ITALIANOITALIANOРУССКИЙРУССКИЙ
Технические характеристики Dati tecnici
Электрические данные Dati elettrici
Электропитание Взрывоопасные зоны Tensione di alimentazione Aree Ex 24 V DC
Диапазон напряжения питания Обычные позиции Range tensione di alimentazione Posizioni normali 12 V DC ... 48 V DC
Общие характеристики Dati generali
Температура окружающей среды (при эксплуатации) Temperatura ambiente (esercizio) -40 °C ... 75 °C
Температура окружающей среды (хранение/транспорт) Temperatura ambiente (trasporto e stoccaggio) -40 °C ... 85 °C
Допустимая отн. влажность воздуха (при эксплуатации)без
выпадения конденсата
Umidità dell'aria consentita (esercizio) senza condensa 5 % ... 95 %
Тип подключения Винтовые зажимы Collegamento Connessione a vite
Сечение проводников жесткий / гибкий / AWG Sezione fili rigido / flessibile / AWG 0,2 ... 2,5 mm² / 0,2 ... 2,5 mm² / 30 ... 12
Момент затяжки Coppia di serraggio 0,5 ... 0,6 Nm
Степень защиты Grado di protezione IP20
Напряжение, удаленный сигнал Tensione segnalazione a distanza 250 V AC
Ток, удаленный сигнал Corrente segnalazione a distanza 1 A
Соответствия/сертификаты Conformità/Omologazioni
Соответствие нормам Соответствие CE Conformità CE conforme
ATEX DEMKO 16 ATEX 1617X ATEX DEMKO 16 ATEX 1617X II 3 G Ex nA nC IIC T4 Gc
IECEx IECEx UL 16.0093X IECEx IECEx UL 16.0093X Ex nA nC IIC T4 Gc
UL, США / Канада UL, USA / Canada Class I, Div. 2, Groups A, B, C, D
7. Indicatori diagnostici e di stato
Se il LED "Link/ACT" è acceso, significa che è
presente un collegamento. Il lampeggio del LED
indica la presenza di traffico dati.
7.1 LED della porta
7.2 LED dello switch
Etichetta Stato Significato
Link/ACT
On Connessione alla
rete valida
Lampeggian
te
Acquisizione dati
LED On Off
US1 La corrente
è presente
Nessuna
tensione
presente
US2 La corrente
è presente
Nessuna
tensione
presente
4. Монтаж
4.1 Оснащение ()
Модуль установить сверху на заземленную
монтажную рейку, используя гнездо (А).
Нажать на переднюю сторону модуля в
направлении монтажной поверхности до
слышимого щелчка (B).
Спомощью заземляющей клеммы соединить
монтажную рейку сзащитным заземлением.
4.2 Демонтаж ()
Подходящий инструмент вставить впланку
несущей клеммы ипотянуть планку вниз,
нажимая при этом инструмент вверх (А).
Вытянуть нижний край (В) иснять модуль с
монтажной рейки.
5. Электропитание (- )
Коммутатор может быть подсоединен к
отдельному источнику напряжения или же
для работы врежиме резервирования - к
двум источникам.
При установке на заземленную монтажную
рейку коммутатор соединяется с"землей".
Защитное заземление осуществляется через
монтажную рейку.
При работе вусловиях высоких
электромагнитных помех характеристики
электромагнитной помехоустойчивости
могут быть улучшены благодаря
дополнительному соединению снизким
сопротивлением сфункциональным
заземлением посредством дополнительного
соединительного винта на верхней стороне
модуля.
6. Контакт для передачи
аварийного сигнала
Соединить контакты аварийного сигнала (R1
иR2) ссоответствующим устройством
контроля. При сбоях внапряжении питания
(≤6В) или выходе из строя порта (LNK) при
включенной аварийной сигнализации
замыкаются внутренние контакты для малых
токов.
Устройство предназначено для работы
вусловиях безопасного сверхнизкого
напряжения (SELV) или низкого
защитного напряжения (PELV) согл.
МЭК 61140/EN 61140.
Пользователь должен предусмотреть
соответствующий источник
напряжения для контактов аварийного
сигнала.
7. Индикаторы диагностики и
индикаторы состояния
Если горит светодиод "Link/ACT", имеется
соединение. Если светодиод мигает,
происходит обмен данными.
7.1 Светодиоды порта
7.2 Светодиоды коммутатора
Этикетка Статус Объяснение
Link/ACT
Вход Действующее
подключение к
сети
Мигающий Перенос данных
СИД Вход Выкл.
US1 Ток
присутству
ет
Нет напряжения
US2 Ток
присутству
ет
Нет напряжения
4. Installazione
4.1 Equipaggiamento ()
Posizionare il modulo dall'alto su una guida di
montaggio messa a terra utilizzando la sede (A).
Spingere il modulo dal lato anteriore in direzione
della superficie di montaggio fino a sentire lo
scatto in posizione (B).
Attraverso un terminale di messa a terra,
collegare la guida di montaggio alla terra di
protezione.
4.2 Smontaggio ()
Con un utensile appropriato, fare presa sulla
linguetta del ritegno e tirarla verso il basso
premendo verso l'alto l'utensile (A). Estrarre il
bordo inferiore (B) e rimuovere quindi il modulo
dalla guida di montaggio.
5. Alimentazione di energia (- )
Lo switch può essere collegato a una sorgente di
tensione singola oppure, in caso di
funzionamento ridondante, a due sorgenti di
tensione.
Lo switch viene collegato al potenziale di terra
mediante innesto su una guida di montaggio con
messa a terra.
La messa a terra di protezione avviene
attraverso la guida di montaggio.
In ambienti particolarmente soggetti ai disturbi
elettromagnetici, è possibile aumentare
l'immunità ai disturbi mediante un ulteriore
collegamento a bassa impedenza alla terra
funzionale con una vite di collegamento
aggiuntiva sulla parte superiore del modulo.
6. Contatto allarme
Collegare i contatti di allarme (R1 e R2) con un
dispositivo di monitoraggio corrispondente. Se
con allarme inserito l'alimentazione di tensione
(≤6V) o una porta (LNK) dovessero disattivarsi,
i contatti interni per correnti piccole si
chiuderanno.
L'apparecchio è concepito per il
funzionamento con bassissima tensione
di sicurezza (SELV) oppure bassissima
tensione di protezione secondo
IEC61140/EN61140.
L'utente deve mettere a disposizione una
sorgente di tensione idonea per i contatti
di allarme.
© PHOENIX CONTACT 2016 PNR 2805 - C