12
AUTO
Tasto (9).
Funzionamento automatico.
Il climatizzatore sceglie autonomamente
le funzioni necessarie a mantenere il
comfort ambientale.
Con temperature inferiori a 18°C si attiva
il modo Riscaldamento, attivo fino al
raggiungimento di 20°C.
Con temperature superiori a 26°C fun-
ziona il modo Raffreddamento fino al
raggiungimento di 24°C.
FILTRO
Dopocirca200 ore difunzionamentol’ac-
censione della scritta Filter (15) segnala
la possibile necessità di pulire il filtro del-
l’aria.
Se verificate l’effettiva necessità di puli-
zia attivate il tasto Stand-by (1) e pulite il
filtrocomeindicato nell’apposito paragra-
fo. Dopo averlo rimontato riattivate il
climatizzatore premendo il tasto Stand-
by.IlledFiltersi spegne automaticamen-
te.
PROGRAMMAZIONE
Il climatizzatore può essere attivato da
due distinti programmi.
Per fruire di queste funzioni si deve im-
postare l’orario esatto, poi i programmi
di funzionamento agli orari voluti.
Impostazione dell’orario esatto
a) Premere i tasti (4) o (5) per far ap-
parire sul display l’indicazione dei minuti
e impostare quelli esatti.
b) Premere una volta il tasto (6); sul
displayapparel’indicazione delleore(Hr).
c) Agendo sui tasti (4) e (5) impostare
l’ora esatta.
Impostazione degli orari del 1°e
del 2°programma di funziona-
mento
(Progr.1 e Progr.2)
d) dopoaverimpostato l’ora esattapre-
mere una volta il tasto (6) per far appari-
re l’indicazione Progr. 1 ON (orario d’atti-
vazione 1°programma).
e) Tramite i tasti (4) o (5) fissare l’ora-
rio in cui si vuole inizi il 1°programma.
f) Premereancorauna volta iltasto(6)
per far apparire l’indicazione Progr. 1 OF
(orario di disattivazione 1°programma).
g) Tramite i tasti (4) o (5) fissare l’ora-
rioincui si vuole disattivareil1°program-
ma.
h) Premereancoraunavolta iltasto(6)
per far apparire l’indicazione Progr. 2 On
(orario di attivazione 2°programma).
AUTO
Touche (9).
Fonctionnement automatique.
Le climatiseur choisit automatiquement les
fonctions nécessaires à maintenir un
environnement confortable. Lorsque la
température est inférieure à 18°C, il se met
en marche en mode Chauffage jusqu’à ce
que la température atteigne 20°C. Si la
température est supérieure à 26°C, le mode
Refroidissement fonctionne jusqu’à ce que
la température atteigne 24°C.
FILTRE
Après environ 200 heures de
fonctionnement, l’illumination de l’inscription
Filter (15) signale qu’il est peut être
nécessairedenettoyer lefiltre.Poureffectuer
cette vérification, enfoncer d’abord la touche
Stand-by(1)puisnettoyer le filtre de lafaçon
indiquéedansleparagraphe correspondant.
Une fois le filtre remonté, remettre le
climatiseur en marche en appuyant à
nouveau sur la touche Stand-by. Le LED
Filter s’éteint alors automatiquement.
PROGRAMMATION
Le climatiseur peut être activé par deux
programmes distincts. Pour pouvoir utiliser
cesfonctions,ilfautintroduirel’heureexacte
puis ensuite les programmes de
fonctionnement aux horaires désirés.
Introduction de l’heure exacte
a) Appuyer sur les touches (4) ou (5) pour
faire apparaître les minutes sur l’affichage et
y introduire les minutes exactes.
b) Appuyer une fois sur la touche (6): les
heuresapparaissentalors surl’affichage(Hr).
c) Au moyen des touches (4) ou (5),
introduire l’heure exacte.
Introduction des horaires du 1er et
du 2ème programme de
fonctionnement.
(Progr.1 et Progr.2)
d) Après avoir introduit l’heure exacte,
appuyer une fois sur la touche (6) pour faire
apparaître l’indication Progr.1 ON (heure
d’activation 1er programme).
e) Au moyen des touches (4) ou (5), fixer
l’heure à laquelle le 1er programme doit
commencer.
f) Appuyer encore sur la touche (6) pour
faireapparaîtrel’indication progr.1OF (heure
de fin du 1er programme).
g) Au moyen des touches (4) ou (5), fixer
l’heure à laquelle le 1er programme doit
terminer.
AUTO
Key (9).
Automatic operation.
The conditioner automatically selects the
functions required to maintain comfortable
ambient conditions.
Ifthetemperature dropsbelow18°C,heating
mode is activated to bring the temperature
to 20°C. If the temperature is above 26°C,
cooling mode is activated to lower the tem-
perature to 24°C.
FILTER
After around 200 hours of operation, the
Filter caption (15) lights up to indicate that
the air filter may need cleaning.
If the filter is to be cleaned, use the Stand-
by key (1) and clean the filter following the
instructions given in the specific paragraph.
After replacing the filter, press the Stand-by
key to restart the conditioner. The Filter light
switches off automatically.
PROGRAMMING
The air conditioner can be activated by two
separate programs.
To use these functions, set the correct time
and then the times at which the programs
are to be activated/deactivated.
How to set the correct time
a) Press key (4) or (5) to display the
minutesand set the precise time in minutes.
b) Press key (6) once; the hours will be
shown on the display (Hr).
c) Use key (4) or (5) to set the time.
How to set the times of the 1st and
2nd program
(Progr.1 and Progr.2)
d) Once you have set the correct time,
press key (6) once to display the indication
Progr.1 ON (time at which you want the 1st
program to switch on).
e) Use key (4) or (5) to set the time at
which you want the 1st program to switch
on.
f) Press key (6) again once to display the
indicationProgr.1OF(timeat whichyouwant
the 1st program to switch off).
g) Use key (4) or (5) to set the time at
which you want the 1st program to switch
off.
h) Press key (6) again once to display the
indication Progr.2 ON (time at which you
want the 2nd program to switch on).
AUTO
Taste (9)
Automatischer Betrieb.
DieKlimaanlagesteuertunabhängigallefür
das räumliche Wohlbefinden erforderlichen
Funktionen. Bei Raumtemperaturen unter
18°C setzt automatisch der Heizbetrieb ein,
bis20°C erreichtwerden. Bei Temperaturen
über26°CsetztderKühlbetrieb ein, bis eine
Temperatur von 24°C erreicht ist.
FILTER
Nach etwa 200 Betriebsstunden wird durch
die Leuchtschrift Filter (15) das eventuell
erforderliche Reinigen des Luftfilters
angezeigt. Stellen Sie tatsächlich fest, daß
der Filter zu reinigen ist, drücken Sie die
Taste Stand-by (1) und reinigen den Filter
nach den Anleitungen im entsprechenden
Kapitel. Nach dem Wiedereinbau drücken
Sie die Taste Stand-by zur Fortsetzung des
Betriebs.DasLed Filtererlischtautomatisch.
PROGRAMMIERUNG
Auf der Klimaanlage können zwei
unterschiedlicheProgrammeabgespeichert
werden.
Dazu müssen die genaue Uhrzeit und die
Betriebsprogramme zu den gewünschten
Zeiten eingegeben werden.
Eingabe der genauen Uhrzeit
a) Durch Betätigung der Tasten (4) oder
(5) werden auf dem Display die Minuten zur
Einstellung angezeigt.
b) Taste (6) einmal drücken; auf dem
Display wird die Stunde (Hr) angezeigt.
c) Durch Drücken der Tasten (4) und (5)
die genaue Stunde einstellen.
Einstellung der Zeitspannen für das
1. Und 2. Betriebsprogramm
(Progr. 1 und Progr.2)
d) Nach Eingabe der Stunde einmal die
Taste (6) drücken. Es erscheint die Anzeige
Progr.1 ON (gewünschte Uhrzeit für den
Start des 1. Programms).
e) Mit den Tasten (4) oder (5) die
gewünschte Uhrzeit für den Start des 1.
Programmes einstellen.
f) Erneut Taste (6) drücken. Es erscheint
die Anzeige Progr.1 OFF (gewünschte
Uhrzeit für das Ende des 1. Programms).
g) Mit den Tasten (4) oder (5) die
gewünschte Uhrzeit für das Ende des
1.Programms einstellen.
AUTO
Tecla (9)
Funcionamiento automático.
El climatizador selecciona autónomamente
las funciones necesarias para mantener el
comfort ambiental.
Contemperaturasinferiores a18°Cseactiva
el modo Calefacción, activo hasta que
alcanza los 20°C. Con temperaturas
superiores a 26°C funciona el modo
Refrigeración hasta que alcanza los 24°C.
FILTRO
Después de unas 200 horas de
funcionamiento el encendido de la leyenda
“Filter” (15) señala la posible necesidad de
limpiar el filtro de aire.
Se se comprueba la necesidad efectiva de
realizarunalimpiezahay que activar latecla
“Stand-by” (1) y limpiar el filtro como se in-
dicaenel párrafo correspondiente.Después
de haberlo montado nuevamente, reactivar
elclimatizadorapretando latecla“Stand-by”.
El led “Filter” se apaga automáticamente.
PROGRAMACIÓN
El climatizador puede ser activado por dos
programas distintos. Para usar estas
funciones hay que programar el horario
exacto, luego los programas de
funcionamiento en el horario deseado.
Programación del horario exacto
a) Apretar las teclas (4) ó (5) para hacer
aparecer en el display la indicación de los
minutos y programar los exactos.
b) Apretar una vez la tecla (6); en el
display aparece la indicación de las horas
(Hr.).
c) Con las teclas (4) y (5) programar la
hora exacta.
Programación de los horarios del 1°
y 2°programa de funcionamiento.
(Progr. 1 y Progr. 2)
d) Despuésdehaberprogramado la hora
exactaapretaruna vezlatecla (6)parahacer
aparecer la indicación Progr. 1 ON (horario
de activación 1°programa)
e) Con las teclas (4) ó (5) fijar el horario
en que se desea que comience el 1°
programa.
f) Apretar nuevamente una vez la tecla
(6) para hace aparecer la indicación Progr.
1 OFF (horario de desactivación del 1°
programa).
AUTOMATISCHE FUNKTIE
Toets (9).
Automatische werking.
De airconditioner kiest automatisch de
funkties die nodig zijn om het
omgevingscomfort te handhaven. Als de
temperatuuronderde 18°Cdaaltdan wordt
de verwarmingsfunktie ingeschakeld, die
ingeschakeldblijft totdater eentemperatuur
van 20°C wordt bereikt.Als de temperatuur
bovende26°Cstijgtdanwordtdekoelfunktie
ingeschakeld, die ingeschakeld blijft totdat
ereentemperatuurvan24°Cwordtbereikt.
FILTER
Als na circa 200 uur dat het apparaat in
werking is geweest het opschrift filter (15)
gaat branden dan kan het nodig zijn om het
luchtfilter te reinigen.Als het filter inderdaad
gereinigdmoetwordenmoet u de Stand-by
toets(1)indrukkenenhetfilterreinigen zoals
aangegevenindebetreffendeparagraaf.Als
u het filter opnieuw gemonteerd heeft moet
u de airconditioner weer in werking stellen
door op de Stand-by toets te drukken. De
led filter zal automatisch uitgaan.
PROGRAMMERING
Deairconditionerkandoormiddel van twee
verschillende programma’s in werking
gesteld worden. Om van deze funkties
gebruik te maken moet u de juiste tijd
instellenendaarnaprogrammerenopwelke
tijdenuhetapparaatwiltlatenfunktioneren.
De juiste tijd instellen
a) Druk op toets (4) of toets (5) om de
indicatie van de minuten op de display te
laten verschijnen en om de juiste tijd in te
stellen.
b) Druk één keer op toets (6); op de
display worden dan de uren aangegeven
(Hr).
c) Druk op de toetsen (4) en (5) om de
exacte tijd in te stellen.
De tijden van het 1e en het 2e
werkingsprogramma instellen
(Progr. 1 en Progr. 2)
d) Nadat u de juiste tijd ingesteld heeft
moetuéén keeroptoets(6) drukkenomde
indicatie Progr. 1 ON op de display te laten
verschijnen (tijd waarop het 1e programma
start).
e) Stel met behulp van toets (4) of (5) de
tijd in waarop u wilt dat het 1e programma
begint.
f) Druk nogmaals op toets (6) om de
indicatie Progr. 1 OF op de display te laten
verschijnen (tijd waarop het 1e programma
stopt).