manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Petzl
  6. •
  7. Safety Equipment
  8. •
  9. Petzl GRIGRI User manual

Petzl GRIGRI User manual

Other manuals for GRIGRI

2

This manual suits for next models

3

Other Petzl Safety Equipment manuals

Petzl PROGRESS ADJUST I User manual

Petzl

Petzl PROGRESS ADJUST I User manual

Petzl Ascentree User manual

Petzl

Petzl Ascentree User manual

Petzl I'D S Installation instructions

Petzl

Petzl I'D S Installation instructions

Petzl e+LITE User manual

Petzl

Petzl e+LITE User manual

Petzl EN 564 User manual

Petzl

Petzl EN 564 User manual

Petzl NEWTON EASYFIT EUR User manual

Petzl

Petzl NEWTON EASYFIT EUR User manual

Petzl TANDEM User manual

Petzl

Petzl TANDEM User manual

Petzl CARITOOL P42 User manual

Petzl

Petzl CARITOOL P42 User manual

Petzl CONGA User manual

Petzl

Petzl CONGA User manual

Petzl HIRUNDOS XS User manual

Petzl

Petzl HIRUNDOS XS User manual

Petzl AVAO BOD CROLL FAST CSA Z259.10-12 User manual

Petzl

Petzl AVAO BOD CROLL FAST CSA Z259.10-12 User manual

Petzl AVAO BOD User manual

Petzl

Petzl AVAO BOD User manual

Petzl SIMBA PARK User manual

Petzl

Petzl SIMBA PARK User manual

Petzl OUISTITI Junior User manual

Petzl

Petzl OUISTITI Junior User manual

Petzl ARIA 1 User manual

Petzl

Petzl ARIA 1 User manual

Petzl VIZIR SHADOW User manual

Petzl

Petzl VIZIR SHADOW User manual

Petzl SEQUOIA User manual

Petzl

Petzl SEQUOIA User manual

Petzl PAD FAST User manual

Petzl

Petzl PAD FAST User manual

Petzl Tibloc B01 User manual

Petzl

Petzl Tibloc B01 User manual

Petzl D22 User manual

Petzl

Petzl D22 User manual

Petzl Top Croll L User manual

Petzl

Petzl Top Croll L User manual

Petzl DUAL CONNECT VARIO User manual

Petzl

Petzl DUAL CONNECT VARIO User manual

Petzl PIRANA User manual

Petzl

Petzl PIRANA User manual

Petzl TOP User manual

Petzl

Petzl TOP User manual

Popular Safety Equipment manuals by other brands

Lanex PB-20 instruction manual

Lanex

Lanex PB-20 instruction manual

SKYLOTEC ANCHOR ROPES Instructions for use

SKYLOTEC

SKYLOTEC ANCHOR ROPES Instructions for use

Besto Buoyancy Aid 50N Instructions for use

Besto

Besto Buoyancy Aid 50N Instructions for use

TEUFELBERGER NODUS Manufacturer's information and instructions for use

TEUFELBERGER

TEUFELBERGER NODUS Manufacturer's information and instructions for use

Troy Lee Designs Tbone Product owners manual

Troy Lee Designs

Troy Lee Designs Tbone Product owners manual

Innova Xtirpa Instruction and safety manual

Innova

Innova Xtirpa Instruction and safety manual

bolle SAFETY B810 quick start guide

bolle SAFETY

bolle SAFETY B810 quick start guide

SHENZHEN FANHAI SANJIANG ELECTRONICS A9060T instruction manual

SHENZHEN FANHAI SANJIANG ELECTRONICS

SHENZHEN FANHAI SANJIANG ELECTRONICS A9060T instruction manual

Hiltron security POWER8E Installation and use manual

Hiltron security

Hiltron security POWER8E Installation and use manual

Salewa MTN SPIKE user manual

Salewa

Salewa MTN SPIKE user manual

Hatco B-950P installation guide

Hatco

Hatco B-950P installation guide

Sitec TX MATIC operating manual

Sitec

Sitec TX MATIC operating manual

TEUFELBERGER GRIP 12 Manufacturer's information and instructions for use

TEUFELBERGER

TEUFELBERGER GRIP 12 Manufacturer's information and instructions for use

MSA PremAire System Operation and instructions

MSA

MSA PremAire System Operation and instructions

AMC 1022M Series instruction manual

AMC

AMC 1022M Series instruction manual

Trinity CASS S3 Assembly manual

Trinity

Trinity CASS S3 Assembly manual

CMC Helitack HotSeat quick guide

CMC

CMC Helitack HotSeat quick guide

ACM SAFETY D200 Instructions and warnings

ACM

ACM SAFETY D200 Instructions and warnings

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

TECHNICAL NOTICE GRIGRI D0015500G - D0015400C (290420)
1
TECHNICAL NOTICE GRIGRI D0015500G - D0015400C (290420)
2
TECHNICAL NOTICE GRIGRI D0015500G - D0015400C (290420)
3
TECHNICAL NOTICE GRIGRI D0015500G - D0015400C (290420)
4
TECHNICAL NOTICE GRIGRI D0015500G - D0015400C (290420)
5
TECHNICAL NOTICE GRIGRI D0015500G - D0015400C (290420)
6
EN
These Instructions for Use are inseparable from the diagrams (sheet).
These instructions explain how to correctly use your equipment. Only certain techniques and
uses are described.
The warning symbols inform you of some potential dangers related to the use of your
equipment, but it is impossible to describe them all. Check Petzl.com for updates and
additional information.
You are responsible for heeding each warning and using your equipment correctly. Any misuse
of this equipment will create additional dangers. Contact Petzl if you have any doubts or
difficulty understanding these instructions.
1. Field of application
Personal protective equipment (PPE) used for fall protection.
Belay device with cam-assisted blocking for rock climbing. It can be used to belay a climber on
lead or top rope, and to lower the climber.
EN 15151-1 type 6: devices for belaying and rappelling without a panic locking function.
This product must not be pushed beyond its limits, nor be used for any purpose other than
that for which it is designed.
Responsibility
WARNING
Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous.
You are responsible for your own actions, decisions and safety.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
Failure to heed any of these warnings may result in severe injury or death.
This product must only be used by competent and responsible persons, or those placed under
the direct and visual control of a competent and responsible person.
You are responsible for your actions, your decisions and your safety and you assume the
consequences of same. If you are not able, or not in a position to assume this responsibility, or
if you do not fully understand the Instructions for Use, do not use this equipment.
2. Nomenclature
(1) Moving side plate, (2) Cam, (3) Cam axle, (4) Friction plate, (5) Handle, (6) Fixed side plate,
(7) Attachment holes.
Principal materials: aluminum, stainless steel, nylon.
3. Inspection, points to verify
Petzl recommends a detailed inspection at least once every 12 months. Warning: your intensity
of use may cause you to inspect your PPE more frequently. Record the results on your PPE
inspection form: see examples at Petzl.com.
Before each use
Verify that the product has no cracks, deformation, marks, corrosion... Check the state of wear.
Verify that the cam and release handle move freely and that the springs are working properly.
Check the condition of the cam and the friction plate.
Verify that there are no foreign objects (sand...) in the mechanism and no lubricant on the
rope path.
During use
It is important to regularly monitor the condition of the product and its connections to the other
equipment in the system. Make sure that all items of equipment are correctly positioned with
respect to each other.
Verify that the carabiner is always loaded on the major axis. Verify that it is locked.
Verify that the cam and the frame of the GRIGRI are able to rotate freely at all times.
4. Compatibility
Verify that this product is compatible with the other elements of the system in your application
(compatible = good functional interaction).
Ropes
Compatible with 8.5 to 11 mm CE EN 892 and/or UIAA certified dynamic kernmantel single
ropes. Warning: commercially, nominal rope diameters have a tolerance of up to ±0.2 mm.
Warning: the blocking effectiveness of the GRIGRI may be reduced when used with a new
rope.
In general, blocking effectiveness and ease of giving slack can vary depending on the diameter,
condition, state of wear, and surface treatment of your rope. Be vigilant and familiarize yourself
with the belaying and lowering performance of your GRIGRI each time you use a rope other
than the one you normally use.
Our recommendations regarding rope diameters are as follows:
8.9 ≤ ≤ 10.5 mm: 
The device functions optimally with these rope diameters.
10.5 < ≤ 11 mm: 
For well-used or large-diameter ropes, you may need to use the technique presented in
section 7C more frequently to facilitate giving slack.
8.5 ≤ < 8.9 mm: 
Thin ropes require special precautions during use because they are more difficult for the hand
to grip. They can be more difficult to control while descending or in the event of a fall. Using
thin ropes with the GRIGRI requires greater vigilance and a high level of experience with belay
techniques.
Choose the rope diameter based on the intended use.
WARNING: certain ropes can be slippery and reduce the blocking effectiveness of the GRIGRI
(ropes with sheath treatments, ropes that are new, icy, wet, muddy...).
Attachment carabiner
You must use a locking carabiner that meets current standards in your country.
5. Function principle and test
When a climber falls, the GRIGRI pivots on the carabiner, the rope becomes taut and the cam
pinches the rope to block it. Holding the brake side of the rope helps engage the cam, so it is
important to always hold the brake side of the rope.
The cam (a) and the frame of the GRIGRI (b) must be able to rotate freely at all times. The
GRIGRI must be free to rotate around the carabiner.
WARNING: any blockage of the device or cam will negate the blocking action on the rope.
6. Installing the GRIGRI
A test must be carried out before each use to ensure correct rope installation and to verify that
the GRIGRI is functioning properly.
7. Belaying techniques
Before using the GRIGRI, you must know the proper belaying techniques.
The GRIGRI’s cam-assisted blocking capability does not relieve you of the need to follow
basic belaying principles: be attentive to the climber’s progress and always hold the brake
side of the rope.
7A. Primary belaying position
When you belay with the GRIGRI, keep in mind some important principles:
- Always hold the brake side of the rope.
- Never grip the device with your entire hand.
- Anticipate clips by being attentive to the climber’s progress.
Your hands should always stay in this position, except if you need to give slack quickly when
the climber is clipping (see section 7C).
7B. Giving slack
To facilitate feeding the rope, focus more on pushing the rope into the device than pulling it out
(rotational movement).
7C. Giving slack quickly
One technique is to simply move toward the cliff.
The other technique, for occasional and short-term use, requires different hand positioning for
a very limited time.
Your hands must immediately return to the principal belaying position.
Warning: in the event of a fall, you risk clenching the cam, which negates the blocking action
on the rope.
Do not keep your thumb continuously pressed on the cam.
7D. Taking up slack
7E. Stopping a fall
Tip for a dynamic belay: do a small jump, or step forward, to reduce the impact force on the
climber.
8. Lowering a climber on a top rope
The belayer gradually pulls on the release handle, without letting go of the brake side of the
rope. The handle helps adjust the friction, but the descent is controlled by the hand gripping
the brake side of the rope.
To learn more about GRIGRI belaying techniques, visit Petzl.com.
9. Additional information
This product meets the requirements of Regulation (EU) 2016/425 on personal protective
equipment. The EU declaration of conformity is available at Petzl.com.
When to retire your equipment:
WARNING: an exceptional event can lead you to retire a product after only one use, depending
on the type and intensity of usage and the environment of usage (harsh environments, marine
environments, sharp edges, extreme temperatures, chemicals...).
A product must be retired when:
- It has been subjected to a major fall or load.
- It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability.
- You do not know its full usage history.
- When it becomes obsolete due to changes in legislation, standards, technique or
incompatibility with other equipment...
Destroy these products to prevent further use.
Icons:
A. Unlimited lifetime - B. Acceptable temperatures - C. Usage precautions - D. Cleaning
- E. Drying - F. Storage/transport - G. Maintenance - H. Modifications/repairs (prohibited
outside of Petzl facilities, except replacement parts) - I. Questions/contact
3-year guarantee
Against any material or manufacturing defect. Exclusions: normal wear and tear, oxidation,
modifications or alterations, incorrect storage, poor maintenance, negligence, uses for which
this product is not designed.
Warning symbols
1. Situation presenting an imminent risk of serious injury or death. 2. Exposure to a potential
risk of accident or injury. 3. Important information on the functioning or performance of your
product. 4. Equipment incompatibility.
Traceability and markings
a. Meets PPE regulatory requirements. Notified body performing the EU type examination - b.
Number of the notified body responsible for the production control of this PPE - c. Traceability:
datamatrix - d. Diameter - e. Serial number - f. Year of manufacture - g. Month of manufacture
- h. Batch number - i. Individual identifier - j. Standards - k. Read the Instructions for Use
carefully - l. Model identification - m. Climber - n. Hand on brake side - o. Manufacturer
address
FR
Cette notice d’information est indissociable des dessins (fiche).
Cette notice explique comment utiliser correctement votre équipement. Seuls certains usages
et techniques sont présentés.
Les panneaux d’alerte vous informent de certains dangers potentiels liés à l’utilisation de votre
équipement, mais il est impossible de tous les décrire. Prenez connaissance des mises à jour
et informations complémentaires sur Petzl.com.
Vous êtes responsable de la prise en compte de chaque alerte et de l’utilisation correcte de
votre équipement. Toute mauvaise utilisation de cet équipement sera à l’origine de dangers
additionnels. Contactez Petzl si vous avez des doutes ou des difficultés de compréhension.
1. Champ d’application
Équipement de protection individuelle (EPI) contre les chutes de hauteur.
Appareil d’assurage avec blocage assisté par came pour l’escalade. Il permet d’assurer un
grimpeur, en tête ou en moulinette, et de le faire descendre.
EN 15151-1 type 6 : dispositifs pour assurage et descente sans élément bloquant anti-
panique.
Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans toute autre situation que
celle pour laquelle il est prévu.
Responsabilité
ATTENTION
Les activités impliquant l’utilisation de cet équipement sont par nature
dangereuses.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité.
Avant d’utiliser cet équipement, vous devez :
- Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation.
- Vous former spécifiquement à l’utilisation de cet équipement.
- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses performances et ses
limites.
- Comprendre et accepter les risques induits.
Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut être la cause de
blessures graves ou mortelles.
Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées ou placées sous
le contrôle visuel direct d’une personne compétente et avisée.
Vous êtes responsable de vos actes, de vos décisions et de votre sécurité et en assumez
les conséquences. Si vous n’êtes pas en mesure d’assumer cette responsabilité, ou si vous
n’avez pas bien compris les instructions d’utilisation, n’utilisez pas cet équipement.
2. Nomenclature
(1) Flasque mobile, (2) Came, (3) Axe de la came, (4) Patin, (5) Poignée, (6) Flasque fixe, (7)
Trous de connexion.
Matériaux principaux : aluminium, acier inoxydable, polyamide.
3. Contrôle, points à vérifier
Petzl conseille une vérification approfondie au minimum tous les 12 mois. Attention, l’intensité
de votre usage peut vous amener à vérifier plus fréquemment votre EPI. Enregistrez les
résultats sur la fiche de vie de votre EPI : voir exemples sur Petzl.com.
Avant toute utilisation
Vérifiez sur le produit l’absence de fissures, déformations, marques, corrosion... Contrôlez
l’état d’usure.
Vérifiez la mobilité de la came et de la poignée de déblocage, le fonctionnement des ressorts.
Vérifiez l’état de la came et du patin.
Vérifiez l’absence de corps étrangers (sable...) dans le mécanisme et l’absence de lubrifiant sur
le passage de la corde.
Pendant l’utilisation
Il est important de contrôler régulièrement l’état du produit et de ses connexions avec les
autres équipements du système. Assurez-vous du bon positionnement des équipements les
uns par rapport aux autres.
Vérifiez que le mousqueton travaille toujours dans le grand axe. Vérifiez son verrouillage.
Vérifiez que la came et le corps du GRIGRI soient toujours libres de mouvement.
4. Compatibilité
Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments du système dans votre
application (compatibilité = bonne interaction fonctionnelle).
Cordes
Compatible avec les cordes à simple dynamiques (âme + gaine) (CE EN 892), UIAA, diamètre
8,5 à 11 mm. Attention, commercialement, les diamètres de corde indiqués ont une tolérance
allant jusqu’à ±0,2 mm.
Attention, avec une corde neuve, l’efficacité de blocage du GRIGRI peut être réduite.
De manière générale, selon le diamètre, l’état, l’usure, le traitement de votre corde, l’efficacité
de blocage et la facilité à donner du mou peuvent être modifiées. Soyez vigilant et familiarisez-
vous à l’assurage et à la descente avec votre GRIGRI à chaque fois que vous utilisez une
corde différente de votre corde habituelle.
Selon les diamètres de corde, nous vous donnons les recommandations suivantes :
8,9 ≤ ≤ 10,5 mm : 
Fonctionnement optimal de l’appareil pour ces diamètres de corde.
10,5 < ≤ 11 mm : 
Pour les cordes usagées ou de gros diamètre, vous pouvez être amené à utiliser plus
fréquemment la technique présentée en section 7C pour donner du mou plus facilement.
8,5 ≤ < 8,9 mm : 
Les cordes fines nécessitent des précautions d’usage particulières du fait de leur plus faible
tenue en main. Elles peuvent être plus difficiles à contrôler à la descente ou en cas de chute.
L’usage des cordes fines avec le GRIGRI nécessite une vigilance accrue et une bonne
expérience des techniques d’assurage.
Choisissez le diamètre de la corde en fonction de l’usage envisagé.
ATTENTION, certaines cordes peuvent être glissantes et réduire l’efficacité de blocage du
GRIGRI (traitement de la gaine, cordes neuves, gelées, mouillées, boueuses...).
Mousqueton de connexion
Vous devez utiliser un mousqueton à verrouillage conforme aux normes en vigueur dans le
pays.
5. Principe et test de fonctionnement
Lors d’une chute du grimpeur, le GRIGRI pivote sur le mousqueton, la corde se tend et la
came pince la corde pour la bloquer. La main, en retenant la corde côté freinage, permet
d’engager la came, d’où l’importance de toujours tenir la corde côté freinage.
La came (a) et le corps du GRIGRI (b) doivent être libres en rotation à tout moment. Le GRIGRI
doit être libre de rotation autour du mousqueton.
ATTENTION, tout blocage de l’appareil ou de la came annule le blocage de la corde.
6. Installation du GRIGRI
Avant chaque utilisation, un test doit être réalisé pour s’assurer du bon placement de la corde
et pour vérifier le bon fonctionnement du GRIGRI.
7. Techniques d’assurage
Avant d’utiliser le GRIGRI, vous devez connaître les techniques de l’assurage.
Le blocage assisté par came du GRIGRI ne vous dispense pas de respecter les principes
élémentaires de l’assurage : vous devez être attentif à la progression du grimpeur et toujours
tenir la corde côté freinage.
7A. Position principale d’assurage
Quand vous assurez avec le GRIGRI, gardez à l’esprit des principes importants :
- Tenez toujours la corde côté freinage.
- Ne prenez jamais l’appareil à pleine main.
- Anticipez les mousquetonnages en étant attentif à la progression du grimpeur.
Vos mains doivent toujours rester dans cette position, sauf si vous avez besoin de donner du
mou rapidement lorsque le grimpeur mousquetonne (voir section 7C).
7B. Donner du mou
Pour faciliter le coulissement, il faut davantage pousser la corde dans l’appareil que la tirer
(mouvement rotatif).
7C. Donner du mou rapidement
Une technique simple consiste à s’avancer vers la falaise.
L’autre technique, ponctuelle et de courte durée, demande un positionnement différent des
mains sur un temps très limité.
Vos mains doivent revenir immédiatement dans la position principale d’assurage.
Attention, en cas de chute, vous risquez de vous crisper sur la came, ce qui annulerait le
blocage de la corde.
Ne maintenez pas le pouce en permanence sur la came.
7D. Reprendre le mou
7E. Retenir une chute
Conseil pour un assurage dynamique : faites un petit saut, ou un pas en avant, pour amortir
la chute du grimpeur.
8. Faire descendre le grimpeur en moulinette
L’assureur actionne progressivement la poignée de déblocage, sans lâcher la corde côté
freinage. La poignée aide à réguler la descente, mais c’est la main côté freinage qui contrôle
le défilement de la corde.
Pour en savoir plus sur les techniques d’assurage au GRIGRI, consultez
Petzl.com.
9. Informations complémentaires
Ce produit est conforme au règlement (UE) 2016/425 relatif aux équipements de protection
individuelle. La déclaration de conformité UE est disponible sur Petzl.com.
Mise au rebut :
ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un produit après une
seule utilisation (type et intensité d’utilisation, environnements d’utilisation : milieux agressifs,
milieux marins, arêtes coupantes, températures extrêmes, produits chimiques...).
Un produit doit être rebuté quand :
- Il a subi une chute ou un effort important.
- Le résultat des vérifications du produit n’est pas satisfaisant. Vous avez un doute sur sa
fiabilité.
- Vous ne connaissez pas son historique complet d’utilisation.
- Quand son usage est obsolète (évolution législative, normative, technique ou incompatibilité
avec d’autres équipements...).
Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation.
Pictogrammes :
A. Durée de vie illimitée - B. Températures tolérées - C. Précautions d’usage - D.
Nettoyage - E. Séchage - F. Stockage/transport - G. Entretien - H. Modifications/
réparations (interdites hors des ateliers Petzl, sauf pièces de rechange) - I. Questions/
contact
Garantie 3 ans
Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus : usure normale, oxydation,
modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien, négligences, utilisations
pour lesquelles ce produit n’est pas destiné.
Panneaux d’alerte
1. Situation présentant un risque imminent de blessure grave ou mortelle. 2. Exposition à un
risque potentiel d’incident ou de blessure. 3. Information importante sur le fonctionnement ou
les performances de votre produit. 4. Incompatibilité matérielle.
Traçabilité et marquage
a. Conforme aux exigences du règlement EPI. Organisme notifié pour l’examen UE de type
- b. Numéro de l’organisme notifié pour le contrôle de production de cet EPI - c. Traçabilité
: datamatrix - d. Diamètre - e. Numéro individuel - f. Année de fabrication - g. Mois de
fabrication - h. Numéro de lot - i. Identifiant individuel - j. Normes - k. Lire attentivement
la notice technique - l. Identification du modèle - m. Grimpeur - n. Main côté freinage - o.
Adresse du fabricant
TECHNICAL NOTICE GRIGRI D0015500G - D0015400C (290420)
7
DE
Diese Gebrauchsanleitung ist zusammen mit den entsprechenden Abbildungen zu verwenden.
In dieser Gebrauchsanweisung wird erklärt, wie Sie Ihr Produkt richtig verwenden. Es werden
nur einige der Verwendungen und Techniken dargestellt.
Die Warnhinweise informieren Sie über mögliche Gefahren bezüglich der Verwendung Ihres
Produkts. Es ist jedoch nicht möglich, alle erwägbaren Fälle zu beschreiben. Bitte nehmen Sie
Kenntnis von den Aktualisierungen und zusätzlichen Informationen auf Petzl.com.
Sie sind für die Beachtung der Warnhinweise und für die sachgemäße Verwendung Ihres
Produkts verantwortlich. Jede fehlerhafte Verwendung des Produkts bedeutet eine zusätzliche
Gefahrenquelle. Wenn Sie Zweifel haben oder etwas nicht richtig verstehen, wenden Sie sich
bitte an Petzl.
1. Anwendungsbereich
Persönliche Schutzausrüstung (PSA) zum Schutz gegen Absturz.
Sicherungsgerät mit Blockierunterstützung durch Klemmnocken zum Sportklettern. Das Gerät
ist zum Sichern eines Kletterers im Vorstieg oder im Toprope und zum Ablassen geeignet.
EN 15151-1 Typ 6: Sicherungs- und Abseilgeräte ohne Anti-Panik-Funktion.
Dieses Produkt darf nicht über seine Grenzen hinaus belastet werden. Es darf ausschließlich zu
dem Zweck verwendet werden, für den es entwickelt wurde.
Haftung
WARNUNG
Aktivitäten, bei denen diese Ausrüstung zum Einsatz kommt, sind
naturgemäß gefährlich.
Für Ihre Handlungen, Entscheidungen und für Ihre Sicherheit sind Sie selbst
verantwortlich.
Vor dem Gebrauch dieser Ausrüstung müssen Sie:
- Die Gebrauchsanleitung vollständig lesen und verstehen.
- Fachgerecht zur richtigen Benutzung der Ausrüstung ausgebildet sein.
- Sich mit Ihrer Ausrüstung vertraut machen, die Möglichkeiten und Grenzen kennen lernen.
- Die mit dem Einsatz verbundenen Risiken verstehen und akzeptieren.
Die Nichtberücksichtigung auch nur einer dieser Warnungen kann zu
schweren Verletzungen oder sogar Tod führen.
Dieses Produkt darf nur von kompetenten und besonnenen Personen verwendet werden oder
von Personen, die unter der direkten Aufsicht und visuellen Kontrolle einer kompetenten und
besonnenen Person stehen.
Sie sind für Ihre Handlungen, Entscheidungen und für Ihre Sicherheit verantwortlich und tragen
die Konsequenzen. Wenn Sie nicht in der Lage sind, diese Verantwortung zu übernehmen,
oder wenn Sie die Gebrauchshinweise nicht richtig verstanden haben, benutzen Sie diese
Ausrüstung nicht.
2. Benennung der Teile
(1) Bewegliches Seitenteil, (2) Klemmmechanismus, (3) Achse des Klemmmechanismus, (4)
Reibungselement, (5) Hebel, (6) Festes Seitenteil, (7) Befestigungsöse.
Hauptmaterialien: Aluminium, Edelstahl, Polyamid.
3. Überprüfung, zu kontrollierende Punkte
Petzl empfiehlt eine gründliche Überprüfung mindestens alle 12 Monate. Achtung: Abhängig
von der Gebrauchsintensität muss Ihre PSA gegebenenfalls häufiger überprüft werden. Tragen
Sie die Ergebnisse in den Prüfbericht Ihrer PSA ein: siehe Beispiele auf Petzl.com.
Vor jedem Einsatz
Überprüfen Sie das Produkt auf Risse, Deformierungen, Kratzer und Korrosionserscheinungen.
Überprüfen Sie den Abnutzungsgrad.
Überprüfen Sie die Gängigkeit des Klemmmechanismus und des Entriegelungshebels sowie
die Funktionsfähigkeit der Rückholfedern.
Überprüfen Sie den Zustand des Klemmmechanismus und des Seilführungselements.
Überprüfen Sie den Klemmmechanismus auf Fremdkörper (Sand usw.) und vergewissern Sie
sich, dass das Seil im Gerät nicht mit Fett in Berührung kommt.
Während des Gebrauchs
Es ist unerlässlich, den Zustand des Produkts und seiner Verbindungen mit anderen
Ausrüstungsgegenständen im System regelmäßig zu überprüfen. Stellen Sie stets sicher, dass
die einzelnen Ausrüstungsgegenstände im System richtig zueinander positioniert sind.
Vergewissern Sie sich, dass der Karabiner immer in der Längsachse belastet wird.
Vergewissern Sie sich, dass er richtig verriegelt ist.
Stellen Sie stets sicher, dass der Klemmnocken und der Körper des GRIGRI sich ungehindert
bewegen können.
4. Kompatibilität
Überprüfen Sie die Kompatibilität dieses Produkts mit den anderen Elementen Ihres Systems
(Kompatibilität = funktionelles Zusammenspiel).
Seile
Kompatibel mit dynamischen Einfachseilen (Kern + Mantel) (CE EN 892), UIAA, Durchmesser
8,5 bis 11 mm. Achtung: Der tatsächliche Durchmesser kann von den Verkaufsangaben bis
zu ±0,2 mm abweichen.
Warnung: An einem neuen Seil kann das GRIGRI eine geringere Blockierwirkung haben.
Durchmesser, Zustand, Abnutzungsgrad und die Behandlung Ihres Seils beeinflussen die
Blockierwirkung und können das Ausgeben von Seil erschweren. Seien Sie stets wachsam
und machen Sie sich mit jedem Seil vertraut, das Sie zum Sichern oder Abseilen mit dem
GRIGRI verwenden.
Unsere Empfehlungen für die unterschiedlichen Seildurchmesser:
8,9 ≤ ≤ 10,5 mm: 
Bei diesen Seildurchmessern gewährleistet das Gerät eine optimale Funktion.
10,5 < ≤ 11 mm: 
Bei älteren Seilen oder bei Seilen mit großem Durchmesser müssen Sie unter Umständen die
unter Punkt 7C beschriebene Technik anwenden, um das Ausgeben von Seil zu vereinfachen.
8,5 ≤ < 8,9 mm: 
Dünne Seile erfordern besondere Vorsichtsmaßnahmen, da sie nicht einfach mit der Hand
zu halten sind. Es kann sich als schwierig erweisen, die Durchlaufgeschwindigkeit während
des Abseilens oder bei einem Sturz zu kontrollieren. Die Verwendung von dünnen Seilen mit
dem GRIGRI erfordert eine erhöhte Wachsamkeit und umfangreiche Praxiserfahrung in den
Sicherungstechniken.
Wählen Sie den für die vorgesehene Verwendung geeigneten Seildurchmesser.
ACHTUNG: Imprägnierte, neue, vereiste, feuchte oder mit Schlamm verschmutzte Seile
können rutschig sein und die Blockierwirkung des GRIGRI reduzieren.
Karabiner
Sie müssen einen den in Ihrem Land geltenden Normen entsprechenden Verschlusskarabiner
verwenden.
5. Bedienung und Funktionsprüfung
Bei einem Sturz des Kletterers dreht sich das GRIGRI auf dem Karabiner, das Seil spannt sich
und der Klemmmechanismus greift in das Seil, um es zu blockieren. Die Hand unterstützt
den Klemmmechanismus, indem sie das Bremsseil festhält. Sie müssen daher das Bremsseil
immer in der Hand halten.
Der Klemmmechanismus (a) und der Körper des GRIGRI (b) müssen sich jederzeit ungehindert
drehen können. Das GRIGRI muss sich ungehindert um den Karabiner drehen können.
WARNUNG: Bei Blockierung des Geräts oder des Klemmmechanismus kann das Seil nicht
blockiert werden.
6. Installation des GRIGRI
Vergewissern Sie sich vor jedem Gebrauch, dass das Seil korrekt eingelegt wurde und dass
das GRIGRI einwandfrei funktioniert.
7. Sicherungstechniken
Sie müssen die Sicherungstechniken beherrschen, bevor Sie das GRIGRI benutzen.
Die Blockierunterstützung durch Klemmnocken des GRIGRI befreit Sie nicht davon, die
grundlegenden Prinzipien der Sicherungstechnik zu befolgen: Verfolgen Sie stets aufmerksam
die Fortbewegung des Kletterers und halten Sie das Bremsseil immer in der Hand.
7A. Grundlegende Sicherungsposition
Beim Sichern mit dem GRIGRI müssen Sie einige grundlegende Dinge beachten:
- Halten Sie das Bremsseil immer mit der Hand umschlossen.
- Umschließen Sie nie das Gerät mit der ganzen Hand.
- Verfolgen Sie die Fortbewegung des Kletterers aufmerksam und planen Sie das Einhängen
des Karabiners voraus.
Sie müssen Ihre Hände immer in dieser Position halten, außer wenn Sie schnell Seil ausgeben
müssen, damit der Kletterer den Karabiner einhängen kann (Siehe Punkt 7C).
7B. Seil ausgeben
Um das Ausgeben des Seils zu erleichtern, sollte das Seil mehr in das Gerät geschoben als
gezogen werden (Drehbewegung).
7C. Schnelles Seilausgeben
Eine einfache Technik besteht darin, sich auf die Wand zu zu bewegen.
Die andere, nur in Einzelfällen und kurzzeitig anzuwendende Technik erfordert für eine sehr
kurze Zeitspanne eine andere Positionierung der Hände.
Die Hände müssen nach dem Vorgang unverzüglich wieder in die Sicherungsposition
zurückkehren.
Achtung: Im Falle eines Sturzes besteht die Gefahr, dass Sie den Klemmmechanismus
umklammern und dieser das Seil nicht blockieren kann.
Halten Sie den Daumen nicht ständig auf dem Klemmmechanismus.
7D. Seil einziehen
7E. Auffangen eines Sturzes
Hinweis für dynamisches Sichern: Machen Sie einen kleinen Sprung oder einen Schritt nach
vorne, um den Sturz des Kletterers zu dämpfen.
8. Ablassen eines Kletterers im Toprope
Der Sichernde betätigt nach und nach den Entsperrhebel, ohne das Bremsseil loszulassen.
Der Hebel kann die Regulierung der Ablassgeschwindigkeit unterstützen, das Durchlaufen des
Seils wird jedoch durch die Hand am Bremsseil gesteuert.
Weitere Informationen zu den Sicherungstechniken mit dem GRIGRI finden
Sie auf Petzl.com.
9. Zusätzliche Informationen
Das Produkt entspricht der PSA-Verordnung (EU) 2016/425. Die EU-Konformitätserklärung ist
auf Petzl.com verfügbar.
Aussondern von Ausrüstung:
ACHTUNG: Außergewöhnliche Umstände können die Aussonderung eines Produkts
nach einer einmaligen Anwendung erforderlich machen (Art und Intensität der Benutzung,
Anwendungsbereich: aggressive Umgebungen, Meeresklima, scharfe Kanten, extreme
Temperaturen, Chemikalien usw.).
In folgenden Fällen muss ein Produkt ausgesondert werden:
- Es wurde einem schweren Sturz oder einer schweren Belastung ausgesetzt.
- Das Produkt fällt bei der PSA-Überprüfung durch. Sie bezweifeln seine Zuverlässigkeit.
- Die vollständige Gebrauchsgeschichte ist nicht bekannt.
- Das Produkt ist veraltet (Änderung der gesetzlichen Bestimmungen, der Normen oder der
technischen Vorschriften, Inkompatibilität mit anderen Ausrüstungsgegenständen usw.).
Zerstören und entsorgen Sie diese Produkte, um ihren weiteren Gebrauch zu verhindern.
Zeichenerklärungen:
A. Unbegrenzte Lebensdauer - B. Temperaturbeständigkeit - C. Vorsichtsmaßnahmen
- D. Reinigung - E. Trocknung - F. Lagerung/Transport - G. Pflege - H. Änderungen/
Reparaturen (außerhalb der Petzl Betriebsstätten nicht zulässig, ausgenommen Ersatzteile) - I.
Fragen/Kontakt
3 Jahre Garantie
Auf Material- und Fabrikationsfehler. Von der Garantie ausgeschlossen sind: normale
Abnutzung, Oxidation, Modifikationen oder Nachbesserungen, unsachgemäße Lagerung,
unsachgemäße Wartung, Nachlässigkeiten und Anwendungen, für die das Produkt nicht
bestimmt ist.
Warnhinweise
1. Unmittelbare Verletzungs- oder Lebensgefahr. 2. Potenzielles Unfall- oder Verletzungsrisiko.
3. Wichtige Information über die Funktionsweise oder die Leistungsangaben Ihres Produkts. 4.
Inkompatibilität zwischen Ausrüstungsgegenständen.
Rückverfolgbarkeit und Markierung
a. Entspricht den Anforderungen der PSA-Verordnung. Benannte Stelle für die EU-
Baumusterprüfung - b. Nummer der notifizierten Stelle für die Produktionskontrolle dieser
PSA - c. Rückverfolgbarkeit: Data Matrix - d. Durchmesser - e. Individuelle Nummer - f.
Herstellungsjahr - g. Herstellungsmonat - h. Nummer der Fertigungsreihe - i. Individuelle
Produktnummer - j. Normen - k. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch - l.
Modell-Identifizierung - m. Kletterer - n. Hand am Bremsseil - o. Adresse des Herstellers
IT
Questa nota informativa è inseparabile dai disegni (scheda).
Questa nota informativa spiega come utilizzare correttamente il dispositivo. Solo alcune
tecniche e utilizzi sono presentati.
I segnali di attenzione vi informano di alcuni potenziali pericoli legati all’utilizzo del dispositivo,
ma è impossibile descriverli tutti. Prendete visione degli aggiornamenti e delle informazioni
supplementari sul sito Petzl.com.
Voi siete responsabili della considerazione di ogni avviso e dell’utilizzo corretto del dispositivo.
L’uso improprio di questo dispositivo causa rischi aggiuntivi. Contattare Petzl in caso di dubbi
o difficoltà di comprensione.
1. Campo di applicazione
Dispositivo di protezione individuale (DPI) contro le cadute dall’alto.
Apparecchio d’assicurazione con bloccaggio assistito con camma per l’arrampicata. Consente
di assicurare un arrampicatore, da primo o in moulinette, e di calarlo.
EN 15151-1, tipo 6: dispositivi per assicurazione e discesa senza elemento bloccante
antipanico.
Questo prodotto non deve essere sollecitato oltre i suoi limiti o in qualsiasi altra situazione
differente da quella per cui è destinato.
Responsabilità
ATTENZIONE
Le attività che comportano l’utilizzo di questo dispositivo sono per natura
pericolose.
Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre decisioni e della vostra
sicurezza.
Prima di utilizzare questo dispositivo, occorre:
- Leggere e comprendere tutte le istruzioni d’uso.
- Ricevere una formazione adeguata sul suo utilizzo.
- Acquisire familiarità con il dispositivo, imparare a conoscerne le prestazioni e i limiti.
- Comprendere e accettare i rischi indotti.
Il mancato rispetto di una sola di queste avvertenze può essere la causa di
ferite gravi o mortali.
Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da persone competenti e addestrate o
sottoposte al controllo visivo diretto di una persona competente e addestrata.
Voi siete responsabili delle vostre azioni, delle vostre decisioni e della vostra sicurezza e ve ne
assumete le conseguenze. Se non siete in grado di assumervi questa responsabilità, o se non
avete compreso le istruzioni d’uso, non utilizzare questo dispositivo.
2. Nomenclatura
(1) Flangia mobile, (2) Camma, (3) Asse della camma, (4) Base di attrito, (5) Maniglia, (6) Flangia
fissa, (7) Fori di collegamento.
Materiali principali: alluminio, acciaio inossidabile, poliammide.
3. Controllo, punti da verificare
Petzl raccomanda un controllo approfondito come minimo ogni 12 mesi. Attenzione, l’intensità
di utilizzo può comportare un controllo più frequente del DPI. Registrate i risultati nella scheda
di vita del vostro DPI: vedi esempi su Petzl.com.
Prima di ogni utilizzo
Verificare sul prodotto l’assenza di fessurazioni, deformazioni, segni, corrosione... Controllare
lo stato di usura.
Verificare la mobilità della camma e della maniglia di sbloccaggio, il funzionamento delle molle.
Verificare lo stato della camma e della base di attrito.
Verificare l’assenza di corpi estranei (sabbia…) nel meccanismo e l’assenza di lubrificante sul
passaggio della corda.
Durante l’utilizzo
È importante controllare regolarmente lo stato del prodotto e dei suoi collegamenti con gli altri
dispositivi del sistema. Assicurarsi del corretto posizionamento dei dispositivi gli uni rispetto
agli altri.
Verificare che il moschettone lavori sempre sull’asse maggiore. Verificarne il bloccaggio.
Verificare che la camma e il corpo del GRIGRI siano sempre liberi di ruotare.
4. Compatibilità
Verificare la compatibilità di questo prodotto con gli altri elementi del sistema nella vostra
applicazione (compatibilità = buona interazione funzionale).
Corde
Compatibile con le corde singole dinamiche (anima + calza) (CE EN 892), UIAA, diametro da
8,5 a 11 mm. Attenzione, commercialmente, i diametri di corda indicati hanno una tolleranza
fino a ±0,2 mm.
Attenzione, con una corda nuova, l’efficacia di bloccaggio del GRIGRI può essere ridotta.
In generale, l’efficacia di bloccaggio e la facilità a dare corda possono essere modificate
a seconda del diametro, delle condizioni, dell’usura e del trattamento della corda. Fare
attenzione ed esercitarsi nell’assicurazione e nella calata con il GRIGRI ogni volta che si utilizza
una corda diversa dal solito.
In base ai diametri di corda, trovate di seguito le nostre raccomandazioni:
8,9 ≤ ≤ 10,5 mm: 
Funzionamento ottimale dell’apparecchio per questi diametri di corda.
10,5 < ≤ 11 mm: 
Per le corde usate o di grande diametro, potreste essere indotti ad utilizzare più
frequentemente la tecnica presentata nella sezione 7C per dare corda più facilmente.
8,5 ≤ < 8,9 mm: 
Le corde sottili richiedono particolari precauzioni d’uso a causa della loro debole impugnatura.
Possono essere più difficili da controllare in calata o in caso di caduta. L’uso di corde sottili
con il GRIGRI richiede una maggiore attenzione ed un’ottima conoscenza delle tecniche
d’assicurazione.
Scegliere il diametro della corda in base all’utilizzo previsto.
ATTENZIONE, alcune corde possono essere più scorrevoli e ridurre l’efficacia di bloccaggio del
GRIGRI (trattamento della calza, corde nuove, gelate, bagnate, infangate...).
Moschettone di collegamento
Si deve utilizzare un moschettone con ghiera di bloccaggio conforme alle norme in vigore
nel paese.
5. Principio e test di funzionamento
Durante una caduta dell’arrampicatore, il GRIGRI ruota sul moschettone, la corda va in
tensione e la camma stringe la corda per bloccarla. La mano, che trattiene la corda lato
frenante, permette di azionare la camma e quindi occorre tenere sempre la corda lato frenante.
La camma (a) e il corpo del GRIGRI (b) devono essere liberi di ruotare in qualsiasi momento. Il
GRIGRI deve poter ruotare liberamente attorno al moschettone.
ATTENZIONE, qualsiasi bloccaggio all’apparecchio o alla camma annulla il bloccaggio della
corda.
6. Installazione del GRIGRI
Prima di ogni utilizzo deve essere effettuato un test per assicurarsi che la corda sia posizionata
bene e per verificare il corretto funzionamento del GRIGRI.
7. Tecniche di assicurazione
Prima di utilizzare il GRIGRI, occorre conoscere le tecniche d’assicurazione.
Il bloccaggio assistito del GRIGRI non vi esime dal rispettare i principi elementari
dell’assicurazione: prestare attenzione alla progressione dell’arrampicatore e tenere sempre la
corda lato frenante.
7A. Principale posizione d’assicurazione
Quando si assicura con il GRIGRI, è opportuno ricordare alcuni principi importanti:
- Tenere sempre la corda lato frenante.
- Non prendere mai l’apparecchio completamente in mano.
- Anticipare i moschettonaggi prestando attenzione alla progressione dell’arrampicatore.
Le mani devono restare sempre in questa posizione, tranne se occorre dare corda
rapidamente quando l’arrampicatore moschettona (vedi capitolo 7C).
7B. Dare corda
Per facilitare lo scorrimento, occorre spingere di più la corda nel dispositivo anziché tirarla
(movimento rotatorio).
7C. Dare corda rapidamente
Una tecnica semplice consiste nell’avvicinarsi alla falesia.
L’altra tecnica, specifica e di breve durata, richiede una diversa posizione delle mani per un
tempo molto limitato.
Le mani devono tornare immediatamente nella posizione principale di assicurazione.
Attenzione, in caso di caduta, si rischia di aggrapparsi alla camma, annullando il bloccaggio
della corda.
Non tenere il pollice sempre sulla camma.
7D. Recuperare la corda
7E. Trattenere una caduta
Consiglio per un’assicurazione dinamica: fare un piccolo salto, o un passo in avanti, per
ammortizzare la caduta dell’arrampicatore.
8. Calare l’arrampicatore con corda dall’alto
L’assicuratore aziona progressivamente la maniglia di sbloccaggio, senza lasciare la corda lato
frenante. La maniglia aiuta a regolare la calata, ma è la mano dal lato frenante che controlla lo
scorrimento della corda.
Per maggiori informazioni sulle tecniche di assicurazione con GRIGRI,
consultare Petzl.com.
9. Informazioni supplementari
Questo prodotto è conforme al regolamento (UE) 2016/425 relativo ai dispositivi di protezione
individuale. La dichiarazione di conformità UE è disponibile sul sito Petzl.com.
Eliminazione:
ATTENZIONE, un evento eccezionale può comportare l’eliminazione del prodotto dopo un solo
utilizzo (tipo ed intensità di utilizzo, ambiente di utilizzo: ambienti aggressivi, ambienti marini,
parti taglienti, temperature estreme, prodotti chimici...).
Il prodotto deve essere eliminato quando:
- Ha subito una caduta o uno sforzo notevoli.
- Il risultato dei controlli del prodotto non è soddisfacente. Si ha un dubbio sulla sua affidabilità.
- Non si conosce l’intera storia del suo utilizzo.
- Quando il suo utilizzo è obsoleto (evoluzione delle leggi, delle normative, delle tecniche o
incompatibilità con altri dispositivi...).
Distruggere i prodotti scartati per evitarne un futuro utilizzo.
Pittogrammi:
A. Durata illimitata - B. Temperature tollerate - C. Precauzioni d’uso - D. Pulizia - E.
Asciugatura - F. Stoccaggio/trasporto - G. Manutenzione - H. Modifiche/riparazioni
(proibite al di fuori degli stabilimenti Petzl salvo pezzi di ricambio) - I. Domande/contatto
Garanzia 3 anni
Contro ogni difetto di materiale o di fabbricazione. Sono esclusi: usura normale, ossidazione,
modifiche o ritocchi, cattiva conservazione, manutenzione impropria, negligenze, utilizzi ai quali
questo prodotto non è destinato.
Segnali di attenzione
1. Situazione che presenta un rischio imminente di lesione grave o mortale. 2. Esposizione a
un rischio potenziale d’incidente o lesione. 3. Informazione importante sul funzionamento o le
performance del vostro prodotto. 4. Incompatibilità materiale.
Tracciabilità e marcatura
a. Conforme ai requisiti del regolamento DPI. Ente riconosciuto che interviene per l’esame UE
di tipo - b. Numero dell’organismo notificato per il controllo della produzione di questo DPI - c.
Tracciabilità: datamatrix - d. Diametro - e. Numero individuale - f. Anno di fabbricazione - g.
Mese di fabbricazione - h. Numero di lotto - i. Identificativo individuale - j. Norme - k. Leggere
attentamente l’istruzione tecnica - l. Identificazione di modello - m. Arrampicatore - n. Mano
lato frenante - o. Indirizzo del fabbricante
TECHNICAL NOTICE GRIGRI D0015500G - D0015400C (290420)
8
ES
Este folleto informativo es inseparable de los dibujos (ficha).
Este folleto explica cómo utilizar correctamente su equipo. Sólo se presentan algunas
utilizaciones y técnicas.
Las señales de advertencia le informan de algunos peligros potenciales relacionados con la
utilización de su equipo, pero es imposible describirlos todos. Infórmese de las actualizaciones
y de la información complementaria en Petzl.com.
Usted es responsable de tener en cuenta cada una de las advertencias y de utilizar
correctamente su equipo. Cualquier mala utilización de este equipo originará peligros
adicionales. Contacte con Petzl si tiene dudas o dificultades de comprensión.
1. Campo de aplicación
Equipo de protección individual (EPI) contra las caídas de altura.
Aparato para asegurar con bloqueo asistido por leva para la escalada. Permite asegurar a un
escalador, de primero o en polea, y descolgarlo.
EN 15151-1 tipo 6: dispositivos para seguridad y descenso sin elemento bloqueador
antipánico.
Este producto no debe ser solicitado más allá de sus límites o en cualquier otra situación para
la que no esté previsto.
Responsabilidad
ATENCIÓN
Las actividades que implican la utilización de este equipo son por naturaleza
peligrosas.
Usted es responsable de sus actos, de sus decisiones y de su seguridad.
Antes de utilizar este equipo, debe:
- Leer y comprender todas las instrucciones de utilización.
- Formarse específicamente en el uso de este equipo.
- Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus prestaciones y sus limitaciones.
- Comprender y aceptar los riesgos derivados.
El no respeto de una sola de estas advertencias puede ser la causa de
heridas graves o mortales.
Este producto sólo debe ser utilizado por personas competentes y responsables, o que estén
bajo el control visual directo de una persona competente y responsable.
Usted es responsable de sus actos, de sus decisiones y de su seguridad y asume las
consecuencias de los mismos. Si usted no está dispuesto a asumir esta responsabilidad o si
no ha comprendido bien las instrucciones de utilización, no utilice este equipo.
2. Nomenclatura
(1) Placa lateral móvil, (2) Leva, (3) Eje de la leva, (4) Patín, (5) Empuñadura, (6) Placa lateral fija,
(7) Orificios de conexión.
Materiales principales: aluminio, acero inoxidable y poliamida.
3. Control, puntos a verificar
Petzl aconseja una revisión en profundidad cada 12 meses como mínimo. Atención: la
intensidad de su utilización le puede llevar a revisar su EPI con más frecuencia. Registre los
resultados en la ficha de revisión del EPI: consulte ejemplos en Petzl.com.
Antes de cualquier utilización
Compruebe en el producto la ausencia de fisuras, deformaciones, marcas, corrosión...
Compruebe el estado de desgaste.
Compruebe la movilidad de la leva y de la empuñadura de desbloqueo y el funcionamiento
de los muelles.
Compruebe el estado de la leva y del patín.
Compruebe la ausencia de cuerpos extraños (arena...) en el mecanismo y la ausencia de
lubricante en el paso de la cuerda.
Durante la utilización
Es importante controlar regularmente el estado del producto y de sus conexiones con los
demás equipos del sistema. Asegúrese de la correcta colocación de los equipos entre sí.
Compruebe que el mosquetón trabaja siempre según el eje mayor. Compruebe su bloqueo.
Compruebe que la leva y el cuerpo del GRIGRI tengan siempre libertad de movimiento.
4. Compatibilidad
Compruebe la compatibilidad de este producto con los demás elementos del sistema en su
aplicación (compatibilidad = interacción funcional correcta).
Cuerdas
Compatible con las cuerdas dinámicas simples (alma + funda) (CE EN 892), UIAA, de 8,5 a
11 mm de diámetro. Atención: comercialmente, los diámetros de cuerda indicados tienen una
tolerancia que puede alcanzar hasta ±0,2 mm.
Atención: con una cuerda nueva, la eficacia de bloqueo del GRIGRI puede verse reducida.
De forma general, según el diámetro, el estado, el desgaste, el tratamiento de su cuerda, la
eficacia de bloqueo y la facilidad de dar cuerda pueden verse modificados. Preste mucha
atención y familiarícese con el aseguramiento y el descenso con su GRIGRI cada vez que
utilice una cuerda diferente a su cuerda habitual.
Según los diámetros de cuerda, les damos las recomendaciones siguientes:
8,9 ≤ ≤ 10,5 mm: 
Funcionamiento óptimo del aparato para estos diámetros de cuerda.
10,5 < ≤ 11 mm: 
Para las cuerdas usadas o de gran diámetro, puede que tenga que utilizar más
frecuentemente la técnica presentada en el apartado 7C para dar cuerda más fácilmente.
8,5 ≤ < 8,9 mm: 
Las cuerdas finas requieren precauciones de utilización particulares debido a su menor
sujeción con la mano. Pueden ser más difíciles de controlar en el descenso o en caso de
caída. La utilización de cuerdas finas con el GRIGRI requiere una mayor vigilancia y una buena
experiencia en las técnicas de asegurar.
Escoja el diámetro de la cuerda en función de la utilización prevista.
ATENCIÓN: algunas cuerdas pueden ser deslizantes y reducir la eficacia de bloqueo del
GRIGRI (tratamiento de la funda, cuerdas nuevas, heladas, mojadas, embarradas...).
Mosquetón de conexión
Debe utilizar un mosquetón con bloqueo de seguridad conforme a las normas en vigor en
el país.
5. Principio y prueba de funcionamiento
Debido a la caída del escalador, el GRIGRI pivota sobre el mosquetón, la cuerda se tensa y
la leva pinza la cuerda para bloquearla. La mano, al retener la cuerda lado frenado, permite el
funcionamiento de la leva, por esta razón es importante sujetar siempre la cuerda lado frenado.
La leva (a) y el cuerpo del GRIGRI (b) deben tener libertad de rotación en cualquier momento.
El GRIGRI debe poder rotar libremente alrededor del mosquetón.
ATENCIÓN: cualquier bloqueo del aparato o de la leva anula el bloqueo de la cuerda.
6. Instalación del GRIGRI
Antes de cada utilización, se debe realizar una prueba para asegurarse de la correcta
colocación de la cuerda y comprobar el correcto funcionamiento del GRIGRI.
7. Técnicas para asegurar
Antes de utilizar el GRIGRI, debe conocer las técnicas de aseguramiento.
El bloqueo asistido por leva del GRIGRI no le exime de respetar los principios elementales del
aseguramiento: debe estar atento a la progresión del escalador y siempre sujetar la cuerda
lado frenado.
7A. Posición principal para asegurar
Cuando asegure con el GRIGRI, tenga en cuenta estos principios importantes:
- Sujete siempre la cuerda lado frenado.
- No agarre nunca el aparato con toda la mano.
- Anticípese a los mosquetoneos estando atento a la progresión del escalador.
Sus manos siempre deben estar en esta posición, excepto cuando tiene que dar cuerda
rápidamente cuando el escalador mosquetonea (consulte el apartado 7C).
7B. Dar cuerda
Para facilitar la circulación, primero debe empujar la cuerda lado frenado hacia el aparato antes
que tirar de la cuerda lado escalador (movimiento rotativo).
7C. Dar cuerda rápidamente
Una técnica simple consiste en acercarse a la pared.
La otra técnica, puntual y de corta duración, requiere un posicionamiento diferente de las
manos durante un tiempo muy limitado.
Sus manos deben retornar inmediatamente a la posición principal para asegurar.
Atención: en caso de caída, existe el riesgo de agarrar fuertemente la leva, lo que anularía el
bloqueo de la cuerda.
No mantenga el pulgar permanentemente sobre la leva.
7D. Recuperar cuerda
7E. Retener una caída
Consejo para un aseguramiento dinámico: dé un pequeño salto o un paso hacia delante para
amortiguar la caída del escalador.
8. Descolgar al escalador en polea
El asegurador acciona progresivamente la empuñadura de desbloqueo, sin soltar la cuerda
lado frenado. La empuñadura ayuda a regular el descenso, pero es la mano lado frenado la
que controla la circulación de la cuerda.
Para más información sobre las técnicas de aseguramiento con el GRIGRI,
consulte Petzl.com.
9. Información complementaria
Este producto es conforme al Reglamento (UE) 2016/425 relativo a los equipos de protección
individual. La declaración de conformidad UE está disponible en Petzl.com.
Dar de baja:
ATENCIÓN: un suceso excepcional puede llevarle a dar de baja un producto después de una
sola utilización (tipo e intensidad de utilización, entorno de utilización: ambientes agresivos,
ambientes marinos, aristas cortantes, temperaturas extremas, productos químicos...).
Un producto debe darse de baja cuando:
- Ha sufrido una caída o un esfuerzo importante.
- El resultado de las revisiones del producto no es satisfactorio. Duda de su fiabilidad.
- No conoce el historial completo de utilización.
- Cuando su utilización es obsoleta (evolución legislativa, normativa, técnica o incompatibilidad
con otros equipos, etc.).
Destruya estos productos para evitar una utilización futura.
Pictogramas:
A. Vida útil ilimitada - B. Temperaturas toleradas - C. Precauciones de utilización
- D. Limpieza - E. Secado - F. Almacenamiento/transporte - G. Mantenimiento - H.
Modificaciones/reparaciones (prohibidas fuera de los talleres de Petzl, excepto las piezas de
recambio) - I. Preguntas/contacto
Garantía 3 años
Contra cualquier defecto del material o de fabricación. Se excluye: el desgaste normal, la
oxidación, las modificaciones o retoques, el almacenamiento incorrecto, el mantenimiento
incorrecto, las negligencias y las utilizaciones para las que este producto no está destinado.
Señales de advertencia
1. Situación que presenta un riesgo inminente de herida grave o mortal. 2. Exposición a un
riesgo potencial de incidente o de herida. 3. Información importante sobre el funcionamiento o
las prestaciones de su producto. 4. Incompatibilidad material.
Trazabilidad y marcado
a. Conforme a los requisitos del Reglamento EPI. Organismo notificado que interviene en el
examen UE de tipo - b. Número del organismo notificado para el control de la producción
de este EPI - c. Trazabilidad: datamatrix - d. Diámetro - e. Número individual - f. Año de
fabricación - g. Mes de fabricación - h. Número de lote - i. Identificador individual - j. Normas -
k. Lea atentamente la ficha técnica - l. Identificación del modelo - m. Escalador - n. Mano lado
frenado - o. Dirección del fabricante
PT
Esta nota informativa é indissociável dos desenhos (ficha).
Esta notícia técnica explica como utilizar correctamente o seu equipamento. Somente algumas
das utilizações e técnicas são apresentadas.
Os avisos de alerta informam de alguns perigos potenciais ligados à utilização do
equipamento, porém é impossível descrevê-los todos. Tome conhecimento das últimas
actualizações e informações complementares em Petzl.com.
É responsável por tomar conhecimento de cada alerta e pela utilização correcta do seu
equipamento. Qualquer má utilização deste equipamento pode originar perigos adicionais.
Contacte a Petzl se tiver dúvidas ou dificuldades de compreensão.
1. Campo de aplicação
Equipamento de protecção individual (EPI) contra quedas em altura.
Aparelho de segurança com travamento com came assistido para escalada. Permite dar
segurança a um escalador, à frente ou em top rope, e descê-lo.
EN 15151-1 tipo 6: dispositivos para dar segurança e para descida sem elemento bloqueador
anti-pânico.
Este produto não deve ser utilizado para além dos seus limites ou em qualquer outra situação
para a qual não tenha sido previsto.
Responsabilidade
ATENÇÃO
As actividades que implicam a utilização deste produto são por natureza
perigosas.
Você é responsável pelos seus actos, pelas suas decisões e pela sua
segurança.
Antes de utilizar este equipamento, deve:
- Ler e compreender todas as instruções de utilização.
- Formar-se especificamente para a utilização deste equipamento.
- Familiarizar-se com o seu equipamento, aprender a conhecer as suas performances e
limitações.
- Compreender e aceitar os riscos inerentes.
O desrespeito de um destes avisos poderá causar ferimentos graves ou
mortais.
Este produto não deve ser utilizado senão por pessoas competentes e responsáveis, ou
colocado sob o controlo visual directo de uma pessoa competente e responsável.
Você é responsável pelos seus actos, pelas suas decisões, pela sua segurança e assume
as consequências. Se você não se sentir apto a assumir essa responsabilidade, ou se não
entendeu bem as instruções de utilização, não utilize este equipamento.
2. Nomenclatura
(1) Placa móvel, (2) Came, (3) Eixo da came, (4) Patim, (5) Manípulo, (6) Placa fixa, (7) Orifícios
de conexão.
Materiais principais: alumínio, aço inoxidável, poliamida.
3. Inspecção, pontos a verificar
A Petzl aconselha uma verificação aprofundada no mínimo todos os 12 meses. Atenção,
uma utilização intensa pode levá-lo a verificar com maior frequência o seu EPI. Registe os
resultados da inspecção na ficha de acompanhamento do seu EPI: ver exemplos em Petzl.
com.
Antes de qualquer utilização
Verifique no produto a ausência de fissuras, deformações, marcas, corrosão... Controle o
estado de desgaste.
Verifique a mobilidade da came e do manípulo de desbloqueamento, o funcionamento das
molas.
Verifique o estado da came e do patim.
Verifique a ausência de corpos estranhos (areia...) no mecanismo e a ausência de lubrificante
na zona de passagem da corda.
Durante a utilização
É importante controlar regularmente o estado do produto e as suas conexões com os outros
equipamentos do sistema. Assegure-se do posicionamento correcto dos equipamentos uns
em relação aos outros.
Verifique que o mosquetão funciona sempre segundo o eixo maior. Verifique o seu travamento.
Verifique que a came e o corpo do GRIGRI estejam sempre livres de movimento.
4. Compatibilidade
Verifique a compatibilidade deste produto com os outros elementos do sistema na sua
aplicação (compatibilidade = boa interacção funcional).
Cordas
Compatível com as cordas simples dinâmicas (alma + camisa) (CE EN 892), UIAA, 8,5 a
11 mm de diâmetro. Atenção, comercialmente, os diâmetros de corda indicados têm uma
tolerância que pode ir até ±0,2 mm.
Atenção, com uma corda nova, a eficácia do travamento do GRIGRI pode ficar reduzida.
De forma geral, consoante o diâmetro, o estado, o desgaste, o tratamento da sua corda, a
eficácia de travamento e a facilidade de dar folga podem ser modificadas. Seja vigilante e
familiarize-se a dar segurança e a descer com o seu GRIGRI de cada vez que utilizar uma
corda diferente da sua corda habitual.
Consoante o diâmetro da corda, aconselhamos as seguintes recomendações:
8,9 ≤ ≤ 10,5 mm: 
Funcionamento óptimo do aparelho para estes diâmetros de corda.
10,5 < ≤ 11 mm: 
Para as cordas usadas, ou de grande diâmetro, pode ser levado a utilizar mais frequentemente
a técnica apresentada na secção 7C, para dar folga mais facilmente.
8,5 ≤ < 8,9 mm: 
As cordas finas necessitam de precauções de utilização particulares pelo facto de ser mais
difícil segurá-las com a mão. Podem ser mais difíceis de controlar a descida ou no caso de
queda. A utilização de cordas finas com o GRIGRI necessita duma vigilância acrescida e boa
experiência das técnicas de dar segurança.
Escolha o diâmetro da corda em função da utilização pretendida.
ATENÇÃO, certas cordas podem deslizar mais e reduzir a eficácia de travamento do GRIGRI
(tratamento da camisa, cordas novas, geladas, molhadas, com argila...).
Mosquetão de conexão
Deve utilizar um mosquetão com segurança conforme as normas em vigor no seu país.
5. Princípio e teste de funcionamento
Durante uma queda do escalador, o GRIGRI pivota no mosquetão, a corda fica em tensão e a
came aperta a corda para a travar. A mão, segurando a corda do lado do travamento, permite
engatar a came, daí a importância de segurar sempre a corda do lado do travamento.
A came (a) e o corpo do GRIGRI (b) devem estar livres de poder fazer uma rotação em
qualquer momento. O GRIGRI deve estar libre de rodar em torno do mosquetão.
ATENÇÃO, qualquer bloqueio do aparelho, ou da came, anula o travamento da corda.
6. Instalação do GRIGRI
Antes de cada utilização, um teste deve ser efectuado para assegurar a correcta instalação da
corda e verificar o bom funcionamento do GRIGRI.
7. Técnicas de dar segurança
Antes de utilizar o GRIGRI, deve conhecer as técnicas de dar segurança.
O travamento assistido por came do GRIGRI não o dispensa de respeitar os princípios
elementares da segurança: estar atento à progressão do escalador e segurar sempre a corda
do lado do travamento.
7A. Posição principal para dar segurança
Quando der segurança com o GRIGRI, tenha presente princípios importantes:
- Segurar sempre a corda do lado de travamento.
- Não segure o aparelho com a mão toda.
- Antecipe as mosquetonagens estando atento à progressão do escalador.
As suas mãos devem sempre manter-se nesta posição, salvo se necessitar de dar folga
rapidamente, quando o escalador mosquetona (ver secção 7C).
7B. Dar folga
Para facilitar o deslizamento, é preferível empurrar a corda no aparelho, em vez de puxá-la
(movimento rotativo).
7C. Dar folga rapidamente
Uma técnica simples consiste em avançar para a falésia.
Outra técnica, pontual e de curta duração, exige um posicionamento diferente das mãos
durante um muito limitado período de tempo.
As suas mãos devem voltar de imediato à posição principal de dar segurança.
Atenção, em caso de queda, arrisca-se a agarrar-se à came, o que anularia o travamento
da corda.
Não mantenha o polegar em permanência na came.
7D. Tirar corda (pi)
7E. Travar uma queda
Conselho para uma segurança dinâmica: dê um pequeno salto, ou um passo em frente, para
amortecer a queda do escalador.
8. Descer o escalador em top rope
Quem dar segurança acciona progressivamente o manípulo de desbloqueamento, sem largar
a corda do lado do travamento. O manípulo ajuda a controlar a descida, mas é a mão do lado
do travamento que controla o desenrolar da corda.
Para mais informações sobre as técnicas de segurança para o GRIGRI,
consulte Petzl.com.
9. Informações complementares
Este produto está conforme o regulamento (UE) 2016/425 relativamente aos equipamentos de
protecção individual. A declaração de conformidade UE está disponível em Petzl.com.
Descartar um equipamento:
ATENÇÃO, uma ocorrência excepcional pode levar ao descarte de um produto após uma
só utilização (tipo e intensidade de utilização, ambiente de utilização: ambientes agressivos,
ambientes marinhos, arestas cortantes, temperaturas extremas, produtos químicos...).
Um produto deve ser descartado quando:
- Foi sujeito a uma queda ou a um esforço importante.
- O resultado das verificações do produto não for satisfatório. Tiver uma dúvida sobre a sua
fiabilidade.
- Não conhecer o seu histórico de utilização completo.
- Quando a sua utilização for obsoleta (evolução legislativa, normativa, técnica ou
incompatibilidade com outros equipamentos...).
Destrua esses produtos para evitar uma futura utilização.
Pictogramas:
A. Duração de vida ilimitada - B. Temperaturas toleradas - C. Precauções de utilização
- D. Limpeza - E. Secagem - F. Armazenamento/transporte - G. Manutenção - H.
Modificações/reparações (proibidas fora das oficinas Petzl salvo peças sobressalentes) - I.
Questões/contacto
Garantia 3 anos
Contra qualquer defeito de material ou fabrico. Estão excluídos: desgaste normal, oxidação,
modificações ou retoques, mau armazenamento, má manutenção, negligências, utilizações
para as quais este produto não está destinado.
Avisos de alerta
1. Situação que apresenta risco iminente de ferimento grave ou mortal. 2. Exposição a um
risco potencial de incidente ou ferimento. 3. Informação importante sobre o funcionamento ou
as performances do seu produto. 4. Incompatibilidade de materiais.
Rastreio e marcações
a. Conforme às exigências do regulamento EPI. Organismo notificado interveniente para o
exame UE de tipo - b. Número do organismo notificado para o controlo de produção deste
EPI - c. Rastreio: datamatrix - d. Diâmetro - e. Número individual - f. Ano de fabrico - g. Mês
de fabrico - h. Número de lote - i. Identificador individual - j. Normas - k. Ler atentamente a
informação técnica - l. Identificação do modelo - m. Escalador - n. Mão do lado do travamento
- o. Endereço do fabricante
TECHNICAL NOTICE GRIGRI D0015500G - D0015400C (290420)
9
NL
Deze informatieve bijsluiter is onlosmakelijk verbonden met de schema’s (productfiche).
In deze bijsluiter wordt uitgelegd hoe u uw materiaal juist moet gebruiken. Er komen hierin
slechts enkele technieken en toepassingen aan bod.
De waarschuwingsborden geven u bepaalde mogelijke gevaren aan rond het gebruik van uw
materiaal, maar we kunnen hier uiteraard niet alles behandelen. Lees daarom de nieuwste
updates en aanvullende info op Petzl.com.
U bent zelf verantwoordelijk om met elke waarschuwing rekening te houden en uw materiaal
juist te gebruiken. Elk verkeerd gebruik van dit materiaal zal aan de oorsprong liggen van
bijkomende gevaren. Neem bij twijfel of onduidelijkheden contact op met Petzl.
1. Toepassingsveld
Persoonlijk beschermingsmiddel (PBM) tegen hoogtevallen.
Beveiligingsapparaat met kamblokkering voor het rotsklimmen. Geschikt om een klimmer – als
voorklimmer of in top-rope – te beveiligen en te laten afdalen.
EN 15151-1 type 6: beveiligings- en afdalingssystemen zonder blokkeerelement met
antipaniekfunctie.
Dit product mag niet méér belast worden dan toegelaten en mag niet gebruikt worden in
situaties waarvoor het niet bedoeld is.
Verantwoordelijkheid
LET OP
De activiteiten die het gebruik van deze uitrusting vereisen, zijn van nature
gevaarlijk.
U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid.
Voordat u deze uitrusting gebruikt, moet u:
- Alle gebruiksinstructies lezen en begrijpen.
- Een aangepaste training volgen voor het gebruik van deze uitrusting.
- Zich vertrouwd maken met uw uitrusting, en de prestaties en beperkingen ervan leren
kennen.
- De inherente risico’s begrijpen en aanvaarden.
Het niet-respecteren van een van deze waarschuwingen kan leiden tot
ernstige of dodelijke verwondingen.
Dit product mag enkel gebruikt worden door (personen die onder direct visueel toezicht staan
van) bevoegde en beraden personen.
U staat zelf in voor uw daden, beslissingen en veiligheid, en neemt dan ook persoonlijk de
gevolgen op zich. Indien u niet in staat bent om deze verantwoordelijkheid op u te nemen of de
gebruiksinstructies niet goed begrepen hebt, gebruik dit apparaat dan niet.
2. Terminologie van de onderdelen
(1) Beweegbare flank, (2) Kam, (3) Openingsas van de kam, (4) Glijder, (5) Handgreep, (6) Vaste
flank, (7) Verbindingsogen.
Voornaamste materialen: aluminium, roestvrij staal, polyamide.
3. Check: te controleren punten
Petzl beveelt op zijn minst een grondige 12-maandelijkse controle aan. Let op: een intensiever
gebruik kan ervoor zorgen dat u uw PBM vaker moet controleren. Noteer de resultaten op de
fiche van uw PBM: zie voorbeelden op Petzl.com.
Vóór elk gebruik
Controleer het product op de afwezigheid van scheuren, vervormingen, vlekken, corrosie ...
Controleer het slijtageniveau.
Ga de beweegbaarheid van de kam en van de handgreep voor het losmaken, en de werking
van de veren na.
Check de toestand van de kam en de glijder.
Controleer of er geen neerslag in het mechanisme zit (bv. zand) en geen smeermiddel op de
touwdoorgang.
Tijdens het gebruik
Het is belangrijk om regelmatig de staat van het product te controleren, alsook zijn
verbindingen met de andere onderdelen van het systeem. Zorg ervoor dat alle elementen goed
geplaatst zijn ten opzichte van elkaar.
Controleer dat de karabiner steeds in de richting van zijn lengteas werkt. Check zijn
vergrendeling.
Zorg ervoor dat de kam en de body van de GRIGRI steeds vrij kunnen draaien.
4. Verenigbaarheid
Gelieve na te zien of dit product compatibel is met de andere elementen van het systeem in uw
toepassing (compatibiliteit = een goede functionele interactie).
Touwen
Compatibel met dynamische enkeltouwen (kern + mantel) (CE EN 892), UIAA, van 8,5 tot 11
mm diameter. Let op: de vermelde touwdiameters van de verkochte producten kunnen tot ±
0,2 mm afwijken.
Let op: een nieuw touw kan de doeltreffendheid van de blokkering van de GRIGRI
verminderen.
De doeltreffendheid van de blokkering of het vieren van het touw kan variëren naargelang de
diameter, de toestand, de slijtage en de behandeling van uw touw. Wees aandachtig en maak
u vertrouwd met het beveiligen en het afdalen met uw GRIGRI telkens u hem gebruikt met een
ander touw dan uw vertrouwde touw.
Volgens de touwdiameter geven we u de volgende aanbevelingen:
8,9 ≤ ≤ 10,5 mm: 
Optimale werking van het apparaat met deze touwdiameters.
10,5 < ≤ 11 mm: 
Bij een afgesleten touw of een touw met een grote diameter kan het dikwijls nodig zijn om de
techniek (afgebeeld in 7C) toe te passen om gemakkelijker touw te vieren.
8,5 ≤ < 8,9 mm: 
Fijne touwen vereisen specifieke voorzorgen bij het gebruik vanwege hun zwakke houvast. Zij
kunnen moeilijk te controleren zijn bij de afdaling of bij een val. Het gebruik van fijne touwen
met de GRIGRI vereist een verhoogde waakzaamheid en een goede bedrevenheid in de
beveiligingstechnieken.
Kies de touwdiameter naargelang het beoogde gebruik.
LET OP: bepaalde touwen kunnen glad zijn en dus de doeltreffendheid van de blokkering
van de GRIGRI verminderen (behandeling van de mantel of nieuwe touwen, natte of bevroren
touwen, besmeurd met modder ...).
Verbindingskarabiner
U moet een vergrendelbare karabiner gebruiken die conform de geldende normen in uw
land is.
5. Principe en werkingstest
Tijdens een val kantelt de GRIGRI op de karabiner, komt het touw onder spanning en knijpt
de kam het touw om te blokkeren. Door het vasthouden van het touw aan de kant van het
afremmen, zal deze hand de kam helpen inzetten. Daarom is het belangrijk het touw steeds
vast te houden aan de kant van het afremmen.
De kam (a) en de body van de GRIGRI (b) moeten steeds vrij kunnen draaien. De GRIGRI moet
steeds vrij kunnen draaien rond de karabiner.
LET OP: elke blokkering van het apparaat of de kam maakt het blokkeren van het touw
onmogelijk.
6. Installatie van de GRIGRI
Vóór elk gebruik moet een test worden uitgevoerd om de juiste plaatsing van het touw en de
goede werking van de GRIGRI te controleren.
7. Beveiligingstechnieken
Alvorens de GRIGRI te gebruiken, dient u de beveiligingstechnieken te beheersen.
De kamblokkering van de GRIGRI neemt niet weg dat u de elementaire principes van het
beveiligen moet respecteren: u moet de voortbeweging van de klimmer aandachtig volgen en
het touw aan de kant van het afremmen steeds stevig vasthouden.
7A. Voornaamste beveiligingspositie
Wanneer u beveiligt met de GRIGRI, houd dan enkele belangrijke principes in gedachten:
- Houd het touw aan de kant van het afremmen steeds vast.
- Neem het toestel niet volledig in de hand.
- Anticipeer op het musketonneren terwijl u de voortbeweging van de klimmer aandachtig
volgt.
Uw handen moeten steeds in deze positie blijven, tenzij u snel touw moet kunnen vieren
wanneer de klimmer musketonneert (zie hoofdstuk 7C).
7B. Touw geven
Om het glijden te vergemakkelijken, kunt u het touw beter in het toestel duwen, dan het touw
te trekken (draaiende beweging).
7C. Snel touw geven
Een eenvoudige techniek bestaat erin om dichter bij de rots te komen.
De andere precieze techniek vereist zeer kortstondig een andere positie van de handen.
Uw handen moeten onmiddellijk terugkomen in de voornaamste beveiligingspositie.
Let op: tijdens een val loopt u het risico om de kam krampachtig vast te grijpen, wat de
blokkering van het touw ongedaan zou maken.
Houd uw duim niet permanent op de kam.
7D. Touw inhalen
7E. Een val tegenhouden
Advies voor een dynamische beveiliging: maak een kleine sprong of doe een stap vooruit om
de val van de klimmer op te vangen.
8. De klimmer laten afdalen in top-rope
De beveiliger haalt geleidelijk de handgreep voor het losmaken over, zonder het touw aan
de kant van het afremmen los te laten. De handgreep kan helpen bij het doseren van de
afdaling, maar het is de hand aan de kant van het afremmen die het doorglijden van het touw
controleert.
Voor meer informatie over de beveiligingstechnieken met de GRIGRI
verwijzen we u naar Petzl.com.
9. Extra informatie
Dit product is conform de verordening (EU) 2016/425 betreffende persoonlijke
beschermingsmiddelen. De EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op Petzl.com.
Afschrijven:
LET OP: een uitzonderlijk voorval kan u ertoe brengen het product af te schrijven na één enkel
gebruik (type en intensiteit van gebruik, gebruiksomgeving: agressieve milieus, zeewater,
scherpe randen, extreme temperaturen, chemische producten ...).
Een product moet worden afgeschreven wanneer:
- Het een belangrijke val of belasting heeft ondergaan.
- Het resultaat van de controles van het product geen voldoening geeft. U twijfelt aan de
betrouwbaarheid ervan.
- U zijn volledige gebruikshistoriek niet kent.
- Het product in onbruik is geraakt (wijziging van de wetgeving, normen of technieken,
onverenigbaarheid met de andere delen van de uitrusting ...).
Vernietig deze afgeschreven producten om een verder gebruik te vermijden.
Pictogrammen:
A. Onbeperkte levensduur - B. Toegelaten temperatuur - C. Gebruiksvoorschriften - D.
Reiniging - E. Droging - F. Berging/transport - G. Onderhoud - H. Veranderingen/
herstellingen (verboden buiten de Petzl ateliers, behalve voor vervangstukken) - I. Vragen/
contact
3 jaar garantie
Voor fabricage- of materiaalfouten. Met uitzondering van: normale slijtage, oxidatie,
veranderingen of aanpassingen, slechte berging, slecht onderhoud, nalatigheid of
toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is.
Waarschuwingsborden
1. Situatie die een dreigend risico op een ernstige of dodelijke verwonding inhoudt. 2.
Blootstelling aan een mogelijk risico op een incident of verwonding. 3. Belangrijke informatie
over de werking of de prestaties van uw product. 4. Niet compatibel met ander materiaal.
Markering en tracering
a. Conform de vereisten van de verordening betreffende PBM’s. Erkend keuringsorganisme
dat zich uitspreekt over het EU type-examen - b. Nummer van de bevoegde instantie die
de productie van dit PBM controleert - c. Tracering: datamatrix - d. Diameter - e. Individueel
nummer - f. Fabricagejaar - g. Fabricagemaand - h. Lotnummer - i. Individuele identificatie - j.
Normen - k. Lees aandachtig de technische bijsluiter - l. Identificatie van het model - m.
Klimmer - n. Hand aan de kant van het afremmen - o. Adres van de fabrikant
DK
Brugsanvisningen skal opbevares og læses sammen med tegningerne (se dokumentation).
Brugsanvisningen indeholder forklaringer på, hvordan udstyret anvendes korrekt. Kun enkelte
anvendelser og teknikker er beskrevet.
Advarselskiltene informerer dig om nogle potentielle risici, som er forbundet med anvendelsen
af udstyret, men det er umuligt at beskrive dem alle. Du kan finde opdateringer og flere
oplysninger på Petzl.com.
Du er selv ansvarlig for at tage højde for alle advarslerne og anvende udstyret korrekt. En
forkert anvendelse af udstyret kan forårsage yderligere risici. Kontakt Petzl, hvis du er i tvivl eller
har svært ved at forstå brugsanvisningen.
1. Anvendelsesområde
Personligt værnemiddel (PV) anvendt til faldsikring.
Sikringsanordning med kamstyret blokeringsfunktion til klatring. Den kan anvendes til sikring og
nedfiring af klatrere ved førstemandsklatring eller toprebsklatring.
EN 15151-1 type 6: Bremseanordninger med manuel låsning uden blokeringsmekanisme og
panikfunktion.
Produktet må ikke overbelastes eller bruges til andre formål end det, produktet er bestemt til.
Ansvar
ADVARSEL
De aktiviteter, som indebærer anvendelse af dette udstyr, er forbundet med
risici og er dermed farlige.
Du er ansvarlig for dine egne handlinger, beslutninger og sikkerhed.
Før anvendelse af dette udstyr, skal du:
- Læse og forstå alle instruktionerne i brugsanvisningen.
- Få specifik træning i korrekt anvendelse af udstyret.
- Blive bekendt med udstyret, dets ydeevne og begrænsninger.
- Forstå og acceptere risikoen forbundet med udstyret.
Manglende overholdelse af én eller flere af disse advarsler kan resultere i
alvorlige kvæstelser eller dødsfald.
Udstyret bør kun benyttes af kompetente og erfarne personer, eller under direkte opsyn af en
kompetent og erfaren person.
Du er ansvarlig for dine handlinger, beslutninger og sikkerhed, og du må påtage dig ansvaret
for konsekvenserne heraf. Du må ikke bruge udstyret, hvis du ikke er i stand til at påtage dig
dette ansvar, eller hvis du ikke forstår hele brugsanvisningen.
2. Fortegnelse over delene
(1) Bevægelig sideplade, (2) Låsekam, (3) Låsekammens aksel, (4) Friktionsplade, (5) Håndtag,
(6) Fast sideplade, (7) Huller til forankring.
Hovedmaterialer: aluminium, rustfrit stål, polyamid.
3. Kontrolpunkter
Petzl anbefaler, at udstyret efterses indgående mindst én gang hver 12. måned. Advarsel:
Afhængig af brugens omfang kan du være nødt til at kontrollere dit personlige værnemiddel
hyppigere. Registrer resultaterne i logbogen for dit personlige værnemiddel (PV): Se eksempler
på Petzl.com.
Før enhver anvendelse
Kontroller produktet for revner, deformationer, mærker, korrosion, osv. Kontroller produktet
for slitage.
Kontroller at låsekammen og håndtaget kan bevæge sig frit og at fjedrene fungerer korrekt.
Kontroller låsekammen og friktionspladens tilstand.
Kontroller, at der ikke er fremmedlegemer (sand, mm.) i mekanismen, og at der ikke er nogen
form for smørelse på mekanismens overflader som kan komme i direkte kontakt med rebet.
Under anvendelsen
Det er vigtigt, at produktets tilstand og forbindelser til andet udstyr fra sikringssystemet
kontrolleres regelmæssigt. Kontroller, at delene i udstyret sidder rigtigt i forhold til hinanden.
Kontroller, at karabinen altid belastes i længderetningen. Kontroller at den er låst.
Kontroller, at GRIGRI låsekammen og rammen altid kan bevæge sig frit.
4. Kompatibilitet
Kontroller, at produktet er foreneligt med det øvrige udstyr fra sikringssystemet for den valgte
aktivitet (forenelighed = de benyttede værnemidler fungerer godt indbyrdes).
Reb
Kompatibel med (CE EN 892) UIAA-godkendte dynamiske enkeltreb (kerne + strømpe) med
en diameter på 8,5 til 11 mm. Advarsel: Kommercielt har den anførte rebdiameter en tolerance
op til ±0,2 mm.
Advarsel: GRIGRI blokeringseffekten kan reduceres ved brug af nye reb.
Generelt vil blokeringseffekten og muligheden for at give slæk i rebet variere afhængig af rebets
diameter, slitage og overfladebehandling. Vær forsigtig og gør dig fortrolig med sikring og
nedfiring med GRIGRI, hver gang du bruger et andet reb end det, du bruger normalt.
Vi anbefaler, at du bruger reb med følgende diametre:
8,9 ≤ ≤ 10,5 mm: 
Produktet fungerer optimalt med disse diametre.
10,5 < ≤ 11 mm: 
Hvis du anvender brugte reb eller reb med større diametre, vil du muligvis oftere bruge den
fremgangsmåde, som er beskrevet under punkt 7C for nemmere at kunne slække rebet.
8,5 ≤ < 8,9 mm: 
Anvendelse af tynde reb kræver særlige forholdsregler, fordi de er sværere at holde fast i. Det
kan være vanskeligere at kontrollere en nedfiring eller holde et eventuelt fald med disse reb.
Anvendelsen af tynde reb med GRIGRI kræver større forsigtighed og god erfaring under de
forskellige sikrings- og nedfiringsteknikker.
Vælg et reb med en diameter, som passer til den ønskede anvendelse.
ADVARSEL: Nogle reb kan være glatte og reducere GRIGRI blokeringseffekten (når rebene er
imprægnerede, nye, frosne, våde, snavsede, osv.).
Karabin til fastgørelse
Du skal anvende en låselig karabin, som opfylder gældende standarder i dit land.
5. Funktionsprincip og funktionstest
Hvis klatreren falder, drejer GRIGRI om karabinens akse, rebet strammes og låsekammen
klemmer om rebet for at blokere det. Ved at holde på rebets bremseside med bremsehånden,
hjælper du til med at aktivere låsekammen. Derfor er det vigtigt, altid at holde på bremsesiden
af rebet.
Låsekammen (a) og GRIGRI rammen (b) skal altid kunne rotere frit. GRIGRI skal kunne bevæge
sig frit rundt om karabinen.
ADVARSEL: Enhver blokering af mekanismen eller låsekammen vil forhindre, at rebet blokeres.
6. Montering af GRIGRI
En funktionstest skal altid udføres, før produktet tages i brug, for at sikre, at rebet er korrekt
installeret og at GRIGRI fungerer korrekt.
7. Sikringsteknikker
Før anvendelse af GRIGRI skal du kende de korrekte sikringsteknikker.
Selvom GRIGRI er udstyret med en kamstyret blokeringsfunktion, skal du altid følge de
grundlæggende sikringsprincipper: Vær opmærksom på klatrerens fremrykning og hold altid en
hånd på rebets bremseende.
7A. Primær sikringsposition
Når du sikrer med GRIGRI, er der vigtige principper, som du skal huske:
- Hold altid fast på rebets bremseside.
- Hold aldrig på udstyret med hele hånden.
- Forudse, hvornår der skal klippes ind ved at følge klatrerens fremrykning.
Du skal altid holde dine hænder i denne position, undtagen hvis du har brug for at give slæk
hurtigt, når klatreren skal klippe ind (se punkt 7C).
7B. At give rebet slæk
For at øge rebets glideeffekt anbefales det at skubbe rebet ind igennem mekanismen i stedet
for at trække rebet ud (rotationsbevægelse).
7C. At give slæk hurtigt
Den mest enkle fremgangsmåde består i at nærme sig klippen.
En anden metode, som bør begrænses og kun bruges i korte perioder, kræver en anden
positionering af hænderne i meget begrænset tid.
Når du har givet slæk, skal dine hænder vende omgående tilbage til primær sikringsposition.
Advarsel: I tilfælde af et fald risikerer du at holde fast i låsekammen, hvilket vil forhindre, at
rebet blokeres.
Hold ikke kontinuerligt tommelfingeren på låsekammen.
7D. At trække reb ind
7E. At standse et fald
Tips for en dynamisk sikring: Gør et lille hop eller tag et skridt fremad for at dæmpe klatrerens
fald.
8. Nedfiring af klatrer ved toprebsklatring
Sikringsmanden trækker forsigtigt i udløsningshåndtaget uden at slippe rebets bremseside.
Håndtaget benyttes til at justere bremseeffekten, mens nedfiringshastigheden kontrolleres med
den hånd, som holder på rebets bremseside.
For at lære mere om sikringsteknikker ved brug af GRIGRI, henvises der til
Petzl.com.
9. Supplerende oplysninger
Dette produkt er i overensstemmelse med forordning (EU) 2016/425 om personlige
værnemidler. EU-overensstemmelseserklæringen er tilgængelig på Petzl.com.
Kassering af udstyr:
ADVARSEL: I særlige tilfælde kan du være nødsaget til at kassere produktet efter kun én
enkelt anvendelse, afhængig af produktets type og anvendelsen af produktet, samt det miljø,
hvori produktet anvendes (ætsende miljø, havmiljø), eller som følge af skarpe kanter, ekstreme
temperaturer, kemiske produkter, m.m.
Kassér øjeblikkeligt udstyr, hvis:
- Det har været udsat for et stort fald eller belastning.
- Resultaterne af inspektionen ikke er tilfredsstillende. Du er i tvivl om produktets pålidelighed.
- Du ikke kender udstyrets tidligere anvendelser til fulde.
- Når udstyret vurderes som ikke længere anvendeligt (som følge af ændringer i lovgivningen,
standarder, teknikker eller inkompatibilitet med andet udstyr, osv.).
Skaf dig af med kasseret udstyr for at undgå yderligere anvendelse.
Piktogrammer:
A. Levetid: ubegrænset - B. Tilladelige temperaturer - C. Sædvanlige forholdsregler - D.
Rensning - E. Tørring - F. Opbevaring/transport - G. Vedligeholdelse - H. Ændringer/
reparationer (skal udføres af Petzl undtagen udskiftning af reservedele) - I. Spørgsmål/
kontakt
3-års garanti
Imod alle defekter i materialer og fremstilling. Garantien dækker ikke: normal slitage, oxidering,
ændringer, udbedringer, forkert opbevaring, dårlig vedligeholdelse og anvendelser, som
produktet ikke er bestemt til.
Advarselsskilte
1. Situation med overhængende risiko, som kan føre til dødsfald eller alvorlige kvæstelser. 2.
Potentiel faresituation, som kan føre til mindre alvorlige kvæstelser. 3. Vigtig information om
produktets funktion og ydeevne. 4. Inkompatibelt.
Sporbarhed og mærkning
a. Opfylder kravene i PV-forordningen. Bemyndiget organ, som udfører EU-typeafprøvning - b.
Identifikationsnummer for det bemyndigede organ, som kontrollerer produktionen af dette
PV - c. Sporbarhed: datamatrix - d. Diameter - e. Individuelt nummer - f. Fremstillingsår - g.
Fremstillingsmåned - h. Batchnummer - i. Individuel reference - j. Standarder - k. Læs
brugsanvisningen grundigt - l. Modelreference - m. Klatrer - n. Hånd på bremsesiden - o.
Producentens adresse
TECHNICAL NOTICE GRIGRI D0015500G - D0015400C (290420)
10
SE
Dessa användarinstruktioner är odelbara från ritningarna (blad).
Dessa instruktioner förklarar hur du använder din utrustning korrekt. Endast vissa tekniker och
användningsområden är beskrivna.
Varningssymbolerna ger information om några potentiella risker relaterade till användning
av utrustningen, det är omöjligt att beskriva alla. Gå in på Petzl.com för uppdateringar och
ytterligare information.
Du är själv ansvarig för att beakta varje varning och använda utrustningen korrekt.
Felanvändning av denna utrustning skapar ytterligare faror. Kontakta Petzl om du är osäker på
eller har svårt att förstå dessa instruktioner.
1. Användningsområden
Personlig skyddsutrustning (PPE) som används till fallskydd.
Säkringsdon med kam-assisterad blockering för klättring. Det kan användas för att säkra en
ledklättrare eller en klättrare på topprep och för att sänka ned klättraren.
EN 15151-1 typ 6: anordning för säkring och firning utan låsande panikfunktion.
Denna produkt får inte belastas över sin hållfasthetsgräns eller användas till ändamål den inte
är avsedd för.
Ansvar
VARNING
Aktiviteter där denna typ av utrustning används är alltid riskfyllda.
Du ansvarar själv för dina egna handlingar, dina beslut och din säkerhet.
Innan du använder denna utrustning måste du:
- Läsa och förstå samtliga användarinstruktioner.
- Få särskild övning i hur utrustningen ska användas.
- Lära känna utrustningens egenskaper och begränsningar.
- Förstå och godta befintliga risker.
Om dessa varningar ignoreras kan det medföra allvarliga skador eller
dödsfall.
Denna produkt får endast användas av kompetenta och ansvarsfulla personer eller av personer
som övervakas av en kompetent och ansvarsfull person.
Du ansvarar själv för dina egna handlingar, dina beslut och din säkerhet och är medveten om
konsekvenserna av dessa. Använd inte produkten om du inte kan eller har möjlighet att ta
detta ansvar eller denna risk, eller inte förstår någon av dessa instruktioner.
2. Utrustningens delar
(1) Rörlig sidoplatta, (2) Kam, (3) Kamaxel, (4) Friktionsplatta, (5) Handtag, (6) Fast sidoplatta,
(7) Hål för inkoppling.
Huvudsakliga material: aluminium, rostfritt stål, nylon.
3. Inspektion och punkter att kontrollera
Petzl rekommenderar en grundlig inspektion minst en gång var 12:e månad. Varning:
Din frekvens på användningen kan påverka ditt behov av att inspektera din personliga
skyddsutrustning (PPE) mer frekvent. Dokumentera resultaten i besiktningsformuläret för PPE:
se exempel på Petzl.com.
Före varje användningstillfälle
Kontrollera att produkten inte är deformerad eller uppvisar sprickor, märken eller rost.
Kontrollera produktens skick.
Kontrollera att kammen och handtaget rör sig obehindrat och att fjädrarna fungerar som de
ska.
Kontrollera skicket på kammen och friktionsplattan.
Kontrollera att inga främmande föremål (t.ex. sand) har kommit in i mekanismen samt att inga
smörjmedel har kommit in där repet löper.
Under användning
Det är viktigt att regelbundet övervaka produktens skick och dess förbindelsepunkter med
andra delar i utrustningen. Se till att de olika delarna i utrustningen är korrekt placerade i
förhållande till varandra.
Verifiera att karbinen alltid belastas längs huvudaxeln. Verifiera att den är låst.
Kontrollera att kammen och kroppen på GRIGRI alltid kan rotera obehindrat.
4. Kompatibilitet
Kontrollera att denna produkt är kompatibel med andra delar i det system som används
(kompatibel = fungerar bra ihop).
Rep
Kompatibel med dynamiska enkelrep (kärnmantelrep) på 8,5 till 11 mm (CE EN 892- och/eller
UIAA-certifierade). Varning: Kommersiellt sålda rep har har en tolerans på upp till ±0,2 mm vad
gäller nominell repdiameter.
Varning: Blockeringsförmågan hos GRIGRI kan försämras om ett nytt rep används.
Blockeringsförmågan och hur lätt det är att ge slack kan variera beroende på repets
diameter, skick, slitage och ytbehandling. Var vaksam och bekanta dig med säkrings- och
nedfirningsprestandan på din GRIGRI varje gång du använder ett annat rep än det som du
normalt använder.
Vi rekommenderar följande repdiametrar:
8,9 ≤ ≤ 10,5 mm: 
Utrustningen fungerar optimalt med dessa repdiametrar.
10,5 < ≤ 11 mm: 
Med välanvända rep eller rep med stor diameter måste du eventuellt använda den teknik som
beskrivs i avsnitt 7C mer frekvent för att kunna ge slack.
8,5 ≤ < 8,9 mm: 
Tunna rep kräver speciella försiktighetsåtgärder vid användning eftersom de är svårare att
greppa med handen. De kan vara svårare att kontrollera vid nedfirning eller i händelse av
fall. Användning av tunna rep med GRIGRI kräver större vaksamhet och stor erfarenhet av
säkringstekniker.
Välj repdiameter efter avsett användningsområde.
VARNING: Vissa rep kan vara hala och reducera blockeringsförmågan hos GRIGRI (t.ex. rep
med mantelbehandling eller nya, isiga, blöta eller leriga rep).
Infästningskarbin
Du måste använda en låskarbin som uppfyller de befintliga standarderna i ditt land.
5. Funktionsprincip och test
När en klättrare faller vrids GRIGRI i karbinen, repet spänns och kammen klämmer fast repet
vilket gör att det blockeras. När du håller i repets bromssida hjälper det till att aktivera kammen,
vilket är anledningen till att det är viktigt att alltid hålla i repets bromssida.
Kammen (a) och kroppen på GRIGRI (b) måste alltid kunna rotera fritt. GRIGRI måste kunna
rotera fritt kring karbinen.
VARNING: Om anordningen eller kammen blockeras är det omöjligt att blockera repet.
6. Installera GRIGRI
Ett test måste alltid göras före varje användning för att säkerställa att repet är rätt monterat och
för att försäkra att GRIGRI fungerar som den ska.
7. Säkringstekniker
Innan du använder GRIGRI måste du kunna använda en korrekt säkringsteknik.
Den kam-assisterade blockeringen hos GRIGRI befriar dig inte från kravet att följa
grundläggande säkringsprinciper. Var uppmärksam på klättraren och håll alltid i den lösa
änden av repet.
7A. Primär säkringsposition
När du säkrar med GRIGRI, glöm inte dessa viktiga principer:
- Håll alltid i repets bromssida.
- Greppa ej runt anordningen med hela handen.
- Förutse klipp genom att vara uppmärksam på klättraren.
Håll alltid händerna i denna position, undantaget om du behöver ge slack snabbt när klättraren
klipper in sig (se avsnitt 7C).
7B. Ge ut slack
För att underlätta frammatningen av repet bör du fokusera mer på att föra in repet i
anordningen än på att dra ut det (roterande rörelse).
7C. Ge ut slack snabbt
En teknik är att helt enkelt röra sig in mot klippan.
En annan teknik, som används ibland och under korta perioder, kräver annorlunda
handposition under en mycket begränsad tid.
Händerna ska omedelbart flyttas tillbaka till grundpositionen för säkring.
Varning: Vid ett fall riskerar du att trycka ihop kammen, vilket gör det omöjligt att blockera
repet.
Se till att inte ha ett konstant tryck med tummen på kammen.
7D. Ta hem slack
7E. Stoppa ett fall
Tips för en dynamisk (mjukare) säkring: Gör ett litet hopp, eller kliv ett steg framåt, för att
reducera kraften som klättraren utsätts för.
8. Fira ner en klättrare på topprep
Säkraren drar försiktigt i handtaget utan att släppa bromsänden på repet. Handtaget hjälper till
att bromsa, men nedfirningen kontrolleras av handen som håller i bromsänden på repet.
Besök Petzl.com för att lära sig mer om GRIGRIs användningstekniker.
9. Ytterligare information
Denna produkt uppfyller kraven i EU:s förordning 2016/425 om personlig skyddsutrustning.
EU-försäkran om överensstämmelse finns på Petzl.com.
När produkten inte längre ska användas:
VARNING: I extremfall kan produkten behöva kasseras efter ett enda användningstillfälle,
beroende på hur och var den använts och vad den utsatts för (tuffa miljöer, havsmiljöer, vassa
kanter, extrema temperaturer, kemikalier, osv.).
Produkten måste kasseras när:
- den har blivit utsatt för ett större fall eller kraftig belastning
- den inte klarar inspektionen och du tvivlar på dess skick
- du inte helt och hållet känner till dess historia
- den blir omodern pga ändringar i lagstiftningen, nya standarder eller ny teknik eller är
inkompatibel med annan utrustning.
Förstör dessa produkter för att undvika framtida bruk.
Ikoner:
A. Obegränsad livslängd - B. Godkända temperaturer - C. Försiktighetsåtgärder vid
användning - D. Rengöring - E. Torkning - F. Förvaring/transport - G. Underhåll - H.
Ändringar/reparationer (ej tillåtna utanför Petzls lokaler, undantaget reservdelar) - I. Frågor/
kontakt
3 års garanti
Mot alla material- och tillverkningsfel. Undantag: normalt slitage, rost, modifieringar eller
ändringar, felaktig förvaring, dåligt underhåll, försumlighet eller felaktig användning.
Varningssymboler
1. Situation som påvisar en överhängande risk för allvarlig skada eller dödsfall. 2. Exponering
för möjlig risk för olycka eller skada. 3. Viktig information gällande produktens funktion eller
prestation. 4. Inkompatibilitet av utrustning.
Spårbarhet och märkningar
a. Uppfyller kraven i PPE-förordningen. Testorgan som utför EU-typtest - b. Nummer på
testorgan som utför produktionskontroll av denna PPE - c. Spårbarhet: datamatris - d.
Diameter - e. Serienummer - f. Tillverkningsår - g. Tillverkningsmånad - h. Batchnummer
- i. Individuell identifiering - j. Standarder - k. Läs användarinstruktionerna noga - l.
Modellbeteckning - m. Klättraren - n. Handen på lösa änden av repet - o. Tillverkarens adress
FI
Näihin ohjeisiin liittyvät kuvat (tai erillinen kuva-arkki) ovat erottamaton osa näitä ohjeita.
Näissä käyttöohjeissa kerrotaan, miten varusteita käytetään oikein. Vain jotkin tekniikat ja
käyttötavat on esitelty.
Varoitussymbolit antavat tietoa joistakin varusteiden käyttöön liittyvistä vaaroista, mutta on
mahdotonta mainita niitä kaikkia. Tarkista päivitykset ja lisätiedot osoitteesta Petzl.com.
Olet itse vastuussa siitä, että huomioit varoitukset ja käytät varusteita oikein. Tämän varusteen
väärinkäyttö lisää vaaratilanteiden mahdollisuutta. Ota yhteyttä Petzliin, jos olet epävarma
jostakin asiasta tai jos et täysin ymmärrä näitä ohjeita.
1. Käyttötarkoitus
Putoamissuojaukseen käytettävä henkilökohtainen suojavaruste (henkilönsuojain).
Tarrainsalvan avulla estävä varmistuslaite kalliokiipeilyyn. Laitetta voi käyttää liidaajan tai
yläköydellä kiipeilevän varmistamiseen ja kiipeilijän laskemiseen.
EN 15151-1 tyyppi 6: varmistus- ja laskeutumislaitteet ilman hätälukkiutumistoimintoa.
Tätä tuotetta ei saa kuormittaa yli sen kestokyvyn, eikä sitä saa käyttää mihinkään muuhun
tarkoitukseen kuin siihen, mihin se on suunniteltu.
Vastuu
VAROITUS
Toiminta, jossa tätä varustetta käytetään, on luonteeltaan vaarallista.
Olet vastuussa omista teoistasi, päätöksistäsi ja turvallisuudestasi.
Ennen tämän varusteen käyttämistä sinun pitää:
– lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet
– hanksen käyttöä varten erikoiskoulutus
– tutustua sen käyttökelpoisuuteen ja rajoituksiin
– ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit.
Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen tai kuolemaan.
Tätä tuotetta saavat käyttää vain pätevät ja vastuulliset henkilöt tai henkilöt, jotka ovat pätevän
ja vastuullisen henkilön välittömän valvonnan alaisia.
Olet vastuussa omista teoistasi, päätöksistäsi sekä turvallisuudestasi ja kannat vastuun tekojesi
seurauksista. Jos et ole kykenevä tai oikeutettu ottamaan tätä vastuuta tai et ymmärrä täysin
näitä ohjeita, älä käytä tätä varustetta.
2. Osaluettelo
(1) Liikkuva sivulevy, (2) Tarrainsalpa, (3) Tarrainsalvan akseli, (4) Kitkalevy, (5) Kahva, (6) Kiinteä
sivulevy, (7) Kiinnitysreiät.
Päämateriaalit: alumiini, ruostumaton teräs, nailon.
3. Tarkastuskohteet
Petzl suosittelee, että perusteellinen tarkastus suoritetaan vähintään kerran 12 kuukaudessa.
Varoitus: käytön rasittavuudesta riippuen voi olla tarpeen tarkastaa henkilösuojaimesi tätä
useammin. Kirjaa tulokset henkilösuojaimen tarkastuslomakkeeseen: esimerkkejä osoitteessa
Petzl.com.
Ennen jokaista käyttöä
Varmista että tuotteessa ei ole halkeamia, vääntymiä, jälkiä, syöpymisjälkiä jne. Tarkista, kuinka
kulunut tuote on.
Varmista, että tarrainsalpa ja vapautuskahva liikkuvat vapaasti ja että jouset toimivat
asianmukaisesti.
Tarkista tarrainsalvan ja kitkalevyn kunto.
Varmista, ettei mekanismiin ole päässyt vieraita esineitä (hiekkaa tms.) ja ettei köyden reitillä
ole voiteluainetta.
Käytön aikana
On tärkeää tarkastaa tuotteen kunto ja kiinnittyminen järjestelmän muihin osiin säännöllisin
väliajoin. Varmista, että kaikki varusteet ovat oikeassa asennossa toisiinsa nähden.
Varmista, että sulkurengas kuormittuu aina pituussuuntaan. Varmista, että se on lukossa.
Varmista, että GRIGRI -varmistuslaitteen tarrainsalpa ja runko pystyvät aina kääntymään
vapaasti.
4. Yhteensopivuus
Varmista, että tuote on yhteensopiva muiden järjestelmäsi osien kanssa (yhteensopivuus =
hyvä toimivuus yhdessä käytettynä).
Köydet
Yhteensopiva 8,5–11 mm CE EN 892 ja/tai UIAA-sertifioitujen, joustavien single-ydinköysien
kanssa. VAROITUS: köysien halkaisijat voivat vaihdella markkinoidusta jopa ±0,2 mm.
Varoitus: GRIGRI -laitteen estoteho saattaa olla normaalia heikompi, kun laitetta käytetään
uuden köyden kanssa.
Yleisesti ottaen estoteho ja köysivaran säätämisen helppous voi vaihdella köyden halkaisijan,
kunnon, kulumisasteen ja pintakäsittelyn mukaan. Ole tarkkana ja tutustu huolella GRIGRI
-laitteen varmistus- ja laskuominaisuuksiin aina, kun käytät jotakin muuta kuin sinulle tuttua
köyttä.
Köyden halkaisijaa koskevat suosituksemme ovat seuraavat:
8,9 ≤ ≤ 10,5 mm: 
Näillä köyden halkaisijoilla laite toimii optimaalisesti.
10,5 < ≤ 11 mm: 
Kun käytät jo pidempään käytössä olleita tai halkaisijaltaan paksuja köysiä, saatat joutua
käyttämään kohdassa 7C kuvailtua tekniikkaa tavanomaista useammin köysivaran annon
helpottamiseksi.
8,5 ≤ < 8,9 mm: 
Ohuiden köysien käyttö vaatii erityisiä varotoimenpiteitä, sillä ohueen köyteen on hankalampaa
tarttua kädellä lujasti kiinni. Niiden kontrollointi voi olla vaikeampaa laskeutumisen tai
mahdollisen putoamisen yhteydessä. Ohuiden köysien käyttö GRIGRI:n kanssa vaatii suurta
valppautta ja perusteellista kokemusta varmistustekniikoista.
Valitse köyden halkaisija käyttötarkoituksen mukaan.
VAROITUS: jotkin köydet saattavat olla liukkaita ja saattavat heikentää GRIGRI -laitteen
estotehoa (esim. köydet, joissa manttelissa on erikoiskäsittely, uudet, jäiset, märät tai mutaiset
köydet jne.).
Kiinnittävä sulkurengas
Käyttäjän tulee käyttää omassa maassaan voimassa olevien standardien mukaista lukkiutuvaa
sulkurengasta.
5. Toiminnan periaate ja testi
Kun kiipeäjä putoaa, GRIGRI -laite kääntyy sulkurenkaassa ja köysi kiristyy, jolloin tarrainsalpa
puristaa köyttä ja estää sen kulkua. Köyden jarrutuspuolelta kiinnipitäminen auttaa tarrainsalvan
lukkiutumista, joten köyden jarrutuspuolelta on aina pidettävä kiinni.
GRIGRI -laitteen tarrainsalvan (a) ja rungon (b) pitää aina pystyä kääntymään vapaasti. GRIGRI
-laitteen pitää pystyä kääntymään vapaasti sulkurenkaassa.
VAROITUS: jos jokin tukkii laitteen tai tarrainsalvan, köyden estotoiminto estyy.
6. GRIGRI -laitteen asennus
Ennen jokaista käyttökertaa on suoritettava testi, jolla varmistetaan köyden oikea asennus sekä
se, että GRIGRI -laite toimii asianmukaisesti.
7. Varmistustekniikat
Ennen GRIGRI -laitteen käyttämistä sinun pitää hallita asianmukaiset varmistustekniikat.
GRIGRI -laitteen tarrainsalvalla avustettu estotoiminto ei vapauta sinua noudattamasta
varmistamisen perusperiaatteita: seuraa tarkasti kiipeilijän etenemistä ja pidä aina kiinni köyden
jarrutuspuolelta.
7A. Ensisijainen varmistusasento
Kun varmistat GRIGRI -laitteella, pidä mielessä seuraavat tärkeät periaatteet:
– Pidä aina kiinni köyden jarrutuspuolelta.
– Älä koskaan purista laitetta koko kädelläsi.
– Ennakoi välivarmistuspisteet ja seuraa tarkasti kiipeilijän etenemistä.
Kätesi tulee aina olla tässä asennossa, paitsi silloin, kun joudut antamaan köysivaraa nopeasti,
kun kiipeilijä kiinnittyy välivarmistuspisteeseen (katso kohta 7C).
7B. Köysivaran antaminen
Jotta köyden syöttö sujuisi hyvin, keskity enemmän työntämään köyttä laitteeseen kuin
vetämään sitä ulos (kiertoliike).
7C. Köysivaran antaminen nopeasti
Yksi tekniikka on yksinkertaisesti siirtyä lähemmäs kalliota.
Toinen tekniikka, jota käytetään vain ajoittain ja lyhytaikaisesti, vaatii käsien asennon
muuttamista erittäin lyhyeksi ajaksi.
Kädet on palautettava välittömästi perusvarmistusasentoon.
Varoitus: putoamistilanteessa on vaarana se, että tarrainsalvasta puristetaan, mikä estää
köyden estotoiminnon.
Älä pidä peukaloa jatkuvasti painettuna tarrainsalpaa vasten.
7D. Köysivaran kerääminen
7E. Putoamisen pysäyttäminen
Vihje dynaamiseen varmistamiseen: hypähdä tai astu hieman eteenpäin, niin saat kevennettyä
kiipeäjään kohdistuvaa voimaa.
8. Kiipeilijän laskeminen yläköydellä
Varmistaja vetää vapautuskahvasta vähitellen päästämättä irti köyden jarrutuspuolelta. Kahva
auttaa kitkan säätämisessä, mutta laskeutumista hallitaan jarrutuspuolen köydestä pitävällä
kädellä.
Lisätietoa koskien GRIGRI -käyttötekniikoita, vieraile osoitteessa Petzl.com.
9. Lisätietoa
Tämä tuote täyttää henkilönsuojainasetuksen (EU) 2016/425 vaatimukset. EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus on saatavilla osoitteessa Petzl.com.
Milloin varusteet poistetaan käytöstä:
VAROITUS: poikkeustapauksissa saatat joutua poistamaan tuotteen käytöstä yhden ainoan
käyttökerran jälkeen. Tämä riippuu käytön rasittavuudesta ja käyttöolosuhteista (ankarat
olosuhteet, meriympäristö, terävät reunat, äärimmäiset lämpötilat, kemikaalit tms.).
Tuote on poistettava käytöstä, kun
– se on altistunut rajulle pudotukselle tai raskaalle kuormitukselle
– se ei läpäise tarkastusta tai sinulla on pienikin epäilys sen luotettavuudesta
– et tunne sen käyttöhistoriaa täysin
– se tulee vanhanaikaiseksi lainsäädännön, standardien, tekniikoiden tms. muuttumisen vuoksi
tai se ei enää ole yhteensopiva muiden varusteiden kanssa.
Tuhoa käytöstä poistetut varusteet, jottei kukaan käytä niitä enää.
Kuvakkeet:
A. Rajoittamaton käyttöikä - B. Hyväksytyt käyttölämpötilat - C. Käytön varotoimet - D.
Puhdistus - E. Kuivaaminen - F. Säilytys/kuljetus - G. Huolto - H. Muutokset/korjaukset
(kielletty muiden kuin Petzlin toimesta, ei koske varaosia) - I. Kysymykset/yhteydenotto
3 vuoden takuu
Kattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. Takuuseen eivät kuulu normaali kuluminen,
hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen säilytys, huono huoltaminen ja
välinpitämättömyyden tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei ole suunniteltu.
Varoitussymbolit
1. Tilanne, jossa on vakava loukkaantumisen tai kuoleman vaara. 2. Onnettomuus- tai
loukkaantumisvaara. 3. Tärkeää tietoa tuotteen toiminnasta tai suorituskyvystä. 4. Tuotteiden
yhteensopimattomuus.
Jäljitettävyys ja merkinnät
a. Vastaa henkilösuojaimille asetettuja vaatimuksia. EU-tyyppitarkastuksen suorittava
taho - b. Tämän henkilösuojaimen tuotannon valvojaksi ilmoitetun laitoksen tunnistenumero
- c. Jäljitettävyys: tietomatriisi - d. Halkaisija - e. Sarjanumero - f. Valmistusvuosi - g.
Valmistuskuukausi - h. Eränumero - i. Yksilöllinen tunniste - j. Standardit - k. Lue käyttöohjeet
huolellisesti - l. Mallin tunnistekoodi - m. Kiipeilijä - n. Käsi jarrutuspuolella - o. Valmistajan
osoite