Dados técnicos Dati tecnici Technische Da ten
Dados elétricos Dati elettrici Elektrische Daten
Tensão de alimentação Tensione di alimentazione Versorgungsspannung 24 V AC/DC
Faixa de tensão de alimentação Range tensione di alimentazione Versorgungsspannungsbereich 20 V AC ... 28 V AC
Faixa de tensão de alimentação Range tensione di alimentazione Versorgungsspannungsbereich 12 V DC ... 32 V DC
Dados Gerais Dati generali Allgemeine Daten
Temperatura ambiente (funcionamento) Temperatura ambiente (esercizio) Umgebungstemperatur (Betrieb) 0 °C ... 60 °C
Temperatura ambiente (armazenamento/
transporte)
Temperatura ambiente (trasporto e stoccaggio) Umgebungstemperatur (Lagerung/Transport) -20 °C ... 70 °C
Umidade do ar admissível (funcionamento)sem
condensação
Umidità dell'aria consentita (esercizio) senza
condensa
Zulässige Luftfeuchtigkeit (Betrieb) keine
Betauung
5 % ... 95 %
Tipo de conexão Collegamento Anschlussart
Perfil do condutor rígido / flexível / AWG Sezione fili rigido / flessibile / AWG Aderquerschnitt starr / flexibel / AWG 0,2 ... 2,5 mm² / 0,2 ... 2,5 mm² / 30 ... 12
Torque de aperto Coppia di serraggio Anzugsdrehmoment 0,5 ... 0,6 Nm
Grau de proteção Grado di protezione Schutzart IP20
UL, EUA / Canadá UL, USA / Canada UL, USA / Kanada Class I, Div. 2, Groups A, B, C, D
3. Installation
3.1 Bestückung ()
Setzen Sie das Modul von oben auf eine geerdete Tragschiene
indem sie den Steckplatz (A) verwenden. Drücken Sie das Modul
an der Front in Richtung der Montagefläche, bis es hörbar
einrastet (B).
3.2 Demontage ()
Fassen Sie mit einem geeigneten Werkzeug in die Lasche der
Halterungsklemme und ziehen Sie die Lasche nach unten, indem
Sie das Werkzeug nach oben drücken (A). Ziehen Sie die untere
Kante (B) heraus und entfernen Sie anschließend das Modul von
der Tragschiene.
4. Energieversorgung ()
Der Switch ist über einen Combicon-Steckverbinder mit einer
Spannungsquelle verbunden.
Der Switch wird mit dem Aufrasten auf eine geerdete Tragschiene
mit dem Erdpotenzial verbunden.
Die Schutzerdung erfolgt über die Tragschiene.
In besonders EMV-anfälliger Umgebung kann die Störfestigkeit
durch eine zusätzliche niederimpedante Verbindung zur
Funktionserde durch eine zusätzliche Verbindungsschraube an
der Oberseite des Moduls erhöht werden.
5. Diagnose- und Statusanzeigen
Leuchtet die „Link/ACT“-LED, besteht eine Verbindung. Blinkt die
LED, findet Datenverkehr statt.
5.1 LEDs des Ports
5.2 LEDs des Switches
Das Gerät ist für den Betrieb mit Sicherheitskleinspannung
(SELV) oder Schutzkleinspannung (PELV) nach
IEC61140/EN61140 ausgelegt.
Etikett 10 MBit/s 100 MBit/s
Link/ACT An An
100 Aus An
LED An Aus
US1 Strom ist
vorhanden
Keine Spannung
vorhanden
3. Instalação
3.1 Instalar componentes ()
Instale o módulo por cima em um trilho de fixação aterrado
empregando o slot (A). Pressione o módulo pela frente, no sentido
da área de montagem, até ouvir o encaixe (B).
3.2 Desmontagem ()
Inserir uma ferramenta adequada na aba do suporte de fixação e
puxar esta para baixo pressionando a ferramenta para cima (A).
Puxe a borda inferior (B) e remova em seguida o módulo do trilho
de fixação.
4. Fonte de alimentação ()
O Switch está conectado com uma fonte de tensão através de um
conector Combicon.
A ligação do Switch com o potencial de terra é feita através do
encaixe a um trilho de fixação aterrado.
A proteção de terra ocorre por meio do trilho de fixação.
Em ambientes especialmente sujeitos a EMC, a imunidade a
interferência pode ser aumentada através de uma ligação de
baixa impedância ao terra funcional através de uma conexão
rosqueada adicional na parte superior do módulo.
5. Indicações de diagnóstico e estado
Se o LED "Link/ACT" acender, a conexão foi estabelecida. Se o
LED piscar, há comunicação de dados.
5.1 LEDs da porta
5.2 LEDs do Switch
O aparelho foi concebido para a operação com tensão de
segurança baixa (SELV) ou de proteção baixa (PELV)
conforme IEC61140/EN61140.
Etiqueta 10 Mbit/s 100 Mbit/s
Link/ACT Ligado Ligado
100 Desligado Ligado
LED Ligado Desligado
US1 Existência de
corrente
Sem tensão
3. Installazione
3.1 Equipaggiamento ()
Posizionare il modulo dall'alto su una guida di montaggio messa a
terra utilizzando la sede (A). Spingere il modulo dal lato anteriore
in direzione della superficie di montaggio fino a sentire lo scatto in
posizione (B).
3.2 Smontaggio ()
Con un utensile appropriato, fare presa sulla linguetta del ritegno
e tirarla verso il basso premendo verso l'alto l'utensile (A). Estrarre
il bordo inferiore (B) e rimuovere quindi il modulo dalla guida di
montaggio.
4. Alimentazione di energia ()
Lo switch è collegato ad una sorgente di tensione mediante un
connettore Combicon.
Lo switch viene collegato al potenziale di terra mediante innesto
su una guida di montaggio con messa a terra.
La messa a terra di protezione avviene attraverso la guida di
montaggio.
In ambienti particolarmente soggetti ai disturbi elettromagnetici, è
possibile aumentare l'immunità ai disturbi mediante un ulteriore
collegamento a bassa impedenza alla terra funzionale con una
vite di collegamento aggiuntiva sulla parte superiore del modulo.
5. Indicatori diagnostici e di stato
Se il LED "Link/ACT" è acceso, significa che è presente un
collegamento. Il lampeggio del LED indica la presenza di traffico
dati.
5.1 LED della porta
5.2 LED dello switch
L'apparecchio è concepito per il funzionamento con
bassissima tensione di sicurezza (SELV) oppure
bassissima tensione di protezione secondo IEC61140/
EN61140.
Etichetta 10 Mbit/s 100 Mbit/s
Link/ACT On On
100 Off On
LED On Off
US1 La corrente è
presente
Nessuna tensione
presente
DEUTSCHITALIANOPORTUGUÊS
© PHOENIX CONTACT 2016 PNR 2687 - B