
9 Nur Lithium-Ionen-Batterie verwenden
10 Schutzart
(DE)
Angaben zum Gerät
Täglich
Reinigen Sie das Gerät einschließlich der Schläuche und Rohre.
Vergewissern Sie sich, dass Beutel und Filter eingesetzt sind.
Untersuchen Sie das Ladegerät regelmäßig.
Überprüfen Sie den Staubbeutel regelmäßig.
Überprüfen Sie, ob die Filter sauber sind.
Wöchentlich (zusätzlich zu den täglichen Aufgaben)
Abgenutzte oder beschädigte Teile unverzüglich ersetzen.
Nicht mit Dampfstrahler oder Hochdruckreiniger säubern.
Batterien
Laden Sie die Akkus nach jedem Einsatz auf.
Sicherheitsrelevante Komponenten
Ladegerät für mehrere Länder 911334 (100-240V ~ 50/60 Hz)
Lithium-Ionen-Akkus 8.1 Ah2
WARTUNG
WEEE-Richtlinie
Staubsauger, Zubehör und Verpackung müssen getrennt entsorgt werden, um ein
umweltfreundliches Recycling zu ermöglichen.
(Für EU-Länder gilt)
Entsorgen Sie Staubsauger nicht im Hausmüll! - gemäß EU-Richtlinie 2012/19/EU über die
Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten sowie deren Umsetzung in nationales Recht.
Staubsauer, die nicht mehr verwendet werden können, sind getrennt zu sammeln und zur
umweltfreundlichen Entsorgung abzugeben.
In Deutschland sind das i.d.R. Sammelstellen beim örtlichen Entsorger.
PSA (Persönliche Schutzausrüstung) kann für bestimmte Verwendung des Geräts erforderlich sein.
Ohrschutz Sicherheitsschuhe Kopfschutz Sicherheitshandschuhe
Augenschutz Schutzkleidung Staub-Allergieschutz Warnjacke Hinweisschild
„Achtung Rutschgefahr”
Hinweis:
Eine Risikoauswertung ist vom Betreiber des Gerätes anhand der örtlichen Gegebenheiten vorzunehmen, um die
erforderliche Schutzausrüstung festzulegen.
4
5
7
8
9
Numatic
International Ltd
CHARD, ENGLAND, TA20 2GB
WBV370.NX
** V ***W
Use Lithium Ion Battery Only P/N 000000
...
Name and
address of
EU Importers
In manual
000000000
IPX*
*.* KG
UK
CA
1
2
10
3
6
Produktplakette

13
Warnhinweis
Lesen Sie die Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts gründlich durch.
Benutzer müssen gründlich in den Gebrauch dieser Geräte eingewiesen werden.
Um den sicheren Betrieb elektrischer Ausstattungen zu gewährleisten, müssen elektrische Geräte stets mit Sorgfalt und Obacht
betrieben werden. Außerdem muss gewährleistet werden, dass die Geräte regelmäßig gewartet werden.
Die Unterlassung von Wartungsarbeiten (einschließlich des standardmäßigen Austausches von Ersatzteilen) kann dazu führen,
dass dieses Gerät nicht sicher ist, was wiederum einen Haftungsausschluss des Herstellers zur Folge hätte.
Bei Reinigung und Wartung, beim Ersetzen von Teilen oder beim Umschalten des Geräts auf eine andere Funktion müssen das
Gerät ausgeschaltet und der Akku aus dem Gerät entfernt werden.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern oder Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder fehlender Erfahrung bzw. unzureichendem Wissen benutzt werden.
Beaufsichtigte dürfen Kinder NICHT mit dem Gerät spielen. Zusammenbau, Reinigung und Wartung dieses Geräts sind von einer
erwachsenen Person vorzunehmen.
Das Gerät ist kein Spielzeug.
Dieses Gerät ist nicht zur Aufnahme von gesundheitsgefährdendem oder explosivem Staub geeignet.
Wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort, wenn Sie ein Gerät benötigen, das für solche Aufgaben geeignet ist.
Vorsicht
Wenn aus dem Auslass des Geräts Schaum oder Flüssigkeiten austreten, schalten Sie das Gerät sofort aus.
Lassen Sie die angesammelte Flüssigkeit aus dem Gerät ab, überprüfen Sie, ob die Schwimmerbaugruppe richtig funktioniert,
leeren Sie den Sammelbehälter, wenn dieser mit Flüssigkeit gefüllt ist, und bauen Sie das Gerät wieder zusammen.
Unmittelbar nach dem Einschalten des Geräts tritt eine gewisse Menge an Flüssigkeit aus dem Gerät aus. Dabei handelt es sich
um immer noch im Arbeitskopf vorhandene Flüssigkeitsreste. Diese werden schnell aus dem Gerät entfernt, wonach das Gerät
wieder einwandfrei funktionieren sollte.
Die aus der Maschine austretende Flüssigkeit kann aufgrund ihrer Temperatur, ihres Drucks oder ihrer chemischen
Zusammensetzung eine Gefahrenquelle darstellen.
Vergewissern Sie sich, dass das an die Maschine angeschlossene Filtersystem für das aufzunehmende Material geeignet ist.
Diese Maschine ist nur für den Einsatz im Innenbereich ausgelegt. Das Gerät darf nur in Innenräumen abgestellt werden.
Berücksichtigen Sie beim Transport des Geräts dessen Gewicht.
Hinweise
Dieses Produkt entspricht denAnforderungen der Klausel 20 von IEC/EN 60335-2-69 zur Stabilität bei mechanischen Gefährdungen.
Diese Maschine ist hauptsächlich für den gewerblichen Einsatz z. B. in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabrikhallen, Läden und
Büros vorgesehen.
Wenn der Staubsauger nicht mehr funktioniert, nehmen Sie den Akku bitte heraus, bevor Sie nach der Fehlerursache suchen.
Der Staubsauger ist nach dem Gebrauch auf Beschädigungen zu überprüfen.
WAS ZU BEACHTEN IST
• Verwenden Sie bei einem Einsatz als Staubsauger stets einen Beutel und einen Filter.
• Halten Sie das Gerät sauber.
• Halten Sie die Filter sauber.
• Reinigen Sie regelmäßig das Schwimmer-Sicherheitsventil zur Begrenzung der Wasserhöhe, und untersuchen Sie das
Gerät auf Anzeichen von Schäden oder falscher Handhabung.
• Halten Sie Schläuche und Rohre sauber.
• Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Teile unverzüglich.
• Nass lter und der innere Teil des Flüssigkeitsbehälters müssen vor der Lagerung getrocknet werden.
•
Was zu unterlassen ist
• Verwenden Sie keine Dampf- oder Druckreiniger zum Reinigen des Geräts, und verwenden Sie das Gerät nicht im Regen.
• Tauchen Sie die Maschine nicht in Wasser ein.
• Lassen Sie Reparaturarbeiten nicht von unerfahrenen Personen durchführen. Wenden Sie sich dazu an quali zierte
Fachleute.
• Verwenden Sie das Gerät NICHT als Wassersauger, wenn das Schwimmerventil nicht funktioniert oder nicht angebracht ist.
• Saugen Sie weder heiße Asche noch glimmende Zigarettenstummel auf.
• Verwenden Sie das Gerät NICHT auf durchnässten Teppichböden, Polstermöbeln oder Textilien.
• Betreten Sie Teppiche NICHT, wenn diese noch nicht vollständig trocken sind.
• Führen Sie keine Wartungs- oder Reinigungsarbeiten am Gerät durch, bevor der Akku aus dem Gerätekopf entfernt wurde.
• Auf keinen Fall dürfen irgendwelche Fremdkörper, wie beispielsweise Lufterfrischer, parfümierte Luftverbesserer oder
Duftkügelchen jeder Art in das Oberteil des Geräts gelegt werden. Dies kann gefährlich sein und zur Beschädigung des
Geräts führen, wodurch die Garantie erlöschen würde.
Informationen für Nass- und Trockensauger mit Akku

14
1 Tension / Courant direct.
2 Puissance d’entrée nominale
3 Poids (prêt à fonctionner)
4 Nom de l’entreprise et adresse
5 Modèle
6 Année/Semaine/Numéro de série de la machine
7 MMarque d’homologation
8 Logo DEEE
9 Utilisez uniquement une batterie lithium-ion
10 Indice de protection contre la pénétration
(FR) Sur la machine
Tous les jours
Maintenez votre machine propre, y compris les fl exibles et tubes.
Assurez-vous que le sac et le ltre sont montés.
Examinez régulièrement le chargeur.
Véri ez régulièrement le sac à poussière.
Véri ez que les ltres sont propres.
Chaque semaine, en plus des tâches quotidiennes :
Véri ez l’état des pièces et remplacez immédiatement toute pièce usée ou endommagée.
Ne nettoyez pas à la vapeur ou sous haute pression.
Batteries
Rechargez toujours les batteries après utilisation.
Composants critiques pour la sécurité
Chargeur multi-régional 911334 (100-240V ~ 50/60 Hz)
Batterie lithium-ion 8.1 Ah2
ENTRETIEN
EPI (Equipement de Protection Individuel) Recommandés pour certaines applications :
Protections
sonores
Chaussures de
sécurité
Casque de
protection
Gants de
protection
Lunettes
de
protection
Vêtements
de
sécurité
Protection contre
poussières
/ allergènes
Gilet de haute
visibilité
Panneau de
signalisation
au sol
Note : Une évaluation des risques devra être menée pour dé nir les obligations d’utilisation des EPI.
Législation WEEE (DEEE)
Les aspirateurs, accessoires et emballages répondent aux critères de recyclage et d’environnement.
Pour CEE seulement :
Ne pas jeter l’aspirateur comme déchet ménager.
En accord avec la directive 2012/19/EU du 27 janvier 2003 sur les déchets électriques et électroniques (Directive
WEEE pour Waste Electrical and Electronic Equipment) et ses applications au niveau national, les aspirateurs en
n de vie doivent être collectés et récupérés par un organisme compétent en matière de gestion environnementale
des déchets.
4
5
7
8
9
Numatic
International Ltd
CHARD, ENGLAND, TA20 2GB
WBV370.NX
** V ***W
Use Lithium Ion Battery Only P/N 000000
...
Name and
address of
EU Importers
In manual
000000000
IPX*
*.* KG
UK
CA
1
2
10
3
6
Plaque signalétique

15
Mise en garde
Lire le mode d’emploi avant d’utiliser la machine.
Les opérateurs doivent apprendre à se servir correctement de ces machines avant de les utiliser.
Comme pour tout équipement électrique, il convient d’être prudent et vigilant à tout instant lorsqu’on l’utilise, en plus de s’assurer
que son entretien courant et préventif est bien eff ectué régulièrement pour qu’elle reste en bon état de fonctionnement.
Si l’entretien nécessaire n’est pas eff ectué et que l’on ne remplace pas les pièces à changer par des pièces à la bonne norme,
l’équipement pourrait devenir dangereux et le fabricant ne pourra accepter aucune responsabilité à cet égard.
Vous devez éteindre la machine et retirer la batterie avant le nettoyage ou l’entretien et lors du remplacement de pièces ou de la
conversion de la machine à une autre fonction.
Cette machine ne doit pas être utilisée par des enfants ou des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales
diminuées, ou qui manquent d’expérience et de compétence.
Il est nécessaire de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils NE JOUENT PAS avec la machine. La machine doit être montée,
nettoyée et entretenue par un adulte.
Cette machine n’est pas un jouet.
Cette machine n’est pas conçue pour la collecte de poussières dangereuses ou explosives.
Contactez votre distributeur local si vous avez besoin d’une machine pouvant eff ectuer ce type de tâche.
Attention
Si de la mousse ou du liquide sort de l’ori ce d’évacuation de la machine, arrêtez la machine immédiatement.
Laissez cette accumulation de liquide se vider par l’ori ce d’évacuation de la machine, véri ez le fl otteur pour vous assurer qu’il
fonctionne correctement, videz le conteneur s’il est rempli de liquide et remontez la machine.
Quand vous redémarrez la machine, une certaine quantité de liquide sort par l’ori ce d’évacuation : il s’agit du liquide qui était
resté dans l’électrobrosse. Ce liquide doit s’évacuer rapidement, et après cela la machine doit fonctionner normalement.
Le liquide éjecté de la machine peut être dangereux du fait de sa température, de sa pression et des produits chimiques qu’il
contient.
Véri ez que le système de ltration installé sur la machine convient au type de matériau aspiré.
Cette machine est réservée à un usage intérieur. Cette machine doit impérativement être stockée en intérieur.
Si vous devez déplacer la machine, tenez compte de son poids.
Remarques
Ce produit est conforme aux exigences de la clause 20 de la norme IEC/EN 60335-2-69 relative à la stabilité et aux risques
mécaniques.
Cette machine est principalement conçue pour un usage commercial, par exemple dans les hôtels, les écoles, les hôpitaux, les
usines, les magasins et les bureaux.
Si l’aspirateur cesse de fonctionner, retirez la batterie avant de localiser le problème.
Examinez l’aspirateur après usage pour véri er qu’il n’est pas endommagé.
À faire
• Utilisez toujours un sac et un ltre quand vous utilisez la machine « à sec ».
• Maintenez votre machine propre.
• Faites en sorte que les ltres restent propres.
• Nettoyez régulièrement la valve de sécurité du fl otteur servant à limiter le niveau d’eau, et véri ez qu’elle n’est pas
endommagée et qu’elle fonctionne correctement.
• Assurez-vous que les tuyaux et tubes sont exempts de débris.
• Remplacez immédiatement toute pièce usée ou endommagée.
• Les ltres humides et la partie intérieure du conteneur de liquide doivent être séchés avant le stockage.
À ne pas faire
• N’utilisez pas de nettoyeurs à vapeur ou de nettoyeurs haute pression pour laver la machine. N’utilisez jamais la machine
sous la pluie.
• N’immergez pas la machine dans l’eau pour la nettoyer.
• Ne laissez pas une personne inexpérimentée eff ectuer des réparations. Faites appel à une personne compétente.
• N’utilisez pas la machine en mode humide si la valve fl ottante ne fonctionne pas ou n’est pas installée.
• N’utilisez pas la machine pour aspirer des cendres chaudes ou des mégots de cigarette allumés.
• Ne marchez pas sur des moquettes, garnitures ou tissus d’ameublement humides.
• Ne marchez pas sur la moquette qui vient d’être nettoyée tant qu’elle n’est pas complètement sèche.
• Ne procédez pas à l’entretien ou au nettoyage de la machine si la batterie n’a pas été retirée du bloc-moteur.
• Ne placez en aucun cas de corps étrangers, notamment des désodorisants, des capsules désodorisantes, ou des
perles parfumées de quel que type que ce soit dans le ltre supérieur de la machine. Cela peut être dangereux, risque
d’endommager la machine et peut invalider la garantie de l’appareil.
Informations relatives aux aspirateurs à batterie,
modes HUMIDE & SEC

16
1 Voltage / Gelijkstroom
2 Nominaal ingangsvermogen
3 Gewicht (klaar voor gebruik)
4 Naam en adres bedrijf
5 Model
6 Jaar/week serienummer machine
7 Keurmerk
8 WEEE-logo
9 Gebruik alleen lithium-ion-accu
10 IP-beschermingsgraad
(NL)
Informatie over uw machine
Dagelijks
Reinig de machine, ook slangen en buizen.
Controleer of de zak en de lter zijn geplaatst.
Controleer de lader regelmatig.
Controleer de stofzak regelmatig.
Controleer of de lters schoon zijn.
Wekelijks - hetzelfde als dagelijks plus: -
Controleer of er versleten of beschadigde onderdelen zijn en vervang deze onmiddellijk.
Gebruik geen stoom- of hogedrukreiniger.
Accu’s
Laad de accu’s na elk gebruik op.
Veiligheidskritische onderdelen
Oplader voor meerdere regio’s 911334 (100-240V ~ 50/60 Hz)
Lithium-ion-accu 8.1 Ah2
ONDERHOUD
WEEE-richtlijn
WEEE (Waste, Electrical and Electronic Equipment - Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur)
De stofzuiger, accessoires en verpakking moeten worden gesorteerd voor milieuvriendelijke recycling.
(Alleen voor EU-landen)
Gooi de stofzuiger niet weg met het huishoudelijk afval! Volgens Europese Richtlijn 2012/19/EU betreff ende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de overeenkomstige nationale wetten en bepalingen
moeten afgedankte stofzuigers en accu’s gescheiden van het huishuidelijke afval worden ingezameld en op
een milieuvriendelijke manier verder worden verwerkt.
PERSOONLIJKE BESCHERMING
die vereist kan zijn bij het uitvoeren van bepaalde werkzaamheden
Gehoorbescherming Veiligheidsschoeisel Veiligheidshelm Veiligheidshandschoenen
Oogbescherming Beschermende kleding Adembescherming Refl ecterende jas Waarschuwingsvloerbord
LET OP:
Een risico-inventarisatie dient te worden uitgevoerd teneinde te bepalen welke bescherming
moet worden gebruikt.
4
5
7
8
9
Numatic
International Ltd
CHARD, ENGLAND, TA20 2GB
WBV370.NX
** V ***W
Use Lithium Ion Battery Only P/N 000000
...
Name and
address of
EU Importers
In manual
000000000
IPX*
*.* KG
UK
CA
1
2
10
3
6
Type plaatje

17
Waarschuwing
Lees voor gebruik van deze machine eerst de gebruiksaanwijzing.
Gebruikers dienen goed geïnstrueerd te worden voordat ze dit soort machine bedienen.
Zoals bij alle elektrische apparatuur dient tijdens gebruik steeds de nodige zorgvuldigheid in acht te worden genomen en
bovendien dient periodiek en preventief onderhoud te worden uitgevoerd om de veiligheid van de machine te kunnen garanderen.
Als noodzakelijk onderhoud niet naar behoren wordt uitgevoerd, hetgeen onder meer het vervangen van onderdelen door
inferieure onderdelen kan omvatten, kan de machine onveilig worden. De fabrikant kan hiervoor echter niet aansprakelijk worden
gesteld.
De machine moet worden uitgeschakeld en de accu moet worden verwijderd voorafgaand aan reiniging of onderhoud en bij het
vervangen van onderdelen of het omzetten van de machine naar een andere functie.
Deze machine mag niet worden gebruikt door kinderen of personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of mentale
vaardigheden of personen zonder ervaring of kennis.
Kinderen die deze machine onder toezicht gebruiken, mogen er NIET mee spelen. Deze machine is bedoeld om te worden
gemonteerd, gereinigd en onderhouden door een volwassene.
Deze machine is geen speelgoed.
Dit apparaat is niet geschikt voor het opzuigen van gevaarlijk of explosief stof.
Neem contact op met uw plaatselijke distributeur als u een apparaat wenst dat dit wel kan.
Attentie
Als er schuim of vloeistof uit de afvoerbuis van de machine komt, dient deze onmiddellijk te worden uitgeschakeld.
Laat de vloeistof uit de pijp lopen, controleer of het vlottermechanisme goed werkt, laat de bak leeglopen (indien deze vol is) en
monteer alles weer.
Meteen na het opstarten zal er een hoeveelheid vloeistof uit de afvoerbuis van de machine komen – dit is de rest van de vloeistof
die zich in de motoreenheid bevindt. Dit wordt snel geloosd en daarna moet de machine normaal functioneren.
De uit de machine komende vloeistof kan gevaarlijk zijn vanwege de hoge temperatuur, druk of chemische samenstelling.
Controleer of het geïnstalleerde ltersysteem van de machine geschikt is voor het op te zuigen materiaal.
Deze machine is uitsluitend bestemd voor gebruik binnenshuis. Deze machine dient uitsluitend binnen te worden bewaard.
Houd bij het verplaatsen rekening met het gewicht van de machine.
Opmerkingen
Dit product voldoet aan de eisen van artikel 20 van IEC/EN 60335-2-69 inzake stabiliteit en mechanische risico’s.
Deze machine is met name bedoeld voor commercieel gebruik, bijvoorbeeld in hotels, scholen, ziekenhuizen, fabrieken, winkels
en kantoren.
Haal, als de stofzuiger niet meer werkt, eerst de accu uit de machine en onderzoek daarna pas wat de oorzaak van de storing is.
Na gebruik dient de stofzuiger op beschadiging te worden gecontroleerd.
Doen
• Gebruik altijd een stofzuigerzak en lter bij ‘droog’ gebruik.
• Houd de machine schoon.
• Zorg ervoor dat de lters schoon zijn.
• Reinig de vlotterklep regelmatig en controleer op tekenen van beschadiging en correcte werking.
• Houd de buizen en slangen schoon en vrij van verstopping.
• Vervang versleten of beschadigde onderdelen meteen.
• Natte lters en de binnenkant van de vloeistofcontainer moeten worden gedroogd voordat ze worden opgeslagen.
Niet doen
• De machine schoonmaken met stoomreinigers of hogedrukspuiten of de machine in de regen gebruiken.
• Dompel de machine niet onder in water om deze te reinigen.
• Laat nooit reparaties door onbevoegden uitvoeren. Laat reparaties aan specialisten over.
• Gebruik de machine nooit ‘nat’ als de vlotterklep niet functioneert of is gemonteerd.
• Gebruik de machine niet om hete as of gloeiende peuken op te zuigen.
• Loop nooit over natte vloerbedekking, stoff ering of bekleding.
• Loop nooit over schone vloerbedekking tenzij die helemaal droog is.
• Nooit onderhoud aan de machine plegen en de machine nooit reinigen, tenzij de accu is verwijderd.
• In geen geval vreemde objecten, waaronder (maar niet beperkt tot) luchtverfrissers, capsules voor luchtverfrissers of
geparfumeerde kralen, in de boven lter van de machine plaatsen. Dit kan gevaarlijk zijn en kan mogelijk de machine
beschadigen. Ook zou de garantie kunnen vervallen.
Informatie voor NAT en DROOG gebruik
stofzuigers met een accu

18
1
Tensão / Corrente contínua
2 Potência nominal de entrada
3 Peso (pronto a utilizar)
4 Nome e morada da empresa
5 Modelo
6 Número de série ano/semana da máquina
7 Marca de aprovação
8 Símbolo de REEE
9
Utilize apenas uma bateria de iões de lítio
10 Classi cação de proteção contra entrada de água
(PT)
Acerca da máquina
Diariamente
Mantenha a máquina limpa, incluindo os tubos fl exíveis e os tubos.
Certi que-se de que o saco e o ltro estão instalados.
Examine regularmente o carregador.
Inspecione o saco de pó com frequência.
Veri que se os ltros estão limpos.
Semanalmente - como diariamente e:
Veri que se há peças desgastadas ou dani cadas e substitua-as imediatamente.
Não limpe com vapor nem lave à pressão.
Baterias
Carregue sempre as baterias após a utilização.
Componentes críticos de segurança
Carregador multirregional 911334 (100-240V ~ 50/60 Hz)
Bateria de iões de lítio 8.1 Ah2
MANUTENÇÃO
Legislação REEE
Os acessórios e a embalagem do aspirador devem ser separados para reciclagem.
(Apenas para países da UE)
Não eliminar o aspirador junto com os resíduos domésticos! Em conformidade com a Directiva Europeia
2012/19/EU relativa a Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos e respectiva incorporação
na legislação nacional.
Os aspiradores que já não sejam adequados para utilização devem ser recolhidos em separado e
enviados para recuperação de forma adequada em termos ambientais.
EPI (Equipamento de Protecção Individual), que pode ser necessário para realizar certas operações).
Protecções auriculares Calçado de segurança Capacete Luvas de segurança
Óculos de protecção Vestuário de protecção Protecção contra poeiras/
alergénios Colete refl ector Sinal de atenção para
colocar no piso
Nota* Deve realizar-se uma avaliação dos riscos para determinar o tipo de EPI a usar.
4
5
7
8
9
Numatic
International Ltd
CHARD, ENGLAND, TA20 2GB
WBV370.NX
** V ***W
Use Lithium Ion Battery Only P/N 000000
...
Name and
address of
EU Importers
In manual
000000000
IPX*
*.* KG
UK
CA
1
2
10
3
6
Etiqueta energética

19
Advertência
Leia o manual de instruções antes de utilizar a máquina.
Os operadores devem receber formação adequada relativa à utilização destas máquinas.
Tal como acontece com qualquer equipamento elétrico, deve ter-se sempre especial cuidado e atenção durante a utilização,
assim como se deve assegurar a execução de operações periódicas de manutenção de rotina e prevenção para garantir um
funcionamento seguro.
Se a manutenção não for realizada quando necessário, incluindo se as peças não forem substituídas por outras da especi cação
certa, a segurança do equipamento pode car comprometida e o fabricante poderá não aceitar qualquer responsabilidade por
esse facto.
A máquina deve ser desligada e a bateria removida antes da limpeza ou manutenção e ao substituir peças ou ao converter a
máquina para outra função.
Esta máquina não deve ser utilizada por crianças ou indivíduos com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou
com falta de experiência ou conhecimentos.
As crianças vigiadas NÃO devem brincar com a máquina. Este aparelho destina-se a ser montado, limpo e submetido a
manutenção por um adulto.
A máquina não é um brinquedo.
Esta máquina não é adequada para a recolha de poeiras nocivas ou explosivas.
Se necessitar de um aparelho com capacidade para realizar essas tarefas, contacte o seu distribuidor local.
Cuidado
Caso seja expelida espuma/líquidos do sistema de escape da máquina, esta deve ser desligada de imediato.
Deixe que o líquido acumulado escorra pelo sistema de escape da máquina, veri que o fl utuador para garantir que funciona
corretamente, esvazie o recipiente caso esteja cheio de líquido e monte novamente a máquina.
Imediatamente após o arranque, haverá uma determinada quantidade de líquido a escorrer pelo sistema de escape da máquina.
Trata-se do líquido residual ainda no interior do cabeçote de acionamento. Esse líquido será descarregado rapidamente e depois
disso a máquina deverá funcionar normalmente.
O líquido ejetado pela máquina pode ser perigoso devido à temperatura, pressão ou teor químico do mesmo.
Deve assegurar-se de que o sistema de ltragem instalado na máquina é adequado para o material a recolher.
Esta máquina destina-se exclusivamente à utilização em interiores. Esta máquina deve ser armazenada apenas em espaços
interiores.
Ao deslocar a máquina de um local para outro, tenha em atenção o peso da máquina.
Notas
Este produto está em conformidade com os requisitos da cláusula 20 das normas IEC/EN 60335-2-69 – Estabilidade e riscos
mecânicos.
A utilização principal desta máquina é comercial, por exemplo, em hotéis, escolas, hospitais, fábricas, lojas e escritórios.
Se o aspirador deixar de funcionar, retire a bateria antes de tentar identi car a causa da falha.
Após a utilização, o aspirador deve ser inspecionado para identi car possíveis danos.
Deve
• Utilizar um saco e ltro sempre que utilizar “a seco”.
• Manter a máquina limpa.
• Manter os ltros limpos.
• Limpar regularmente a válvula de segurança do fl utuador de limitação do nível de água e inspecione-a, veri cando se
existem sinais de danos e se funciona corretamente.
• Manter os tubos fl exíveis e rígidos desobstruídos.
• Substituir imediatamente as peças gastas ou dani cadas.
• Os ltros húmidos e a parte interior do recipiente para líquidos devem ser secos antes de os armazenar.
Não deve
• Usar equipamentos de limpeza a vapor ou aparelhos de lavagem a pressão para limpar a máquina nem utilizá-la à chuva.
• Mergulhar em água para limpar.
• Permitir a reparação por parte de pessoas sem experiência. Chame os especialistas.
• Utilizar com líquidos caso a válvula do fl utuador não esteja a funcionar ou não esteja colocada.
• Utilizar o aparelho para aspirar cinzas quentes ou pontas de cigarros acesas.
• Passar sobre carpetes, estofos ou tecidos molhados.
• Andar sobre carpetes limpas enquanto não estiverem totalmente secas.
• Tentar realizar a manutenção ou a limpeza da máquina sem ter retirado a bateria da cabeça da máquina.
• Em nenhuma circunstância deverá colocar objetos estranhos, incluindo (entre outros) ambientadores, cápsulas
ambientadoras ou pérolas perfumadas de qualquer tipo, no ltro superior da máquina. Isto pode ser perigoso e dani car a
máquina e pode invalidar a garantia da mesma.
Informação relativa a aspiradores a bateria de utilização
a HÚMIDO e a SECO

20
1 Tensione / Corrente continua
2 Potenza nominale in ingresso
3 Peso (apparecchio pronto per l'uso)
4 Nome e indirizzo Azienda
5 Modello
6 Anno/settimana di produzione e numero di serie
7 Marchio CE
8 Logo WEEE
9
Utilizzare solo batterie agli ioni di litio
10 Grado di ermeticità
(IT)
Caratteristiche apparecchio
Giornalmente
L’apparecchio, i fl essibili e i tubi devono essere sempre puliti.
Montare il sacchetto e il ltro.
Esaminare regolarmente il caricabatteria.
Controllare spesso che il sacchetto sia integro.
Veri care il grado di intasamento dei ltri.
Ogni settimana, come ogni giorno e:
Veri care l’eventuale presenza di componenti usurati o danneggiati e sostituirli senza esitazioni.
Per la pulitura non utilizzare vapore o lavaggio a pressione.
Batterie
Ricaricare sempre le batterie dopo l’uso.
Componenti critici per la sicurezza
Caricabatterie multiregionale 911334 (100-240V ~ 50/60 Hz)
Batteria agli ioni di litio 8.1 Ah
Manutenzione
Norme WEEE
L’aspirapolvere, gli accessori e gli imballaggi devono essere smaltiti in conformità delle norme in vigore sul
riciclaggio.
(Solo per i Paesi UE)
Non smaltire l’aspirapolvere con i ri uti domestici. In conformità della direttiva europea 2002/96/CE sui ri uti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche e relativo recepimento nelle norme di legge nazionali.
Gli apparecchi di scarto devono essere accantonati e predisposti per il riciclaggio in modo responsabile.
DPI (dispositivi di protezione individuale) che potrebbero essere richiesti per talune operazioni.
Protezione dell’udito Calzature di si-
curezza Protezione della testa Guanti di
sicurezza
Protezione per gli
occhi
Indumenti di
protezione
Protezione contro
polvere/allergeni
Giubbotto ad alta
visibilità
Segnaletica di
pericolo
Nota* Un’apposita valutazione dei rischi deve stabilire i DPI che devono essere utilizzati.
4
5
7
8
9
Numatic
International Ltd
CHARD, ENGLAND, TA20 2GB
WBV370.NX
** V ***W
Use Lithium Ion Battery Only P/N 000000
...
Name and
address of
EU Importers
In manual
000000000
IPX*
*.* KG
UK
CA
1
2
10
3
6
Targhetta caratteristiche
Other manuals for WBV370NX
1
Table of contents
Other Numatic Cleaning Equipment manuals

Numatic
Numatic MV 570 User manual

Numatic
Numatic TGB 8572/200T User manual

Numatic
Numatic Streamline Streamvac User manual

Numatic
Numatic SPL 17 HF User manual

Numatic
Numatic HENRY User manual

Numatic
Numatic HENRY User manual

Numatic
Numatic RSU150 NX User manual

Numatic
Numatic WBV370NX User manual

Numatic
Numatic EcoMatic EM-3 User manual

Numatic
Numatic NHL 15 User manual