manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Pego
  6. •
  7. Data Logger
  8. •
  9. Pego PLUS200 EXPERT User manual

Pego PLUS200 EXPERT User manual

REV. 01/04
Manual de uso y mantenimento
Use and maintenance manual
ELECTRICAL BOARDS FOR REFRIGERATING INSTALLATIONS
LEA Y CONSERVE
READ AND KEEP
REV. 01-16
ESP/ENG
200
200
PLUS200 EXPERT
Gracias por haber elegido un cuadro eléctrico
PEGO.
Este manual suministra información detallada sobre la
instalación, el uso y el mantenimiento de los cuadros
eléctricos de la serie PLUS200 EXPERT y de las versiones
especiales. Nuestros productos están diseñados y
fabricados de acuerdo con las normas de seguridad
vigentes en el campo de uso específico de las
instalaciones de refrigeración y acondicionamiento. El uso
diverso se admite a condición de que se respeten las
condiciones de funcionamiento para las cuales el cuadro
ha sido diseñado y fabricado.
Antes de utilizar el cuadro es oportuno leer integralmente
este manual prestando especial atención a las partes
marcadas con la simbología descrita a continuación:
Thank you for choosing this PEGO electrical panel.
This manual gives detailed information on installation, use
and maintenance of PLUS200 EXPERT electrical
controllers panels and special versions. Our products are
designed and built in compliance with current standards in
the specific fields of refrigeration and conditioning
systems. Different usage is allowed as long as the
working conditions for which the panel has been designed
and built are complied with.
Before using the panel you should read all the contents of
this manual, paying special attention to parts highlighted
parts with the symbols described below:
Con este símbolo se indican notas concernientes las
operaciones de instalación, uso y mantenimiento.
This symbol is used to draw your attention to notes
concerning installation, use and maintenance operations
Este símbolo sirve para destacar notas de particular
importancia.
This symbol is used to highlight important notes
Este símbolo indica la prohibición de realizar la operación
indicada.
This symbol is used to indicate that the described task is
prohibited.
REV. 01/04
PLUS200 EXPERT
Pág. 3
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
USE AND MAINTENANCE MANUAL
Rev. 01-16
INTRODUCCIÓN
INTRODUCTION
Pág. 4
1.1
Generalidades
General
Pág. 5
1.2
Códigos de identificación de los productos
Product ID codes
Pág. 5
1.3
Dimensiones totales
Overall dimensions
Pág. 5
1.4
Datos de identificación
Identification data
INSTALACIÓN
INSTALLATION
Pág. 6
2.1
Advertencias generales para el instalador
Important information for the installer
Pág. 6
2.2
Contenido del paquete
Standard assembly kit
Pág. 7
2.3
Instalación del cuadro
Installing the unit
FUNCIONALIDAD
FUNCTIONS
Pág. 11
3.1
Funciones de la tarjeta PLUS200 EXPERT
PLUS200 EXPERT panel functions
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Pág. 12
4.1
Características técnicas
Technical characteristics
Pág. 13
4.2
Condiciones de garantía
Warranty
PROGRAMACIÓN DE DATOS
PARAMETER PROGRAMMING
Pág. 14
5.1
Descripción sectores LCD
Description of LCD areas
Pág. 15
5.2
Teclado frontal
Frontal keypad
Pág. 16
5.3
Combinación de teclas
Key combinations
Pág. 16
5.4
Slot secure digital
Secure digital slot
Pág. 17
5.5
Pantalla LED
LED display
Pág. 18
5.6
Generalidades
General features
Pág. 18
5.7
Simbología
Key to symbols
Pág. 18
5.8
Configuración y visualización del setpoint
Setting and displaying set points
Pág. 19
5.9
Programación de primer nivel
Level 1 programming
Pág. 19
5.10
Lista de las variables de primer nivel
List of Level 1 variables
Pág. 21
5.11
Programación de segundo nivel
Level 2 programming
Pág. 21
5.12
Lista de las variables de segundo nivel
List of Level 2 variables
Pág. 25
5.13
Registro de datos
Recording data
Pág. 25
5.14
Visualización de los datos registrados
Displaying recorded data
Pág. 26
5.15
Visualización de las alarmas
Displaying alarms
Pág. 26
5.16
Almacenar los datos en una tarjeta SD
Data backup on SD card
Pág. 28
5.17
Encendido del controlador electrónico
Switching on the electronic controller
Pág. 28
5.18
Condiciones de activación/desactivación del
compresor
Compressor activation/deactivation conditions
Pág. 28
5.19
Activación manual de la descongelación
Manual defrosting
Pág. 28
5.20
Descongelación con gas caliente
Hot gas defrosting
Pág. 28
5.21
Modificación de las configuraciones de fecha
y hora
Changing the time/date
Pág. 29
5.22
Función pump-down
Pump-down function
Pág. 29
5.23
Protección con contraseña
Password protection
TELENET
TELENET
Pág. 30
6.1
TeleNET
TeleNET
DIAGNÓSTICO
TROUBLESHOOTING
Pág. 31
7.1
Diagnóstico
Troubleshooting
MANTENIMIENTO
MAINTENANCE
Pág. 33
8.1
Normas generales de seguridad
General security rules
Pág. 34
8.2
Control periódico
Periodical check
Pág. 36
8.3
Recambios y accesorios
Spare parts and accessories
Pág. 36
8.4
Limpieza del cuadro
Cleaning the controller
Pág. 36
8.5
Eliminación
Disposal
ANEXOS
APPENDICES
Pág. 37
A.1
Declaración de conformidad CE
EC declaration of conformity
Pág. 38
A.2/A.3/A.4
Esquemas de conexión
Wiring diagrams
Pág. 41
A.5
Despiece
Exploded diagram and parts list
ÍNDICE / CONTENTS
CAP. 7
CAP. 6
CAP. 7
5
6
7
4
3
2
1
CAP. 7
8
PLUS200 EXPERT
Pág. 4
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
USE AND MAINTENANCE MANUAL
Rev. 01-16
GENERALIDADES’ – GENERAL
DESCRIPCIÓN:
El PLUS200 EXPERT es un cuadro de control para celdas
frigoríficas con compresor monofásico hasta 2HP que
posee la función Datalogger. El mismo es conforme con el
reglamento (CE) 37/2005 y la relativa norma En 12830,
con las directivas 89/108/CEE, 92/2/CEE y con los
decretos legislativos italianos n. 110 del 27/01/92 y n. 493
del 25/09/95 que obligan a registrar la temperatura de los
congelados y a conservar los relativos datos por al menos
un año.
El PLUS200 EXPERT permite la gestión completa de
todos los componentes presentes en una instalación
frigorífica, visualizar directamente en la pantalla los
registros de temperatura realizados y mediante una
tarjeta Secure Digital transferir los datos memorizados en
el instrumento al programa TeleNET con el cual
organizar, consultar e imprimir gráficos de forma muy
simple.
APLICACIONES:
-Gestión completa de instalaciones frigoríficas
monofásicas de hasta 2HP estáticas o ventiladas,
con descongelación por parada o eléctrica, con
parada del compresor directa o en pump-down
combinada con la función Datalogger.
-Gestión exclusiva de la unidad evaporante
monofásica con habilitación del solenoide freón o
de la unidad motocondensante remota combinada
con la función Datalogger.
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES:
-Gestión directa del compresor, de las resistencias
de descongelación, de los ventiladores del
evaporador, de la luz de la celda con salidas en
tensión conectables directamente a los varios
servicios.
-Función datalogger con registro de la temperatura
ambiente y de las relativas alarmas por 1 año.
Designación del instrumento: EN 12830, S, A, 1,
campo de medida: -45T+45 ºC
-Descarga de datos en la tarjeta de memoria
secure digital
-Circuito autónomo del datalogger como prescrito
por la normativa EN 12830
-Electrónica de control con amplia pantalla LCD
retroiluminada y teclado de uso fácil
-Visualización simultánea de la temperatura
ambiente, la temperatura del evaporador, el
calendario y el estado de la instalación en la
pantalla LCD
-Magnetotérmico diferencial integrado para la
protección y el seccionamiento de la unidad
frigorífica
-Relé auxiliar con activación configurable por
parámetro
-Posibilidad de descongelar en tiempo real
-RS485 para la conexión con la red de supervisión
industrial TeleNET
-Gestión de la temperatura con punto decimal
-Programa TeleNET-SD descargable gratuitamente
del sito internet www.pego.it para el archivo y la
consulta de los datos descargados con la secure
digital de los cuadros PLUS200 Expert.
DESCRIPTION:
The PLUS200 EXPERT is a control unit for refrigeration
rooms with single-phase compressor up to 2 HP. It
features the Datalogger function. It complies with EC
standard 37/2005 and the relative EN 12830 standard, EC
directives 89/108, 92/2 and Italian law decrees n.11 of
27/01/92 and n.493 of 25/09/95, which require that frozen
food temperatures be recorded and that such data be
stored for at least one year.
The PLUS200 EXPERT allows comprehensive
management of all the components on a refrigeration
system and shows temperature recordings directly on the
display; such recording are made by way of a Secure
Digital (SD) card and the data saved on the device can be
transferred on the TeleNET programme to organize,
consult and print graphics easily.
APPLICATIONS:
-Comprehensive management of single-phase
static or ventilated refrigeration systems up to 2
HP, with off-cycle or electrical defrosting and with
direct or pump-down compressor stop linked to
Datalogger function.
-Control of single-phase evaporator unit only with
freon solenoid consensus or remote condensing
unit consensus linked to Datalogger function.
MAIN CHARACTERISTICS:
-Direct control of compressor, defrosting
elements, evaporator fans, room light with
outputs directly connectable to the various units.
-Datalogger function with up to 1 year of cold
room temperature and relevant alarm recordings.
Instrument designation: EN 12830, S, A, 1,
measuring range: -45T +45 C°
-Data download into secure digital memory card
-Independent datalogger circuit as per EN 12830
-Control electronics with large backlit LCD display
and user-friendly keypad.
-Simultaneous display on the LCD of cold room
temperature, evaporator temperature, calendar
and system status.
-Magneto-thermal cut-out switch for isolation and
protection of refrigeration unit.
-Auxiliary relay with parameter-configured
activation.
-Defrosting can be carried out in real time clock
mode.
-RS485 for connection to the TeleNET industrial
supervision network
-Temperature control to 0.1 °C.
-The TeleNET-SD programme can be
downloaded free of charge from www.pego.it to
allow storage and consultation of data
downloaded with the secure digital card from
PLUS200 Expert panels.
1.1
INTRODUCCIÓN / INTRODUCTION
1 Introducción - Introduction
PLUS200 EXPERT
Pág. 5
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
USE AND MAINTENANCE MANUAL
Rev. 01-16
CÓDIGOS DE IDENTIFICACIÓN DE LOS PRODUCTOS - PRODUCT ID CODES
200P200EDL
PLUS200 EXPERT
Control y gestión de la celda con compresor
monofásico hasta 2HP estática o ventilada y
función Datalogger. (hasta 1 año de registro). Slot
Secure Digital de descarga de datos. Interruptor
magnetotérmico diferencial de protección general
16 A curva C Id=300 mA.
Salidas en tensión (230 V) excepto el contacto
Aux/All.
PLUS200 EXPERT
Control and management of cold rooms with single-
phase compressor up to 2 HP, static or ventilated, and
Datalogger function (up to 1 year of recordings.
Secure Digital data download slot. General protection
magneto-thermal cut-out switch 16A, C curve,
Id=300mA.
Live outputs (230 V) excluding Aux/All contact.
200P200EDLCR
PLUS200 EXPERT CR
Control remoto para la habilitación del compresor, de
la descongelación, de los ventiladores a combinar con
el cuadrodepotenciaversión CR.
Control y gestión de la celda con compresor
monofásico hasta 2HP estática o ventilada y función
Datalogger. (hasta 1 año de registro). Slot Secure
Digitaldedescargadedatos.
Salidas con contactos libres.
PLUS200 EXPERT CR
Remote control for compressor, defrosting, fans
consensus to be connected to CR version power
board.
Cold room control and management with single-phase
compressor up to 2HP, static or ventilated, and
Datalogger function (up to 1 year of recordings.
Secure Digital data download slot.
Clean-contact outputs.
200P200EDLCR2
PLUS200 EXPERT CR + MAGN.
Control remoto para la habilitación del compresor, de
la descongelación, de los ventiladores a combinar con
el cuadrode potencia versión CR.
Control y gestión de la celda con compresor
monofásico hasta 2HP estática o ventilada y función
Datalogger. (hasta 1 año de registro). Slot Secure
Digital de descarga de datos. Interruptor
magnetotérmico diferencial de protección general
16 A curva C Id=300 mA.
Salidas con contactos libres.
PLUS200 EXPERT CR + MAGN.
Remote control for compressor, defrosting, fans
consensus to be connected to CR version power
board.
Cold room control and management with single-phase
compressor up to 2HP, static or ventilated, and
Datalogger function (up to 1 year of recordings.
Secure Digital data download slot. General protection
magneto-thermal cut-out switch 16A, C curve,
Id=300mA.
Clean-contact outputs.
DIMENSIONES TOTALES - OVERALL DIMENSIONS
CÓDIGO DE IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO - IDENTIFICATION DATA
El equipo descrito en el
presente manual tiene una placa
en el lado, con los datos de
identificación del mismo:
The device described in this
manual comes with a nameplate
attached to its side showing the
identification data of the device:
Dimensiones en
mm
Dimensions (mm.)
1 Introducción - Introduction
1.2
1.3
1.4
1
PLUS200 EXPERT
Pág. 6
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
USE AND MAINTENANCE MANUAL
Rev. 01-16
ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR - IMPORTANT INFORMATION FOR THE INSTALLER
-Instale el equipo en lugares que respeten el grado de
protección y trate de mantener la caja lo más íntegra
posible en el momento en que se realizan las
perforaciones para el alojamiento de los prensacables
y/o de los sujeta tubos.
-Evite usar cables multipolares en los que haya
conductores conectados a cargas inductivas y de
potencia y conductores de señal como sondas y
entradas digitales.
-Evite alojar cables de alimentación y cables de señal
(sondas y entradas digitales) en el mismo conducto.
-Reduzca lo más posible el largo de los cables de
conexión evitando que el cableado tome la forma
espiralada dañosa por posibles efectos inductivos
sobre la electrónica.
-Todos los conductores empleados en el cableado
deben ser oportunamente proporcionados para
soportar la carga que deben alimentar.
-Si es necesario prolongar las sondas es obligatorio
usar conductores con una sección adecuada y de
todas formas superior a 1 mm .
La prolongación o reducción de las sondas puede
alterar la calibración de fábrica; por lo tanto realice el
control y la calibración mediante un termómetro
probado y certificado ACCREDIA.
-Install the device in places where the protection rating
is observed and try not to damage the box when
drilling holes for wire/pipe seats.
-Do not use multi-polar cables in which there are wires
connected to inductive/power loads or signalling wires
(e.g. probes/sensors and digital inputs).
-Do not fit power supply wiring and signal wiring
(probes/sensors and digital inputs) in the same
raceways or ducts.
-Minimise the length of connector wires so that wiring
does not twist into a spiral shape as this could have
negative effects on the electronics.
-All wiring must be of a cross-section suitable for
relevant power levels.
-When it is necessary to make a probe/sensor
extension, the wires must have a cross-section of at
least 1 mm2. Extending or shortening the probes could
alter factory calibration; proceed with testing and
calibration by means of a ACCREDIA-tested and
certified thermometer.
CONTENIDO DEL PAQUETE - STANDARD ASSEMBLY KIT
El controlador electrónico PLUS200 EXPERT, para el
montaje y el uso cuenta con:
n.° 3 juntas de estanqueidad para colocar entre el
tornillo de fijación y el fondo de la caja;
n.° 1 Manual de uso;
n.° 1 sonda NTC 10K 1% negra, longitud =1,5 m;
n.° 1 sonda NTC 10K 1% gris, longitud =3 m;
n.° 1 sonda NTC 10K 1% amarilla, longitud =3 m;
n.° 1 CD-ROM programa TeleNET-SD;
n.° 1 guía sintética importación SD;
n.° 1 reporte de calibración.
PLUS200 EXPERT electronic controller for installing and
using, is equipped with:
N° 3 Seals, to be fitted between the fixing screws and
the box back panel.
N° 1 User’s manual.
N° 1 NTC 10K 1% probe black length 1.5 m
N° 1 NTC 10K 1% probe grey length 3 m
N° 1 NTC 10K 1% probe yellow length 3 m
N° 1 TeleNET-SD CD-ROM
N° 1 Syntethic guide for SD import
N° 1 Calibration report
INSTALACIÓN / INSTALLATION
2 -Instalación- Installation
2.1
2.2
PLUS200 EXPERT
Pág. 7
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
USE AND MAINTENANCE MANUAL
Rev. 01-16
INSTALACIÓN DEL CUADRO - INSTALLING THE UNIT
Fig. 1:
Levante la puerta transparente de protección del
magnetotérmico diferencial y quite la cobertura
de los tornillos en el lado derecho.
Raise the transparent cover that shields the
magneto-thermal cut-out switch and remove the
screw cover on the right-hand side.
Fig. 2:
Desenrosque los 4 tornillos del frontal de la caja.
Undo the 4 fixing screws at the front of the box.
Fig. 3:
Abra el frontal de la caja levantándolo y haciendo
desplazar las dos bisagras hasta el final de
carrera.
Fleccione las bisagras y gire el frontal de 180 º
hacia abajo para acceder al interior del cuadro.
Open the front of the box, lift it and slide the two
hinges out as far as they will go. Bend the hinges
and rotate the front panel by 180° downward to
get access inside the panel
2.32.3
2 -Instalación- Installation
PLUS200 EXPERT
Pág. 8
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
USE AND MAINTENANCE MANUAL
Rev. 01-16
Fig. 4:
Desconecte el conector FLAT (1), el cable de
comunicación entre Recorder y Tarjeta (2) y los
cables de alimentación de la tarjeta (3).
Disconnect FLAT plug (1), communication cable
between Recorder and Card (2) and card power
supply wiring (3).
Fig. 5:
Ejerza una presión en los lados de cada bisagra
para extraerla de su alojamiento y quite
completamente el frontal.
Press on the sides of the hinges to remove them
from their seats and so remove the front panel
completely.
2 -Instalación- Installation
PLUS200 EXPERT
Pág. 9
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
USE AND MAINTENANCE MANUAL
Rev. 01-16
Fig. 6:
Utilizando los tres agujeros presentes, fije el
fondo de la caja con tres tornillos de longitud
adecuada en relación con el espesor de la pared
en la que se va a fijar el cuadro. Interponga una
arandela de goma (suministrada) entre cada
tornillo y el fondo de la caja.
Use the three existing holes to fix the box back
panel to the wall: use three screws of a length
suitable for the thickness of the wall to which the
panel will be attached. Fit a rubber washer
(supplied) between each screw and the box
backing.
Fig. 7:
Vuelva a enganchar el frontal al fondo de la caja
volviendo a introducir las bisagras en los
correspondientes alojamientos y fleccionándolas
gírelo todo de 180º hacia abajo para acceder a la
tarjeta electrónica.
Hook the frontal panel back up to the lower part
of the box by inserting the two hinges in their
seats and, bending them, rotate downwards 180°
to gain access to the electronic board.
2 -Instalación- Installation
PLUS200 EXPERT
Pág. 10
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
USE AND MAINTENANCE MANUAL
Rev. 01-16
Realice todas las conexiones eléctricas según los
esquemas adjuntos para el modelo
correspondiente (vea las relativas tablas en
ANEXOS). Para realizar correctamente las
conexiones eléctricas y mantener el grado de
protección de la caja se aconseja utilizar
prensacables y/o sujeta tubos apropiados para
apretar todos los cableados de forma estanca. Se
aconseja distribuir el paso de los conductores
dentro del cuadro lo más ordenadamente posible,
y sobre todo, alejar los conductores de potencia
de los de señal. Use eventuales abrazaderas de
sujeción.
Make all the electrical connections as illustrated
in the diagram for the corresponding model (see
relative table in APPENDICES).
To effect correct electrical connection and
maintain the protection rating, use appropriate
wire/raceway grips to ensure a good seal.
Route the wiring inside the unit in as tidy a
fashion as possible: be especially careful to keep
power wires away from signal wires. Use clips to
hold wires in place.
Fig. 8:
Vuelva a cerrar la tapa frontal, prestando
atención a que todos los cables estén dentro de
la caja y a que la junta de la caja esté colocada
correctamente en su alojamiento. Apriete la tapa
frontal con los 4 tornillos reutilizando las juntas
tóricas presentes en la ranura de cada tornillo.
Suminístrele corriente al cuadro y realice una
escrupulosa lectura/programación de todos los
parámetros configurados.
Close the front panel, making sure that all the
wires are inside the box and that the box seal sits
in its seat properly.
Tighten the front panel using the 4 screws,
making sure the O-rings on the head of each
screw are used.
Power up the panel and carry out thorough
reading/programming of all parameters.
Preste atención a no apretar excesivamente los
tornillos de cierre porque podrían deformar la caja
y alterar el funcionamiento correcto y el efecto
táctil del teclado del cuadro. Instale dispositivos
de protección de sobrecorrientes para
cortocircuitos en todas las cargas conectadas al
controlador electrónico ECP200, para evitar que
el dispositivo se dañe. Las operaciones de
intervención y/o mantenimiento se deben realizar
desconectando el cuadro de la alimentación
eléctrica y de todas las posibles cargas inductivas
y de potencia a las que resulta estar conectado.
De esta forma se garantiza la condición de
máxima seguridad para el operador.
Be careful not to over-tighten the closure screws
as this could warp the box and compromise
proper operation of the membrane-type keypad.
Install short-circuit overload safety devices on all
the power cables connected to the ECP200
EXPERT so as to prevent damage to the device.
Work and/or maintenance must ONLY be carried
out on the unit after disconnecting the panel from
the power supply and from any inductive/power
loads: doing so allows the worker to do his job in
complete safety.
2 -Instalación- Installation
PLUS200 EXPERT
Pág. 11
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
USE AND MAINTENANCE MANUAL
Rev. 01-16
FUNCIONES GESTIONADAS POR EL C.E. PLUS200 EXPERT –PLUS200 ESPERT PANEL FUNCTIONS
Visualización y regulación de la temperatura de la celda
con punto decimal
Display and adjustment of cold room temperature
accurate to 0.1 °C.
Visualización de la temperatura del evaporador
Display of evaporator temperature
Visualización de la temperatura recorder plus de
parámetro
(sonda di registro)
Display of recorder temperature from parameter
(datalogger probe)
Activación/desactivación del control instalación
System control activation/deactivation
Señalización de las alarmas de la instalación (error de
sonda, alarma de mínima y máxima temperatura,
protección del compresor, alarma operador en celda)
System warnings (probe/sensor errors, minimum and
maximum temperature warnings, compressor shutdown,
man in cold room alarm)
Gestión de los ventiladores del evaporador
Evaporator fans control
Gestión de la descongelación automática y manual
(estática, de resistencias, de inversión de ciclo)
Automatic and manual defrost (static, heating element,
cycle inversion)
Gestión y control directo de la unidad motocompresor
hasta 2HP con salidas en tensión conectables
directamente a los diferentes servicios (modelo PLUS200
EXPERT) o con contactos libres (modelo PLUS200
EXPERT CR)
Direct control of compressor unit up to 2 HP with live
outputs connectable directly to the various units (model
PLUS200 EXPERT) or with clean contacts (model
PLUS200 EXPERT CR)
Activación de la luz de la celda con una tecla en el cuadro
o mediante micro puerta
Room light, via panel key or door switch
Función Contraseña para la gestión de 4 niveles de
acceso a los parámetros del instrumento
Password function for management of 4 levels of access
to instrument parameters
Reloj para descongelar en tiempo real
Real time defrost clock
Relé alarma / auxiliar con activación configurable por
parámetro
Alarms / Auxiliary relay with activation configurable by
parameter
Registro de las temperaturas y alarmas de temperatura
con disponibilidad de los datos hasta un año (instrumento
conforme con la norma EN 12830)
Recording of temperatures and temperature alarms for up
to 1 year (instrument is EN 12830 compliant)
RS485 para la conexión con la red de monitorización /
supervisión TeleNET
RS485 for connection to TeleNET industrial supervision
network
Slot Secure Digital para descarga
Secure Digital data download slot
Interruptor magnetotérmico diferencial de protección
general 16 A curva C Id=300 mA (modelo PLUS200
EXPERT)
General protection magneto-thermal cut-out switch 16A, C
curve, Id=300mA. (PLUS200 EXPERT model)
FUNCIONALIDAD / FUNCTIONS
CAP. 3 - Funcionalidad / Functions
3.1
PLUS200 EXPERT
Pág. 12
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
USE AND MAINTENANCE MANUAL
Rev. 01-16
-
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - TECHNICAL CHARACTERISTICS
(*)
200P200EDL: Salidas en tensión (230 V)
200P200EDLCR: Salidas con contactos
libres
200P200EDL: Live outputs (230V)
200P200EDLCR: Clean-contact outputs
(**)
solo en la versión 200P200EDL
only on the 200P200EDL version
Alimentación
Power supply
Tensión
Voltage
230 V~ (+ 10% -15%)
Frecuencia
Frequency
50 Hz / 60 Hz
Potencia máx. absorbida (solo controles
electrónicos)
Max power (only electronic controls)
~ 7 VA
Condiciones climáticas
Cold room conditions
Temperatura de trabajo
Working temperature
0T50 °C
Temperatura de almacenamiento
Storage temperature
-20T60 °C
Humedad relativa ambiente (no
condensante)
Relative humidity (non condensing)
Inferior al 90% HR
Características generales
General characteristics
Tipo de sondas conectables
Type of sensors that can be connected
NTC 10K 1%
Resolución
Resolution
0,1 °C
Campo de medida
Read range
-45T45 °C
Clase de precisión
Accuracy class
1
Características función registro
Data recording characteristics
Número máximo de registros en la memoria
interna sin sobreescrituras
Maximum number of recordings on internal
memory without overwrite
75776
Protección eléctrica general
General electrical protection
Interruptor magnetotérmico
diferencial bipolar 16 A, curva C
Id=300 mA (**)
Bipolar magneto-thermal cut-out
switch 16A, C curve, Id=300mA
(**)
Entradas
Input
Entradas analógicas para sondas NTC
Analogue inputs for NTC probes
3
Entradas digitales configurables
Configurable digital inputs
3
Salidas
Output
Compresor
Compressor
1500 W (AC3) (*)
Resistencias
Elements
3000 W (AC1) (*)
Ventiladores
Fans
500 W (AC3) (*)
Luz de la celda
Room light
800 W (AC1) (*)
Alarma / Aux (contacto libre de tensión)
Alarm contact (non-powered contact)
100 W
Características dimensionales
Dimensional characteristics
Dimensiones
Dimensions
16.8x9.7x26.2 cm (HxPxL)
Características de aislamiento y mecánicas
Insulation / mechanical characteristics
Grado de protección de la caja
Box protection rating
IP65
Material de la caja
Box material
ABS autoextinguible
Tipo de aislamiento
Type of insulation
Clase II
Designación
Designation
referencia normativa
reference standards
EN 12830
adecuación
appropriateness
S (conservación / upkeep)
tipo de ambiente climático
type of ambient climate
A
Clase de precisión
accuracy class
1
Campo de medida
measurement range
°C
4 - Características técnicas-Technical characteristics
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TECHNICAL CHARACTERISTICS
4.1
PLUS200 EXPERT
Pág. 13
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
USE AND MAINTENANCE MANUAL
Rev. 01-16
Los controles electrónicos serie PLUS200 EXPERT
están cubiertos por garantía contra todos los
defectos de fabricación por 24 meses a partir de la
fecha indicada en el código de identificación del
producto.
PLUS 200 EXPERT control units are covered by a
24-month warranty against all manufacturing
defects as from the date indicated on the product
ID code.
En caso de defecto, el equipo se debe enviar con
un embalaje adecuado a nuestro Establecimiento o
Centro de asistencia autorizado.
In the event of a defect the product must be
appropriately packaged and sent to our factory or
any authorized Service Center.
El cliente tiene el derecho a la reparación del
equipo defectuoso que incluye la mano de obra y
las piezas de repuesto. Los gastos y los riesgos de
transporte son completamente a cargo del Cliente.
Customers are entitled to have defective products
repaired, spare parts and labour included.
Transport expenses and risk shall be met entirely
by the customer.
Las intervenciones realizadas bajo garantía no
extienden ni renuevan el vencimiento de esta.
Repairs carried out under warranty do not prolong
or renew the warranty expiration date.
La garantía se pierde por:
odaño o alteración debidos a incuria o
negligencia del usuario;
ocomportamiento no conforme con las
prescripciones e instrucciones del fabricante;
ointervenciones de reparación realizadas por
personal no autorizado.
En estos casos todos los costes de reparación son
a cargo del cliente.
The Warranty does not cover:
oDamages resulting from tampering, impact or
improper installation.
oBehaviour inconsistent with Manufacturer’s
prescriptions and instructions.
oDamages caused by repairs made by
unauthorized persons.
In all such cases repair cost shall be charged to
the Customer in full.
El servicio de intervención en garantía se puede
rechazar cuando el equipo resulta modificado o
transformado.
Warranty cover may be refused if the device is
modified or changed.
El fabricante declina toda responsabilidad por
eventuales daños directos o indirectos a personas,
animales o cosas debidos al incumplimiento de
todas las disposiciones del manual de uso y, sobre
todo, de las advertencias sobre la instalación, el
uso y el mantenimiento del equipo.
The Manufacturer cannot be held liable for any
direct or indirect damages to animals, people or
things as a result of failure to observe all the
instructions/information in the user manual,
especially instructions regarding installation, use
and maintenance of the device.
En relación con lo que no se indica expresamente,
se aplican a la garantía las normas de ley en vigor y
en particular el art. 1512 C.C.
For all matters not expressly indicated, the
warranty is subject to the regulations contained in
the Italian Civil Code art. 1512.
En caso de controversia, se entiende como elegida
y reconocida por las partes, la competencia del
Tribunal de Rovigo.
The competent court for any controversies is
acknowledged to be the “Foro di Rovigo”.
PEGO S.r.l. declina toda responsabilidad por las
posibles imprecisiones contenidas en el presente
manual, si se deben a errores de impresión o
transcripción.
PEGO S.r.l. cannot be held liable for possible
errors or inaccuracies written in this manual as a
result of printing or transcription errors.
PEGO S.r.l. se reserva el derecho de aportar a sus
productos las modificaciones que retiene
necesarias o útiles sin perjudicar sus características
esenciales, y sin previo aviso.
PEGO S.r.l. reserves the right to modify its
products without prior notice as it deems
necessary without altering their main
characteristics.
Cada nueva versión de los manuales de los
productos PEGO sustituye todas las anteriores.
Each new release of a PEGO user manual
replaces previous ones.
4 - Características técnicas - Technical characteristics
4.2
CONDICIONES DE GARANTÍA - WARRANTY
PLUS200 EXPERT
Pág. 14
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
USE AND MAINTENANCE MANUAL
Rev. 01-16
DESCRIPCIÓN SECTORES LCD - DESCRIPTION OF LCD AREAS

ICONOS FECHADOR
Visualización del mes corriente (se quedan
encendidos también los meses anteriores) En modo
de visualización de las temperaturas registradas, se
queda encendido solo el mes de referencia (con UP
y DOWN se pueden recorrer los diferentes meses).
DATE ICONS
Display of current month (previous months also
remain on). In recorded temperature display mode,
only the reference month stays on (use UP and
DOWN to scroll the months).

ICONOS FASES DE BÚSQUEDA
Visualización de la fase de búsqueda, evidencia si
se está seleccionando el mes, el día o la hora
(encendido intermitente solo el de referencia)
SEARCH STAGE ICONS
Search phase display: highlights whether the month,
day or hour is being selected (relevant indicator
flashes).

ICONO HISTÓRICO DE LAS TEMPERATURAS Y
ALARMAS
Búsqueda de las temperaturas registradas con las
relativas alarmas
TEMPERATURE AND ALARM HISTORY ICON
Recorded temperatures search.

ICONO HISTÓRICO DE LAS ALARMAS
Búsqueda de las alarmas visualizadas
ALARM HISTORY ICON
Displayed alarms search.

ICONO ALARMA TEMPERATURA
Señalización de que la temperatura visualizada ha
dado una señal de alarma
TEMPERATURE ALARM ICON
Warning showing that displayed temperature has
generated an alarm.

ICONO RECORD
Visualización del registro en curso (int0).
Encendido está en fase de registro.
RECORD ICON
Data being recorded (int0). Comes on when data is
saved.
PROGRAMACIÓN DE DATOS / PARAMETER PROGRAMMING
5 -Programación de datos - Parameter programming






5.1
PLUS200 EXPERT
Pág. 15
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
USE AND MAINTENANCE MANUAL
Rev. 01-16
TECLADO FRONTAL - FRONTAL KEYPAD

TECLA VISUALIZACIÓN DE DATOS
Si se pulsa instantáneamente muestra el n.º serial.
Si se pulsa durante 5 s entra en visualización
de datos registrados.
Si se pulsa durante 5 s junto con la tecla 4,
entra en almacenamiento de datos en la tarjeta
Secure Digital.
DATA DISPLAY KEY
If pressed momentarily it immediately shows the
serial number.
If pressed for 5 seconds saved data is displayed.
If pressed for 5 seconds, together with key 4, it
goes to data saving on Secure Digital card.

TECLA UP / DESACTIVACIÓN DEL
ZUMBADOR ALARMA
Si se pulsa durante 5 s junto con la tecla 1,
entra en visualización de alarmas registradas.
Si se pulsa durante una alarma silencia el
zumbador.
UP / ALARM BUZZER MUTE KEY
If pressed for 5 seconds, together with key 1,
displays recorded alarms.
If pressed during an alarm the buzzer is muted.

TECLA STAND BY
Si se pulsa, la instalación se detiene y la
temperatura ambiente parpadea (salidas
compresor, descongelación, ventiladores
desactivadas).
STAND BY KEY
If pressed the system stops and cold room
temperature flashes (compressor outputs,
defrosting, fans deactivated)

TECLA SET
Si se pulsa, visualiza el set de temperatura
ambiente y en combinación con las teclas 2 y 5,
lo configura.
SET KEY
If pressed the cold room temperature setting is
displayed; the setting is made in combination
with keys 2 and 5.

TECLA DOWN / DEFROST MANUAL
Si se pulsa durante 5 s y subsisten las
condiciones activa la descongelación.
DOWN / MANUAL DEFROST KEY
If pressed for 5 seconds and conditions are met
defrosting is activated.

TECLA LUZ DE LA CELDA
Activa y desactiva la luz de la celda.
ROOM LIGHT KEY
Switches room light on/off.
5 -Programación de datos - Parameter programming






5.2
PLUS200 EXPERT
Pág. 16
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
USE AND MAINTENANCE MANUAL
Rev. 01-16
COMBINACIÓN DE TECLAS –KEYS COMBO
+
HISTÓRICO DE LAS ALARMAS
REGISTRADAS
Si se pulsan durante 5 s se entra en
visualización de las alarmas registradas.
RECORDED ALARM HISTORY
If pressed for 5 seconds recorded alarms
are displayed.
+
ALMACENAMIENTO DE DATOS EN LA
TARJETA
Si se pulsa durante 5 se habilita el
almacenamiento dedatos delamemoriainterna
en la tarjeta . Cuando aparece lapregunta
SAvE no/YES seleccione YES con las teclas
() y ()yconfirmeconlatecla4SET.
SAVING DATA ON CARD
If pressed for 5 seconds saving of data on
the internal memory of the card is
enabled When you see the question SAvE
no/YES select YES with keys 2 and 5 and
confirm saving with key 4.
+
PROGRAMACIÓN DE 1° NIVEL
Si se pulsan durante algunos segundos
permite acceder al menú programación de
primer nivel.
Si se pulsan durante algunos segundos
dentro de un menú, al salir del menú se
guardan las configuraciones realizadas.
LEVEL 1 PROGRAMMING
If pressed for a few seconds access to the
Level 1 programming menu is granted.
If pressed for a few seconds inside a
menu the effected settings are saved and
the user exits from the menu.
+
+
PROGRAMACIÓN DE 2° NIVEL
Si se pulsan durante algunos segundos
permiten acceder al menú programación
de segundo nivel.
LEVEL 2 PROGRAMMING
If pressed for a few seconds access to the
Level 2 programming menu is granted.
SLOT SECURE DIGITAL - SECURE DIGITAL SLOT

SLOT SECURE DIGITAL
Introduzca la flash card con el lado redondeado
por el lado derecho.
SECURE DIGITAL SLOT
Insert the flash card with the chamfered side on
the right.

INDICADOR DE ESTADO SECURE DIGITAL
Encendido fijo: Indica que la secure digital está
introducida.
Intermitente: Indica el almacenamiento de datos en
curso.
SECURE DIGITAL STATUS LIGHT
On continuously: indicates that secure digital card is
inserted.
Flashing: indicates saving is in progress.

FLASH CARD
Use modelos de con capacidad inferior a 2 GB
y con velocidad de 80x (Ultra-Speed) o 150x
(Extreme-Speed).
FLASH CARD
Use models of capacities no greater than 2 GB
and with speeds of 80x (Ultra-Speed) or 150x
(Extreme-Speed).
5 -Programación de datos - Parameter programming
5.3
5.4



PLUS200 EXPERT
Pág. 17
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
USE AND MAINTENANCE MANUAL
Rev. 01-16
PANTALLA LCD - LCD DISPLAY

PANTALLA PRINCIPAL
Valor de temperatura ambiente / Parámetros
MAIN DISPLAY
Cold room temperature / Parameters.

PANTALLA SECUNDARIA
Valor de temperatura del evaporador / Día del mes
corriente (vea la configuración del parámetro tEu del
1º nivel de programación) / Parámetros (en fase de
programación)
SECONDARY DISPLAY
Evaporator temperature value / Day of current month
(see tEu parameter setting of 1st programming level)
/ Parameters (in programming mode).

PANTALLA HORARIO
Horario / Fecha / Valores de los parámetros tiempo
TIME DISPLAY
Time / Date information.

ICONO PROGRAMACIÓN
Encendido fijo: Programación en curso.
PROGRAMMING ICON
On continuously: Programming in progress.

ICONO FRÍO
Encendido fijo: Llamada compresor
COLD ICON
On continuously: Compressor call

ICONO DESCONGELACIÓN
Encendido fijo: Descongelación en curso
Intermitente: Goteo en curso
DEFROSTING ICON
On continuously: Defrosting in progress.
Flashing: Drip in progress.

ICONO VENTILADORES
Encendido fijo: Ventiladores del evaporador en
funcionamiento
FANS ICON
On continuously: Evaporator fans working.

ICONO LUZ
Encendido fijo: luz de la celda activada
Intermitente: luz de la celda activada por la micro
puerta.
LIGHT ICON
On continuously: room light on.
Flashing: room light activated by door switch.

ICONO ALARMA
Intermitente: Alarma activa
ALARM ICON
Flashing: Alarm active.

ICONO STAND-BY
Intermitente: Instalación en stand-by (salidas para
el compresor, los ventiladores, la descongelación
desactivadas)
STAND-BY ICON
Flashing: Plant on stand-by (compressor, fan,
defrost outputs deactivated).
5.5










5 -Programación de datos - Parameter programming
PLUS200 EXPERT
Pág. 18
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
USE AND MAINTENANCE MANUAL
Rev. 01-16
GENERALIDADES - GENERAL FEATURES
Por razones de seguridad y de mayor practicidad para el
operador el sistema PLUS200 EXPERT prevé dos niveles
de programación; el primero, solo para la configuración de
los parámetros de SETPOINT modificables
frecuentemente y el segundo, para la programación y la
configuración de los parámetros generales relativos a los
varios modos de funcionamiento de la tarjeta.
Si se encuentra en programación en el primer nivel no se
puede acceder directamente al segundo nivel sino que es
necesario salir primero de la programación.
To enhance safety and simplify the operator’s work, the
PLUS200 EXPERT system has two programming levels;
the first level (Level 1) is used to configure the frequently-
modified SETPOINT parameters. The second
programming level (Level 2) is for general parameter
programming of the various controller work modes.
It is not possible to access Level 2 programming directly
from Level 1: you must exit the programming mode first.
SIMBOLOGÍA - KEY TO SYMBOLS
Por comodidad indicaremos con los símbolos:
• () la tecla UP que realiza las funciones
de aumento del valor y desactivación de la
alarma;
• () la tecla DOWN que realiza las funciones
de disminución del valor y forzamiento
de la descongelación
For purposes of practicality the following symbols are
used:
• () the UP key is used to increase
values and mute the alarm.
• () the DOWN key is used to decrease
values and force defrosting.
CONFIGURACIÓN Y VISUALIZACIÓN DEL SETPOINT - SETTING AND DISPLAYING THE SET
POINTS
1. Pulse la tecla SET para visualizar el valor de
SETPOINT corriente (temperatura).
2. Si mantiene pulsada la tecla SET y pulsa una de las
teclas () o () se modifica el valor de SETPOINT.
3. Suelte la tecla SET para regresar a la visualización
de la temperatura de la celda, las modificaciones
aportadas se memorizan automáticamente.
1. Press the SET key to display the current SETPOINT
(temperature)
2. Hold down the SET key and press the () or ()
keys to modify the SETPOINT.
3. Release the SET key to return to cold room
temperature display: the new setting will be saved
automatically.
5.6
5.7
5.8
5 -Programación de datos - Parameter programming
PLUS200 EXPERT
Pág. 19
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
USE AND MAINTENANCE MANUAL
Rev. 01-16
PROGRAMACIÓN DE 1° NIVEL (Nivel usuario) - LEVEL 1 PROGRAMMING (User level)
Para acceder al menú de configuración de primer nivel es
necesario:
1. Pulsar simultáneamente y mantener pulsados por
algunos segundos las teclas () y () hasta que
en la pantalla aparezca la primera variable de
programación;
2. Soltar las teclas () y ();
3. Con las teclas () o () seleccionar la variable que
hay que modificar;
4. Después de haber seleccionado la variable deseada
es posible:
Visualizar su configuración pulsando la tecla
SET;
Modificar su configuración manteniendo
pulsada la tecla SET y pulsando una de las
teclas () o ().
5. Al finalizar la programación de los valores de
configuración, para salir del menú pulse
simultáneamente y mantenga pulsadas durante
algunos segundos las teclas () y () hasta que
aparezca el valor de la temperatura de la celda.
6. Las modificaciones aportadas a las variables se
memorizan de manera automática cuando se sale del
menú de configuración.
To gain access to the Level 1 configuration menu proceed
as follows:
1. Press the () and () keys simultaneously and
keep them pressed for a few seconds until the first
programming variable appears on the display.
2. Release the () and () keys.
3. Select the variable to be modified using the () or
() key.
4. When the variable has been selected it is possible:
to display the setting by pressing SET.
to modify the setting by pressing the SET key
and the() or () keys.
5. When configuration values have been set you can
exit the menu by pressing the () and () keys
simultaneously for a few seconds until the cold room
temperature reappears.
6. The new settings are saved automatically when you
exit the configuration menu.
LISTA DE LAS VARIABLES DE 1° NIVEL (Nivel usuario) - LEVEL 1 PROGRAMMING (User level)
VARIABLES
VARIABLES
SIGNIFICADO
VALORES
MEANING
VALUE
DEFAULT
r0
Diferencial de temperatura referido
al SETPOINT principal
1 ÷ 10 °C
Temperature difference
compared to main SETPOINT.
1 - 10 °C
2°C
d0
Intervalo de descongelación
(horas)
00:00:00 ÷ 24:00:00
(0 ÷ 24 horas)
00:00:00 =
deshabilitado
Defrost interval (hours)
00:00:00 - 24:00:00
(0 - 24 hours)
00:00:00 = disabled
04:00:00
d2
Setpoint de fin de la
descongelación
La descongelación no se realiza si la
temperatura leída por la sonda de
descongelación es superior al valor
d2 (En caso de sonda averiada la
descongelación se realiza en
tiempo).
-35 ÷ 45 °C
End-of-defrost setpoint.
Defrost is not executed if the
temperature read by the defrost
sensor is greater than d2 (If the
sensor is faulty defrost is timed).
-35 - 45 °C
15°C
d3
Máxima duración de la
descongelación (minutos)
04:00:00 ÷ 00:01:00
(4 horas ÷ 1 min)
Max defrost duration (minutes)
04:00:00 - 00:01:00
(4 hours - 1 min)
00:25:00
5.9
5.10
5 -Programación de datos - Parameter programming
PLUS200 EXPERT
Pág. 20
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
USE AND MAINTENANCE MANUAL
Rev. 01-16
d7
Duración del goteo (minutos)
Al finalizar la descongelación el
compresor y los ventiladores se
detienen por el tiempo d7
configurado, el led de la
descongelación en el frontal del
cuadro parpadea.
00:00:00 ÷ 00:10:00
(0 ÷ 10 min)
00:00:00 =
deshabilitado
Drip duration (minutes)
At the end of defrost the
compressor and fans remain at
standstill for time d7, the defrost
LED on the front panel flashes.
00:00:00 - 00:10:00
(0 - 10 min)
00:00:00 = disabled
00:00:00
F5
Pausa de los ventiladores después
de la descongelación (minutos)
Permite mantener parados los
ventiladores por un tiempo F5
después del goteo. Este tiempo se
cuenta a partir del final del goteo. Si
no está configurado el goteo, al
finalizar la descongelación los
ventiladores entran directamente en
pausa.
00:00:00 ÷ 00:10:00
(0 ÷ 10 min)
00:00:00 =
deshabilitado
Fan pause after defrost (minutes).
Allows fans to be kept at standstill
for a time F5 after dripping. This
time begins at the end of dripping.
If no dripping has been set the fan
pause starts directly at the end of
defrost.
00:00:00 - 00:10:00
(0 - 10 min)
00:00:00 = disabled
0 min
A1
Alarma de mínima temperatura
Permite definir un valor de
temperatura mínima en el ambiente
que hay que refrigerar. Por debajo
del valor A1 se señala el estado de
alarma con el led de alarma
intermitente,
la temperatura aparece intermitente y
un zumbador interno señala la
anomalía acústicamente.
-45 ÷ A2 °C
Minimum temperature alarm
Allows user to define a minimum
temperature for the room being
refrigerated. Below value A1 an
alarm trips: the alarm LED flashes,
displayed temperature flashes and
the buzzer sounds to indicate the
problem.
-45 - A2 °C
-45°C
A2
Alarma de máxima temperatura
Permite definir un valor de
temperatura máxima en el ambiente
que hay que refrigerar. Por encima
del valor A2 se señala el estado de
alarma con el led de alarma
intermitente,
la temperatura aparece intermitente y
un zumbador interno señala la
anomalía acústicamente.
A1 ÷ 45 °C
Maximum temperature alarm
Allows user to define a maximum
temperature for the room being
refrigerated. Above value A2 an
alarm trips: the alarm LED flashes,
displayed temperature flashes and
the buzzer sounds to indicate the
problem.
A1 - 45 °C
+45°C
tEu
Visualización de la temperatura de
la sonda del evaporador / fecha
día corriente
0 = Visualiza el día
en la pantalla
LCD
1 = Visualiza la
temperatura del
evaporador en
la pantalla LCD
No visualiza
nada si dE =1
Evaporator sensor temperature /
day and date
0 = Day is shown
on LCD
display
1 = Evaporator
temperature is
shown on LCD
display.
If dE =1
nothing is
displayed
0
trE
Visualización de la temperatura
ambiente de la sonda de registro
datalogger
Indica la
temperatura de la
sonda de registro
datalogger (sonda
amarilla).
Displays datalogger probe cold
room temperature.
Indicates the
temperature of the
datalogger
recording probe
(yellow probe)
solo
lettura
Read
only
dFr
Habilitación de las
descongelaciones en tiempo real
Con d0=0 y dFr=1 es posible
configurar hasta 6 descongelaciones
en tiempo real en el curso de una
jornada mediante los parámetros
dF1…dF6.
0 = Deshabilitado
1 = Habilitado
Real time defrost enable
With d0=0 and dFr=1 it is possible
to set up to 6 real time defrosts
over the course of a day by using
parameters dF1…dF6
0 = Disabled
1 = Enabled
0
dF1
…
dF6
Programación de los horarios de
las descongelaciones
Se pueden programar hasta 6
horarios para las descongelaciones.
00:00:00 ÷ 23:50:00
Programming defrost times
It is possible to set up to 6 defrost
times
00:00:00 - 23:50:00
--

Other manuals for PLUS200 EXPERT

3

This manual suits for next models

1

Other Pego Data Logger manuals

Pego PLUS200 EXPERT User manual

Pego

Pego PLUS200 EXPERT User manual

Pego PLUSR EXPERT DL3 User manual

Pego

Pego PLUSR EXPERT DL3 User manual

Pego PLUS EXPERT DL3 User manual

Pego

Pego PLUS EXPERT DL3 User manual

Pego PLUS200 EXPERT User manual

Pego

Pego PLUS200 EXPERT User manual

Pego PLUSR 200 EXPERT User manual

Pego

Pego PLUSR 200 EXPERT User manual

Pego PLUSR EXPERT DL8 User manual

Pego

Pego PLUSR EXPERT DL8 User manual

Pego PLUSR EXPERT DL3 User manual

Pego

Pego PLUSR EXPERT DL3 User manual

Pego PLUSR EXPERT DL3 User manual

Pego

Pego PLUSR EXPERT DL3 User manual

Pego PLUSR EXPERT DL3 User manual

Pego

Pego PLUSR EXPERT DL3 User manual

Pego PLUSR 300 EXPERT User manual

Pego

Pego PLUSR 300 EXPERT User manual

Pego PLUSR 200 EXPERT User manual

Pego

Pego PLUSR 200 EXPERT User manual

Pego PLUSR 300 EXPERT User manual

Pego

Pego PLUSR 300 EXPERT User manual

Pego PLUSR 200 EXPERT User manual

Pego

Pego PLUSR 200 EXPERT User manual

Pego PLUSR 300 EXPERT User manual

Pego

Pego PLUSR 300 EXPERT User manual

Pego PLUS EXPERT DL3 User manual

Pego

Pego PLUS EXPERT DL3 User manual

Popular Data Logger manuals by other brands

socomec DATALOG H80 instruction manual

socomec

socomec DATALOG H80 instruction manual

Omega OM-CP-TEMP101A instruction sheet

Omega

Omega OM-CP-TEMP101A instruction sheet

DENT Instruments ELITEpro XC Operator's guide

DENT Instruments

DENT Instruments ELITEpro XC Operator's guide

Leadtek LR9553D manual

Leadtek

Leadtek LR9553D manual

Leviton EMB HubLite Installation and operation guide

Leviton

Leviton EMB HubLite Installation and operation guide

LogTag UTREL-16F quick start guide

LogTag

LogTag UTREL-16F quick start guide

FlashTiming FT-FAT60 Start-up instructions

FlashTiming

FlashTiming FT-FAT60 Start-up instructions

headway VDR Service manual

headway

headway VDR Service manual

Racelogic Perfomance Box Touch V2 Setting manual

Racelogic

Racelogic Perfomance Box Touch V2 Setting manual

Fluke 2638A user manual

Fluke

Fluke 2638A user manual

Circutor PV-Monitor-M instruction manual

Circutor

Circutor PV-Monitor-M instruction manual

GRAPHTEC GL820 user manual

GRAPHTEC

GRAPHTEC GL820 user manual

Acowa GEKKO user manual

Acowa

Acowa GEKKO user manual

NexSens X2 manual

NexSens

NexSens X2 manual

NI PCIe-1429 user manual

NI

NI PCIe-1429 user manual

MadgeTech RTDTemp2000 manual

MadgeTech

MadgeTech RTDTemp2000 manual

Racelogic VBOX Touch V2 quick start guide

Racelogic

Racelogic VBOX Touch V2 quick start guide

Dickson PR120 quick start guide

Dickson

Dickson PR120 quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.