Pego PLUS EXPERT DL3 User manual

Manuale d’uso e manutenzione
Use and maintenance manual
ELECTRICAL BOARDS FOR REFRIGERATING INSTALLATI
ONS
LEGGERE E CONSERVARE
READ AND KEEP
RE . 01
-
12
ITA/ENG
PLUS EXPERT DL3
Datalogger

PLUS EXPERT DL3
Grazie per aver scelto un quadro elettrico PEGO.
Questo manuale fornisce dettagliate informazioni
sull’installazione, l’uso e la manutenzione dei quadri
elettrici della serie PLUS EXPERT DL3 e versioni speciali. I
nostri prodotti sono progettati e costruiti in ottemperanza
alle vigenti norme di sicurezza, nel campo d’impiego
specifico degli impianti di refrigerazione e
condizionamento. Un impiego diverso è consentito a patto
di rispettare le condizioni di funzionamento per le quali il
quadro è stato progettato e realizzato.
Prima di utilizzare il quadro è opportuno procedere alla
lettura integrale del presente manuale facendo particolare
attenzione alle parti evidenziate con la simbologia di
seguito descritta:
Thank you for choosing this PEGO electrical panel.
This manual gives detailed information on installation, use
and maintenance of PLUS EXPERT DL3 electrical
controllers panels and special versions. Our products are
designed and built in compliance with current standards in
the specific fields of refrigeration and conditioning
systems. Different usage is allowed as long as the
working conditions for which the panel has been designed
and built are complied with.
Before using the panel you should read all the contents of
this manual, paying special attention to parts highlighted
parts with the symbols described below:
Questo simbolo viene posto per indicare note concernenti
le operazioni di installazione, uso e manutenzione
This symbol is used to draw your attention to notes
concerning installation, use and maintenance operations
Questo simbolo viene posto per evidenziare note di
particolare importanza This symbol is used to highlight important notes
Questo simbolo viene posto per indicare il divieto di
eseguire l’operazione indicata
This symbol is used to indicate that the described task is
prohibited.

PLUS EXPERT DL3
Pag. 3
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
Rev. 01-12
INTRODUZIONE
INTRODUCTION
Pag. 4
1.1
Generalit
à
General
Pag. 5 1.2 Codici identificazione prodotti Product ID codes
Pag. 5 1.3 Dimensioni d’ingombro Overall dimensions
Pag. 5 1.4 Codice identificazione prodotto Identification data
INSTALLAZIONE
INSTALLATION
Pag. 6 2.1
Avvertenze generali per l’installatore Important information for the installer
Pag. 6
2.2
Contenuto della confezione Standard assembly kit
Pag. 7
2.3
Installazione del quadro Installing the unit
FUNZIONALITA’ FUNCTIONS
Pag. 10
3.1
Funzioni gestit
e dal PLUS EXPERT DL3
PLUS EXPERT DL3 panel functions
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Pag. 11
4.1
Caratteristiche tecniche
Technical characteristics
Pag. 12
4.2
Condizioni di garanzia
Warranty
PROGRAMMAZIONE DATI PARAMETER PROGRAMMING
Pag. 13
5.1
Descrizione settori LCD
Description of LCD areas
Pag. 14
5.2
Tastiera frontale
Frontal keypad
Pag. 15
5.3
Combinazione di tasti
Key combinations
Pag. 15
5.4
Slot secure digital
Secure digital slot
Pag. 16
5.5
Display LED
LED display
Pag. 17
5.6
Generalità
General features
Pag. 17
5.7
Simbologia
Key to symbols
Pag. 17
5.8
Programmazione di primo livello
Level 1 programming
Pag. 18
5.9
Elenco variabili primo livello
List of Level 1 variables
Pag. 22
5.10
Accensione del Datalogger
Power on
Pag. 22
5.11
Registrazione dati
Recording data
Pag. 22
5.12
Modifica delle impostazioni di data ed ora
Changing the time/date
Pag. 23
5.13
Protezione con password
Password protection
Pag. 23
5.14
Visualizzazione dati registrati
Displaying recorded data
Pag. 25
5.15
Visualizzazione storico allarmi di temperatura
Historical visualization of temperature alarms
Pag. 26
5.16
Salvataggio dati su scheda SD
Data backup on SD card
TELENET TELENET
Pag. 28
6.1
TeleNET
T
eleNET
DIAGNOSTICA TROUBLESHOOTING
Pag. 29
7.1
Diagnostica
Troubleshooting
MANUTENZIONE MAINTENANCE
Pag. 31
8.1
Verifica periodica
Periodical check
Pag. 32
8.2
Ricambi e accessori
Spare parts and accessories
Pag. 32
8.3
Pulizia del quadro
Cleaning the controller
Pag. 32
8.4
Smaltimento
Disposal
ALLEGATI APPENDICES
Pag. 33
A.1
Dichiarazione di conformita’ CE
EC declaration of conformity
Pag. 34 A.2
Schema di connessione 200P200EDL3 200P200EDL3 wiring diagram
Pag. 35 A.3
Esploso Exploded diagram and parts list
INDICE /
CONTENTS
5
6
7
4
3
2
1
8

PLUS EXPERT DL3
Pag. 4
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
Rev. 01-12
GENERALITA’ - GENERAL
DESCRIZIONE:
Il PLUS EXPERT DL3 è un Datalogger a 3 canali per
ognuno dei quali è possibile monitorare e registrare, ad
intervalli regolari, la temperatura, lo stato di 1 ingresso
digitale e gli allarmi intervenuti.
Esso risulta conforme al regolamento (CE) 37/2005 e
relativa norma EN 12830, alle direttive 89/108/CEE,
92/2/CEE e ai decreti legislativi italiani n.110 del 27/01/92
e n.493 del 25/09/95 che obbligano a registrare la
temperatura dei surgelati e conservare i relativi dati per
almeno un anno.
Il PLUS EXPERT DL3 permette di visualizzare
direttamente sul display tutti i dati memorizzati o il solo
storico degli allarmi di temperatura.
Per mezzo di una scheda Secure Digital è possibile
trasferire i dati memorizzati sul Datalogger al programma
TeleNET col quale archiviare, organizzare, consultare e
stampare le registrazioni dei vari strumenti.
APPLICAZIONI:
-Funzione Datalogger fino a 3 temperature e 3
ingressi digitali per celle di stoccaggio e
distribuzione di surgelati.
DESCRIPTION:
PLUS EXPERT DL3 is a 3-channel datalogger which for
every channel is possible to monitor and record
temperature, a digital input status and alarm events, at
fixed intervals.
It complies with EC standard 37/2005 and the relative EN
12830 standard, EC directives 89/108, 92/2 and Italian
law decrees n.11 of 27/01/92 and n.493 of 25/09/95,
which require that frozen food temperatures be recorded
and that such data be stored for at least one year.
PLUS EXPERT DL3 allows direct displaying of stored data
or only the history of temperature alarm events.
Using a Secure Digital memory card it's possible to
download data recorded on datalogger to TeleNET
software with which store, manage, consult and print data
recorded for each device.
APPLICATIONS:
-Datalogger function up to 3 temperatures and 3
digital inputs for storage and distribution of deep
frozen food.
1.1
INTRODUZIONE / INTRODUCTION
1 Introduzione - Introduction

PLUS EXPERT DL3
Pag. 5
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
Rev. 01-12
CODICI IDENTIFICAZIONE PRODOTTI - PRODUCT ID CODES
200P200EDL3
PLUS EXPERT DL3
Datalogger fino a 3 canali di temperatura
(45°C ÷ -45°C) e 3 ingressi digitali conforme
al regolamento (CE) 37/2005 e relativa norma
EN 12830. (fino ad 1 anno di registrazione).
Slot Secure Digital di scarico dati.
PLUS EXPERT DL3
Datalogger up to 3 temperature channel (45°C
÷ -45°C) and n.3 digital inputs compliant to CE
37/2005 and relative EN 12830 standard (up to
1 year of data recording).
Secure Digital slot for data download.
DIMENSIONI D’INGOMBRO - OVERALL DIMENSIONS
CODICE IDENTIFICAZIONE PRODOTTO - IDENTIFICATION DATA
L’apparecchio descritto sul
presente manuale è provvisto
sul lato di una targhetta
riportante i dati d’identificazione
dello stesso:
The device described in this
manual comes with a nameplate
attached to its side showing the
identification data of the device:
dimensioni in mm. Dimensions (mm.)
1 Introduzione - Introduction
1.2
1.3
1.4

PLUS EXPERT DL3
Pag. 6
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
Rev. 01-12
AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE - IMPORTANT INFORMATION FOR THE INSTALLER
-Installare l’apparecchio in luoghi che rispettino il grado
di protezione ed attenersi a mantenere il più possibile
integra la scatola quando vengono effettuate le
forature per l’alloggiamento dei pressacavi e/o
pressatubi.
-Evitare di utilizzare cavi multipolari nei quali siano
presenti conduttori collegati a carichi induttivi e di
potenza e conduttori di segnale quali sonde ed
ingressi digitali.
-Evitare di alloggiare nella stesse canaline, cavi di
alimentazione con cavi di segnale (sonde ed ingressi
digitali).
-Ridurre il più possibile le lunghezze dei cavi di
collegamento, evitando che il cablaggio assuma la
forma a spirale dannosa per possibili effetti induttivi
sull’elettronica.
-Tutti i conduttori impiegati nel cablaggio devono
essere opportunamente proporzionati per supportare il
carico che devono alimentare.
-
Qualora si renda necessario prolungare le sonde è
obbligatorio l’impiego di conduttori di sezione
opportuna e comunque non inferiore a 1 mm
2
.
Il prolungamento o accorciamento delle sonde
potrebbe alterare la calibrazione di fabbrica; procedere
quindi alla verifica e calibrazione per mezzo di
confronto diretto con un termometro testato e
certificato ACCREDIA.
-Install the device in places where the protection rating
is observed and try not to damage the box when
drilling holes for wire/pipe seats.
-Do not use multi-polar cables in which there are wires
connected to inductive/power loads or signalling wires
(e.g. probes/sensors and digital inputs).
-Do not fit power supply wiring and signal wiring
(probes/sensors and digital inputs) in the same
raceways or ducts.
-Minimise the length of connector wires so that wiring
does not twist into a spiral shape as this could have
negative effects on the electronics.
-All wiring must be of a cross-section suitable for
relevant power levels.
-When it is necessary to make a probe/sensor
extension, the wires must have a cross-section of at
least 1 mm
2
. Extending or shortening the probes could
alter factory calibration; proceed with testing and
calibration by means of a ACCREDIA-tested and
certified thermometer.
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE - STANDARD ASSEMBLY KIT
Il controllore elettronico PLUS EXPERT DL3, per il
montaggio e l’utilizzo, è dotato di:
N° 3 Guarnizioni di tenuta, da interporre tra la vite di
fissaggio ed il fondo scatola.
N° 1 Manuale d’uso.
N° 3 Sonda NTC 10K 1% gialla lunghezza =3m
N° 1 CD-ROM programma TeleNET-SD
N° 1 Guida sintetica importazione SD
N° 1 Rapporto di taratura
PLUS EXPERT DL3 electronic controller for installing and
using, is equipped with:
N° 3 Seals, to be fitted between the fixing screws and
the box back panel.
N° 1 User’s manual.
N° 3 NTC 10K 1% probe yellow length 3 m
N° 1 TeleNET-SD CD-ROM
N° 1 Syntethic guide for SD import
N° 1 Calibration report
INSTALLAZIONE / INSTALLATION
2 - Installazione- Installation
2.1
2.2

PLUS EXPERT DL3
Pag. 7
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
Rev. 01-12
INSTALLAZIONE QUADRO - INSTALLING THE UNIT
Fig. 1:
Sollevare lo sportello trasparente di protezione
slot SD e rimuovere la copertura delle viti sul lato
destro.
Raise the transparent cover that shields SD slot
and remove the screw cover on the right-hand
side.
Fig. 2:
Svitare le 4 viti di fissaggio del frontale della
scatola. Undo the 4 fixing screws at the front of the box.
2.3
2.3
2 - Installazione- Installation

PLUS EXPERT DL3
Pag. 8
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
Rev. 01-12
Fig. 3:
Aprire il frontale della scatola sollevandolo e
facendo scorrere le due cerniere fino a fine corsa.
Flettere le cerniere e ruotare il frontale di 180°
verso il basso per accedere all’interno del quadro
Open the front of the box, lift it and slide the two
hinges out as far as they will go. Bend the hinges
and rotate the front panel by 180° downward to
get access inside the panel
Fig. 4:
Utilizzando i tre fori (1), (2), (3) preesistenti
fissare il fondo della scatola tramite tre viti di
adeguata lunghezza in relazione allo spessore
della parete su cui fissare il quadro. Interporre tra
ogni vite di fissaggio ed il fondo della scatola una
rondella in gomma (fornita).
Use the three existing holes (1), (2), (3) to fix the
box back panel to the wall: use three screws of a
length suitable for the thickness of the wall to
which the panel will be attached. Fit a rubber
washer (supplied) between each screw and the
box backing.
2 - Installazione- Installation

PLUS EXPERT DL3
Pag. 9
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
Rev. 01-12
Effettuare tutti i collegamenti elettrici secondo gli
schemi allegati per il modello corrispondente
(vedi le relative tabelle in ALLEGATI). Per
effettuare i collegamenti elettrici in modo
affidabile e mantenere il grado di protezione della
scatola si consiglia di utilizzare opportuni pressa
cavi e/o pressa tubi per serrare a tenuta tutti i
cablaggi. Si consiglia di distribuire il passaggio
dei conduttori all’interno del quadro il più ordinato
possibile, in particolar modo tenere lontano i
conduttori di potenza da quelli di segnale.
Utilizzare eventuali fascette di tenuta.
Make all the electrical connections as illustrated
in the diagram for the corresponding model (see
relative table in APPENDICES).
To effect correct electrical connection and
maintain the protection rating, use appropriate
wire/raceway grips to ensure a good seal.
Route the wiring inside the unit in as tidy a
fashion as possible: be especially careful to keep
power wires away from signal wires. Use clips to
hold wires in place.
Fig. 5:
Richiudere il coperchio frontale, ponendo
attenzione che tutti i cavi siano all’interno della
scatola e che la guarnizione della scatola sia
correttamente alloggiata nella propria sede.
Serrare il coperchio frontale con le 4 viti. Dare
tensione di alimentazione al quadro ed effettuare
una scrupolosa lettura/programmazione di tutti i
parametri impostati.
Close the front panel, making sure that all the
wires are inside the box and that the box seal sits
in its seat properly.
Tighten the front panel using the 4 screws.
Power up the panel and carry out thorough
reading/programming of all parameters.
Porre attenzione a non stringere eccessivamente
le viti di chiusura in quanto potrebbero causare
una deformazione alla scatola ed alterare il
corretto funzionamento ed effetto tattile della
tastiera del quadro.
Ogni operazione di intervento e/o manutenzione
deve essere effettuata scollegando il quadro
dall’alimentazione elettrica e da tutti i possibili
carichi induttivi e di potenza a cui esso risulta
essere connesso; questo per garantire la
condizione di massima sicurezza per l’operatore.
Be careful not to over-tighten the closure screws
as this could warp the box and compromise
proper operation of the membrane-type keypad.
Work and/or maintenance must ONLY be carried
out on the unit after disconnecting the panel from
the power supply and from any inductive/power
loads: doing so allows the worker to do his job in
complete safety.
2 - Installazione- Installation

PLUS EXPERT DL3
Pag. 10
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
Rev. 01-12
FUNZIONI GESTITE DAL Q.E. PLUS EXPERT DL3 – PLUS ESPERT DL3 PANEL FUNCTIONS
Monitoraggio e registrazione fino
a trè canali ognuno con
sonda di temperatura e ingresso digitale. Monitoring and recording up to 3 channels each with
temperature probe and digital input.
Possibilità di disabilitare ogni singolo canale. Possibility to disable each single channel.
Possibilità di mettere in pausa la registrazione del canale
visualizzato per mezzo di un tasto. Possibility to pause the recording of displayed channel
simply by a key.
Funzione datalogger con registrazione su memoria interna
fino ad 1 anno delle temperature, stato ingressi e relativi
allarmi. Designazione dello strumento: EN 12830, S, A, 1,
campo di misura: -45T+45 C°
Datalogger function with registration on internal memory
up to 1 year of temperatures, input status and alarm
events. Device
assignation: EN 12830, S, A, 1,
measurement range: -45T+45 C°
Slot Secure Digital per Backup dati della memoria interna. Secure Digital slot for internal memory data backup.
Funzione "Autosave" per realizzare in automatico il
Backup dei dati dalla memoria interna alla scheda SD.
"Autosave" function to automatically backup internal
memory data on SD card.
Elettronica di controllo con ampio display LCD
retroilluminato e tastiera di semplice utilizzo.
Electronic with wide LCD back-lit display and easy-to-use
keyboard.
Funzione Password per la gestione di 3 livelli di accesso
ai parametri dello strumento Password function for management of 3 levels of access
to instrument parameters
Rele’ allarme
Alarm relay
RS485 per la connessione alla rete di monitoraggio /
supervisione TeleNET RS485 for connection to TeleNET industrial supervision
network
Programma TeleNET-SD scaricabile gratuitamente dal
sito internet www.pego.it per l'archiviazione e
consultazione del dati scaricati con la secure digital dai
quadri PLUS EXPERT DL3.
The TeleNET-SD programme can be downloaded free of
charge from www.pego.it to allow storage and
consultation of data downloaded with the secure digital
card from PLUS EXPERT DL3 panels.
FUNZIONALITA’ / FUNCTIONS
CAP. 3 - Funzionalità / Functions
3.1

PLUS EXPERT DL3
Pag. 11
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
Rev. 01-12
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL
CHARACTERISTICS
Alimentazione
Power supply
Tensione
Voltage
230 V~ (+ 10%
-
15%)
Frequenza
Frequency 50Hz / 60Hz
Potenza max. assorbita
(solo controlli elettronici)
Max power
(only electronic controls)
~ 7 VA
Condizioni climatiche
Cold room conditions
Temperatura di lavoro
Working temperature
0T50 °C
Temperatura di immagazzinaggio
Storage temperature -20T60 °C
Umidità relativa ambiente (non condensante)
Relative humidity (non condensing) Inferiore al 90% Hr
Caratteristiche generali
General characteristics
Tipo di sonde collegabili
Type of sensors that can be connected
NTC 10K 1%
Risoluzione
Resolution 0,1 °C
campo di misura
Read range -45T45 °C
Classe di accuratezza
Accuracy class 1
Caratteristiche funzione registrazione
Data recording characteristics
Numero massimo di registrazioni sulla
memoria interna senza sovrascritture
Maximum number of recordings on internal
memory without overwrite 49152
Ingressi
Input
ingressi analogici per sonde NTC
Analogue inputs for NTC probes
3
ingressi digitali configurabili
Configurable digital inputs 3
Uscite
output
allarme
(contatto libero da tensione)
Alarm contact (non
-
powered contact)
100W
Caratteristiche dimensionali
Dimensional characteristics
Dimensioni
Dimensions
16.8x9.7x26.2 cm (HxPxL)
Caratteristiche di isolamento e meccaniche
Insulation / mechanical characteristics
Grado di protezione scatola
Box protection rating
IP65
Materiale scatola
Box material ABS autoestinguente
Tipo di isolamento
Type of insulation Classe II
Designazione
Designation
riferimento normativo
reference standards
EN 12830
adeguatezza
appropriateness S
(conservazione / upkeep)
tipo di ambiente climatico
type of ambient climate A
Classe di accuratezza
accuracy class 1
campo di misura
measurement range °C
4 - Caratteristiche tecniche-Technical characteristics
CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL CHARACTERISTICS
4.1

PLUS EXPERT DL3
Pag. 12
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
Rev. 01-12
CONDIZIONI DI GARANZIA - WARRANTY
I controlli elettronici serie PLUS EXPERT DL3
sono coperti da garanzia contro tutti i difetti di
fabbricazione per 24 mesi dalla data indicata sul
codice di identificazione prodotto.
PLUS EXPERT DL3 control units are covered by
a 24-month warranty against all manufacturing
defects as from the date indicated on the product
ID code.
Nel caso di difetto, l’apparecchiatura dovrà
essere spedita con adeguato imballo presso il
nostro Stabilimento o Centro di assistenza
autorizzato.
In the event of a defect the product must be
appropriately packaged and sent to our factory or
any authorized Service Center.
Il Cliente ha diritto alla riparazione dell’
apparecchio difettoso comprensiva di
manodopera e pezzi di ricambio. Le spese ed i
rischi di trasporto sono a totale carico del Cliente.
Customers are entitled to have defective products
repaired, spare parts and labour included.
Transport expenses and risk shall be met entirely
by the customer.
Ogni intervento in garanzia non prolunga ne’
rinnova la scadenza della stessa. Repairs carried out under warranty do not prolong
or renew the warranty expiration date.
La garanzia è esclusa per:
oDanneggiamento o manomissione dovuto a
incuria o imperizia dell’utilizzatore.
oComportamento non conforme alle
prescrizioni ed istruzioni del Costruttore.
oInterventi di riparazione effettuati da
personale non autorizzato.
In tali casi tutti i costi per la riparazione saranno a
carico del Cliente.
The Warranty does not cover:
oDamages resulting from tampering, impact or
improper installation.
oBehaviour inconsistent with Manufacturer’s
prescriptions and instructions.
oDamages caused by repairs made by
unauthorized persons.
In all such cases repair cost shall be charged to
the Customer in full.
Il servizio di intervento in garanzia può essere
rifiutato quando l’apparecchiatura risulta
modificata o trasformata.
Warranty cover may be refused if the device is
modified or changed.
Il Costruttore declina ogni responsabilità per
eventuali danni diretti o indiretti a persone animali
o cose in conseguenza della mancata
osservanza di tutte le prescrizioni indicate nel
manuale d’uso, specialmente le avvertenze in
tema di installazione, uso e manutenzione
dell’apparecchiatura.
The Manufacturer cannot be held liable for any
direct or indirect damages to animals, people or
things as a result of failure to observe all the
instructions/information in the user manual,
especially instructions regarding installation, use
and maintenance of the device.
Per quanto non espressamente indicato, si
applicano alla garanzia le norme di legge in
vigore ed in particolare l’art.. 1512 C.C.
For all matters not expressly indicated, the
warranty is subject to the regulations contained in
the Italian Civil Code art. 1512.
Per ogni controversia si intende eletta e
riconosciuta dalle parti la competenza del Foro di
Rovigo.
The competent court for any controversies is
acknowledged to be the “Foro di Rovigo”.
PEGO S.r.l. declina ogni responsabilità per le
possibili inesattezze contenute nel presente
manuale, se dovute ad errori di stampa o di
trascrizione.
PEGO S.r.l. cannot be held liable for possible
errors or inaccuracies written in this manual as a
result of printing or transcription errors.
PEGO S.r.l. si riserva il diritto di apportare ai
propri prodotti senza l'obbligo di preavviso, quelle
modifiche che riterrà necessarie o utili, senza
pregiudicarne le caratteristiche essenziali.
PEGO S.r.l. reserves the right to modify its
products without prior notice as it deems
necessary without altering their main
characteristics.
Ogni nuova release dei manuali dei prodotti
PEGO sostituisce tutte le precedenti. Each new release of a PEGO user manual
replaces previous ones.
4 - Caratteristiche tecniche-Technical characteristics
4.1

PLUS EXPERT DL3
Pag. 13
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
Rev. 01-12
DESCRIZIONE SETTORI LCD - DESCRIPTION OF LCD AREAS
ICONE DATARIO
Visualizzazione del mese corrente o il mese
selezionato. (Rimangono accesi anche i mesi
precedenti).
DATE ICONS
Current month or selected visualization (previous
months stays on).
ICONE FASI DI RICERCA
Visualizzazione fase di ricerca, evidenziano se si sta
selezionando il mese, il giorno o l’ora (acceso
lampeggiante solo quello di riferimento).
SEARCH PHASES ICONS
Search phases visualization, it evidences if month, day
or time is selecting (only reference one blinking).
ICONA STORICO ALLARMI
Visualizzazione ricerca storico allarmi in corso.
ALARM HISTORY ICON
Displaying alarm history search in progress.
ICONA ALLARME TEMPERATURA
Segnala che il canale visualizzato ha dato un d’allarme
di minima o massima temperatura.
Icona fissa durante la visualizzazione storico .
Icona lampeggiante durante un allarme temperatura in
corso o quando l'ultimo allarme intervenuto non è stato
ancora acquisito.
TEMPERATURE ALARM ICON
It signals that displayed channel gives a min. or max.
temperature alarm.
Fixed icon during history visalization.
Blinking icon during temperature alarm or when last
alarm events is still not acquired.
ICONE RECORD CANALE T1 - T2 - T3
Visualizzazione registrazione in corso sui canali.
Se acceso è in fase di registrazione (int≠0).
Se spento è disabilitato il canale relativo o int=0.
Se lampeggiante è abilitato il canale ma con
registrazione sospesa per mezzo del tasto 3 (Stand by).
T1 - T2 - T3 CHANNEL RECORD ICONS
Displaying of channel recording in progress.
If on is in recording mode (int≠0).
If off relative channel disabled or int=0.
If blinking channel is enabled, but with recording
suspendedby key 3 (Stand-by).
PROGRAMMAZIONE DATI / PARAMETER PROGR
AMMING
5 - Programmazione dati - Parameter programming
5.1

PLUS EXPERT DL3
Pag. 14
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
Rev. 01-12
TASTIERA FRONTALE - FRONTAL KEYPAD
TASTO VISUALIZZAZIONE DATI
Se premuto istantaneamente mostra il n.seriale.
Se premuto 5 sec. entra in visualizzazione dati
registrati.
Se premuto 5 sec, insieme al tasto 6, entra in
visualizzazione allarmi registrati.
In visualizzazione dati registrati conferma il
tempo impostato.
DATA DISPLAYING KEY
If pressed instantly it shows serial number.
If pressed 5 sec. enters into data registered
visualization.
If pressed 5 sec together with key 6, enters into
alarm events visualization.
In data registered visualization confirms setted
time.
TASTO UP / TASTO SALVATAGGIO
Scorre in alto i valori o i menu
Se premuto 5 sec. entra in salvataggio dati su
scheda Secure Digital.
UP KEY / SAVING KEY
Browse up values or menus
If pressed 5 sec. enters inot data downloading on
Secure Digital card.
TASTO STAND BY
Se premuto ferma (pausa) la registrazione sul
canale attualmente visualizzato (T1,
T2,T3) Il LED blu del tasto lampeggia con
registrazione in pausa e rimane fisso con
registrazione in corso relativamente al canale
visualizzato in quel momento.
STAND BY KEY
If pressed stops (stand-by) recording on current
displayed channel (T1, T2, T3). Bleu LED
blinking with paused recording and stand fixed
with recording in progress regarding current
displayed channel.
TASTO SET / SELEZIONE
VISUALIZZAZIONE T1 - T2 - T3.
Se premuto visualizza in rotazione i canali T1, T2
e T3. la visualizzazione viene fatta solo sui canali
non esclusi dalle variabili t1,t2 e t3 di primo
livello. In programmazione permette la modifica
delle variabili.
SET / T1 - T2 - T3
DISPLAYING SELECTION KEY
If pressed shows rotational T1, T2, T3 channels.
Displaying allowed only on channels excluded
from t1, t2 and t3 first level variables. In
programming mode enables variables
modification.
TASTO DOWN / STAMPA
Scorre in basso i valori o i menu
(la stampa diretta attualmente non è disponibile).
DOWN / PRINT KEY
Browse down values or menus
(direct printing in not yet available).
MUTE BUZZER ALLARME
Se premuto 5 sec. insieme al tasto 1, entra in
visualizzazione allarmi registrati.
Se premuto durante un allarme tacita / ripristina
la segnalazione sonora e nasconde / visualizza
il
codice di allarme.
Il LED rosso del tasto lampeggia con allarme
presente.
ALARM BUZZER MUTE
If pressed 5 sec. together with key 1 enters into
alarm event visualization.
If pressed during an alarm mute / restore buzzer
signaling and hide / show alarm code.
Red LED blinking with alarm present.
5 - Programmazione dati - Parameter programming
5.2

PLUS EXPERT DL3
Pag. 15
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
Rev. 01-12
COMBINAZIONE DI TASTI – KEYS COMBO
+
STORICO ALLARMI REGISTRATI
Se premuti per 5 sec. si entra in
visualizzazione storico allarmi registrati.
RECORDED ALARM HISTORY
If pressed for 5 seconds recorded alarms
are displayed.
+
PROGRAMMAZIONE DI 1° LIVELLO
Se premuti per qualche secondo
permettono l'accesso al menù
programmazione di primo livello.
Se premuti per qualche secondo
all'interno di un menù salvano le
impo
stazioni effettuate uscendo dal menù.
LEVEL 1 PROGRAMMING
If pressed for a few seconds access to the
Level 1 programming menu is granted.
If pressed for a few seconds inside a
menu the effected settings are saved and
the user exits from the menu.
SLOT SECURE DIGITAL - SECURE DIGITAL SLOT
SLOT SECURE DIGITAL
Inserire la flash card con il lato smussato dal
lato destro.
SECURE DIGITAL SLOT
Insert the flash card with the chamfered side on
the right.
SPIA DI STATO SECURE DIGITAL
Accesa fissa: Indica la secure digital inserita.
Lampeggiante: Indica il salvataggio dati in corso.
SECURE DIGITAL STATUS LIGHT
On continuously: indicates that secure digital card is
inserted.
Flashing: indicates saving is in progress.
FLASH CARD
Utilizzare modelli di con capacità non oltre i
2GB e con velocità di 80x (Ultra-Speed) o 150x
(Extreme-Speed).
FLASH CARD
Use models of capacities no greater than 2 GB
and with speeds of 80x (Ultra-Speed) or 150x
(Extreme-Speed).
5 - Programmazione dati - Parameter programming
5.3
5.3

PLUS EXPERT DL3
Pag. 16
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
Rev. 01-12
DISPLAY LCD - LCD DISPLAY
ICONA PROGRAMMAZIONE
Accesa lampeggiante: Programmazione in corso. PROGRAMMING ICON
On blinking: Programming in progress
DISPLAY PRINCIPALE
Valore di temperatura ambiente / Parametri.
Lampeggiante durante lo stand-by di registrazione
del canale visualizzato o durante un allarme di Min o
Max temperatura.
MAIN DISPLAY
Ambient temperature value / Parameters.
Blinking during recording pause of displayed channel
or during Min or Max temperature alarm.
STATO INGRESSO DIGITALE
Indica la presenza dell'ingresso digitale del canale
selezionato durante la visualizzazione dei dati
registrati.
DIGITAL INPUT STATUS
Shows digital input presence for selected channel
during registered data visualization.
DISPLAY ORARIO
Orario / Data / Valori parametri tempo / messaggi. HOUR DISPLAY
Hour / Date / Time parameters value / messagges.
ICONA ALLARME
Icona allarme Lampeggiante + led rosso del tasto
(6): Indica la presenza di un allarme.
Icona lampeggiante ma senza il led rosso del tasto
(6) : indica la memorizzazione su uno dei canali di
un allarme di temperatura poi rientrato.
ALARM ICON
Blinking alarm icon + key red led (6): shows alarm
presence.
Blinking alarm icon without key red led (6) : shows
recording on one of the channel of a temperature
alarm afterward stopped
DISPLAY SECONDARIO
Valore del giorno del mese corrente / Parametri (in
fase di programmazione) / Codici di allarme. SECONDARY DISPLAY
Day of current month value / Parameters (in
programming mode) / Alarm codes.
ICONA STAND-BY
Lampeggiante: canale attualmente visualizzato con
registrazione sospesa (pausa).
Fissa: canale attualmente visualizzato in
registrazione.
STAND-BY ICON
Blinking: current displayed channel on suspended
recording (pause).
Fixed: current displayed channel recording.
CANALE ATTUALMENTE VISUALIZZATO
Indica il canale visualizzato in quel momento.
Lampeggiante: ricerca storico temperature o allarmi
in corso del canale visualizzato.
CURRENT DISPLAYED CHANNEL
Shows current channel displayed.
Blinking: temperature history search or displayed
channel alarm events.
5 - Programmazione dati - Parameter programming
5.5

PLUS EXPERT DL3
Pag. 17
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
Rev. 01-12
GENERALITA’- GENERAL FEATURES
Per ragioni di sicurezza e di maggior praticità per
l’operatore il sistema PLUS EXPERT DL3 prevede un
livello di programmazione per l'impostazione dei parametri
generali relativi alle varie modalità di funzionamento.
To enhance safety and simplify the operator’s work, the
PLUS EXPERT DL3 system has one programming level
to set general parameters for the various functionality
mode.
SIMBOLOGIA - KEY TO SYMBOLS
Per praticità indicheremo con i simboli:
• (t
tt
t) il tasto UP
che effettua le funzioni
di incremento valore e salvataggio dati su SD.
• (u
uu
u) il tasto DOWN
che effettua le funzioni di
decremento valore.
• (SET) il tasto SET
che effettua la selezione del
canale da visualizzare e permette la modifica
delle variabili in programmazione.
For purposes of practicality the following symbols are
used:
• (t
tt
t) the UP key is used to increase
values and save data on SD.
• (u
uu
u) the DOWN key is used to decrease
values.
• (SET) SET key
that selects channel to be
displayed and allows variables modification
during programming.
PROGRAMMAZIONE DI 1° LIVELLO (Livello utente) - LEVEL 1 PROGRAMMING (User level)
Per accedere al menù di configurazione di primo livello è
necessario:
1. Premere contemporaneamente e mantenere premuti
per qualche secondo i tasti (t
tt
t) e (u
uu
u) fino a quando
sul display apparirà la prima variabile di
programmazione.
2. Rilasciare i tasti (t
tt
t) e (u
uu
u).
3. Selezionare con il tasto (t
tt
t) o il tasto (u
uu
u) la variabile
da modificare.
4. Dopo aver selezionato la variabile desiderata sarà
possibile:
•Visualizzarne l’impostazione premendo il
tasto (SET).
•Modificarne l’impostazione mantenendo
premuto il tasto (SET) e premendo uno dei
tasti (t
tt
t) o (u
uu
u).
5. Ad impostazione ultimata dei valori di configurazione,
per uscire dal menù, premere contemporaneamente
e mantenerli premuti per qualche secondo i tasti (t)
e (u
uu
u) fino a quando ricompare il valore della
temperatura cella.
6. La memorizzazione delle modifiche apportate alle
variabili avverrà in maniera automatica all’uscita dal
menù di configurazione.
To gain access to the Level 1 configuration menu proceed
as follows:
1. Press the (t
tt
t) and (u
uu
u) keys simultaneously and
keep them pressed for a few seconds until the first
programming variable appears on the display.
2. Release the (t
tt
t) and (u
uu
u) keys.
3. Select the variable to be modified using the (t) or
(u
uu
u) key.
4. When the variable has been selected it is possible:
•to display the setting by pressing (SET).
•to modify the setting by pressing the (SET) key
and the(t
tt
t) or (u
uu
u) keys.
5. When configuration values have been set you can
exit the menu by pressing the (t
tt
t) and (u
uu
u) keys
simultaneously for a few seconds until the cold room
temperature reappears.
6. The new settings are saved automatically when you
exit the configuration menu.
5.8
5 - Programmazione dati - Parameter programming
5.6
5.7

PLUS EXPERT DL3
Pag. 18
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
Rev. 01-12
ELENCO VARIABILI DI 1° LIVELLO (Livello utente) - LIST OF LEVEL 1 VARIABLES (User level)
VARIABILI
VARIABLES
SIGNIFICATO
VALORI
MEANING
VALUE
DEFAULT
t1
Abilitazione canale temperatura
T1. Se disabilitato la sonda può non
essere montata.
0= Escluso
1= Abilitato
T1 temperature channel
enabling. If disabled probe can be
not mounted.
0= Excluded
1= Enabled
1
t2
Abilitazione canale temperatura
T2. Se disabilitato la sonda può non
essere montata.
0= Escluso
1= Abilitato
T2 temperature channel
enabling. If disabled probe can be
not mounted.
0= Excluded
1= Enabled
1
t3
Abilitazione canale temperatura
T3. Se disabilitato la sonda può non
essere montata.
0= Escluso
1= Abilitato
T3 temperature channel
enabling. If disabled probe can be
not mounted.
0= Excluded
1= Enabled
1
In1
Ingresso digitale 1
Se configurato come allarme viene
visualizzato il codice di
identificazione e attivato l'allarme.
Se configurato come segnalazione
viene visualizzato solo il codice di
identificazione.
0= in Allarme con
ingresso chiuso
1= in Allarme con
ingresso aperto
2= Segnalazione
con ingresso
chiuso
3= Segnalazione
con ingresso
aperto
Digital input 1
If configured as alarm is showing
identification code and activating
the alarm.
If configured as signaling is
displaying only identification code.
0= Alarm with input
closed
1= Alarm with input
opened
2= Signaling with
input closed
3= Signaling with
input opened
0
In2
Ingresso digitale 2
Se configurato come allarme viene
visualizzato il codice di
identificazione e attivato l'allarme.
Se configurato come segnalazione
viene visualizzato solo il codice di
identificazione.
0= in Allarme con
ingresso chiuso
1= in Allarme con
ingresso aperto
2= Segnalazione
con ingresso
chiuso
3= Segnalazione
con ingresso
aperto
Digital input 2
If configured as alarm is showing
identification code and activating
the alarm.
If configured as signaling is
displaying only identification code.
0= Alarm with input
closed
1= Alarm with input
opened
2= Signaling with
input closed
3= Signaling with
input opened
0
In3
Ingresso digitale 3
Se configurato come allarme viene
visualizzato il codice di
identificazione e attivato l'allarme.
Se configurato come segnalazione
viene visualizzato solo il codice di
identificazione.
0= in Allarme con
ingresso chiuso
1= in Allarme con
ingresso aperto
2= Segnalazione
con ingresso
chiuso
3= Segnalazione
con ingresso
aperto
Digital input 3
If configured as alarm is showing
identification code and activating
the alarm.
If configured as signaling is
displaying only identification code.
0= Alarm with input
closed
1= Alarm with input
opened
2= Signaling with
input closed
3= Signaling with
input opened
0
A11
Allarme di minima temperatura T1.
Permette di definire un valore di
temperatura minima nell' ambiente
da refrigerare relativo al canale T1.
Al di sotto del valore A11, e trascorso
il tempo Ald, sarà segnalata
l’esistenza dell’anomalia con la
campanella di allarme sul display
lampeggiante, la temperatura
lampeggiante del canale (se
visualizzata), il codice di errore ed
un buzzer interno.
-45 ÷ A12 °C
Min. temperature T1 alarm.
Allows to define a minimum
temperature value on the ambient
relative to T1 channel.
Under A11, and after Ald period,
value it will be signalled an
anomaly with the blinking alarm
bell on the display, blinking
channel temperature (if displayed),
error code and internal buzzer.
-45 ÷ A12 °C -45°C
5.9
5 - Programmazione dati - Parameter programming

PLUS EXPERT DL3
Pag. 19
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
Rev. 01-12
A12
Allarme di massima temperatura
T1. Permette di definire un valore di
temperatura massima nell' ambiente
da refrigerare relativo al canale T1.
Al di sopra del valore A12, e
trascorso il tempo Ald, sarà
segnalata l’esistenza dell’anomalia
con la campanella di allarme sul
display lampeggiante, la temperatura
lampeggiante del canale (se
visualizzata), il codice di errore ed
un buzzer interno.
A11 ÷ 45 °C
Max. temperature T1 alarm.
Allows to define a maximum
temperature value on the ambient
relative to T1 channel.
Over A12 value, and after Ald
period, it will be signalled an
anomaly with the blinking alarm
bell on the display, blinking
channel temperature (if displayed),
error code and internal buzzer.
A11 ÷ 45 °C
+45°C
A21
Allarme di minima temperatura T2.
Permette di definire un valore di
temperatura minima nell' ambiente
da refrigerare relativo al canale T2.
Al di sotto del valore A21, etrascorso
il tempo Ald, sarà segnalata
l’esistenza dell’anomalia con la
campanella di allarme sul display
lampeggiante, la temperatura
lampeggiante del canale (se
visualizzata), il codice di errore ed
un buzzer interno.
-45 ÷ A22 °C
Min. temperature T2 alarm.
Allows to define a minimum
temperature value on the ambient
relative to T2 channel.
Under A21 value, and after Ald
period, it will be signalled an
anomaly with the blinking alarm
bell on the display, blinking
channel temperature (if displayed),
error code and internal buzzer.
-45 ÷ A22 °C -45°C
A22
Allarme di massima temperatura
T2. Permette di definire un valore di
temperatura massima nell' ambiente
da refrigerare relativo al canale T2.
Al di sopra del valore A22, e
trascorso il tempo Ald, sarà
segnalata l’esistenza dell’anomalia
con la campanella di allarme sul
display lampeggiante, la temperatura
lampeggiante del canale (se
visualizzata), il codice di errore ed
un buzzer interno.
A21 ÷ 45 °C
Max. temperature T2 alarm.
Allows to define a maximum
temperature value on the ambient
relative to T2 channel.
Over A22 value, and after Ald
period, it will be signalled an
anomaly with the blinking alarm
bell on the display, blinking
channel temperature (if displayed),
error code and internal buzzer.
A21 ÷ 45 °C +45°C
A31
Allarme di minima temperatura T3.
Permette di definire un valore di
temperatura minima nell' ambiente
da refrigerare relativo al canale T3.
Al di sotto del valore A31, etrascorso
il tempo Ald, sarà segnalata
l’esistenza dell’anomalia con la
campanella di allarme sul display
lampeggiante, la temperatura
lampeggiante del canale (se
visualizzata), il codice di errore ed
un buzzer interno.
-45 ÷ A32 °C
Min. temperature T3 alarm.
Allows to define a minimum
temperature value on the ambient
relative to T3 channel.
Under A31 value, and after Ald
period, it will be signalled an
anomaly with the blinking alarm
bell on the display, blinking
channel temperature (if displayed),
error code and internal buzzer.
-45 ÷ A32 °C -45°C
A32
Allarme di massima temperatura
T3. Permette di definire un valore di
temperatura massima nell' ambiente
da refrigerare relativo al canale T3.
Al di sopra del valore A32, e
trascorso il tempo Ald, sarà
segnalata l’esistenza dell’anomalia
con la campanella di allarme sul
display lampeggiante, la temperatura
lampeggiante del canale (se
visualizzata), il codice di er
rore ed
un buzzer interno.
A31 ÷ 45 °C
Max. temperature T3 alarm.
Allows to define a maximum
temperature value on the ambient
relative to T3 channel.
Over A32 value, and after Ald
period, it will be signalled an
anomaly with the blinking alarm
bell on the display, blinking
channel temperature (if displayed),
error code and internal buzzer.
A31 ÷ 45 °C +45°C
Ald
Tempo di ritardo segnalazione e
visualizzazione allarme di minima o
massima temperatura.
04:00:00 ÷ 00:01:00
(
4 ore ÷ 1 min)
Time for signaling delay and
visualization of alarm min or max
temperature.
04:00:00 ÷ 00:01:00
(
4 hours ÷ 1 min)
02:00:00
5 - Programmazione dati - Parameter programming

PLUS EXPERT DL3
Pag. 20
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
Rev. 01-12
rot
Rotazione
visualizzazazione temperature.
Se abilitata ruota ogni 6 sec. il
canale visualizzato. La pressione di
un tasto qualsiasi blocca questa
funzione per 60 secondi. La
rotazione viene effettuata solo in
visualizzazione temperature (non
durante la consultazione dello storico
o altro).
0=
Disabilitata
1= Abilitata
Temperature visualization
rotation.
If enabled rotates displayed
channel every 6 sec. Pressing any
key blocks this function for 60
seconds. Rotation is made only in
temperature visualization (not in
history consultation or other).
0=
Disabled
1= Enabled
0
P1
Password:tipo di protezione.
(Attivo quando PA è diverso da 0).
0 = Abilitato tasto
SET e tasto
tacito.
Sono abilitate le
visualizzazioni in
tempo reale
delle zone.
1 = Tutte le funzioni
di 0 in più la
possibilità di
visualizzare gli
storici a display
e stampare o
salvare i dati su
SD.
2= Tutte le funzioni
di 1 in più la
possibilità di
disabilitare la
registrazione dei
canali per
mezzo del tasto
stand-by.
Password: protection type.
(Active when PA different than 0).
0 = SET key and
alarm mute
enabled.
Visualization
real-time of
zones is
enabled.
1 = All functions of 0
plus possibility
to visualize
history on
display, print or
save data on
SD.
2= All functions of 1
plus possibility
to disable
channel
registration by
stand-by key.
2
PA
Password.
(vedi P1 per il tipo di protezione).
0...999
0 = Funzione
disattivata
Password.
(see P1 for protection type).
0...999
0 = Function
disabled
0
tA
Commutazione di stato rele’ di
allarme NA – NC
0=
Eccita in
presenza di
allarme
1= Diseccita in
presenza di
allarme
Status changeover NA – NC
alarm relays
0=
Contact closed
with alarm
presence
1= Contact opened
with alarm
presence
1
Ad
Indirizzo di rete per collegamento al
sistema di supervisione TeleNET.
Gestito come TWMT dove i trè
canali hanno i seguenti indirizzi:
Canale T1=Ad
Canale T2=Ad+1
Canale T3=Ad+2
La singola trasmissione si ha solo se
la sonda corrispondente è abilitata,
altrimenti l'indirizzo viene liberato ed
è disponibile per altri dispositivi.
0 ÷ 31
Net address for connection to
TeleNET supervising system.
Managed as TWMT where three
channels have following
addresses:
Channel T1=Ad
Channel T2=Ad+1
Channel T3=Ad+2
Single trasmission only if the
correspondent probe is enabled,
otherwise the address is cleared
and available for other devices.
0 ÷ 31
0
SAv
backup automatico della memoria
recorder plus su scheda secure
digital. Permette di programmare un
salvataggio automatico dei dati
presenti sulla memoria del
datalogger su una scheda SD.
0= Escluso
1= Ogni giorno alle
ore 12.00.
2= Ogni primo del
mese alle ore
12.00.
Automatic backup of recorder
plus memory on secure digital
card. Allows to program an
automatic save of data on
datalogger memory to SD card.
0= Excluded
1= Every day at
12.00.
2= Every first day of
the month at
12.00.
0
5 - Programmazione dati - Parameter programming
Other manuals for PLUS EXPERT DL3
1
Other Pego Data Logger manuals

Pego
Pego PLUSR EXPERT DL3 User manual

Pego
Pego PLUSR 300 EXPERT User manual

Pego
Pego PLUSR 200 EXPERT User manual

Pego
Pego PLUSR EXPERT DL3 User manual

Pego
Pego PLUSR EXPERT DL3 User manual

Pego
Pego PLUSR 200 EXPERT User manual

Pego
Pego PLUSR EXPERT DL3 User manual

Pego
Pego PLUSR 300 EXPERT User manual

Pego
Pego PLUSR 300 EXPERT User manual

Pego
Pego PLUS200 EXPERT User manual