PMI ACCESS PRO User manual

Instructions > PMI Classic Rope
ABOUT YOUR PMI ROPE ROPE CLASSIFICATIONS
This rope is a Life Safety Rope. Your life (or someone else’s) may
depend on it, possibly time after time. PMI goes to great lengths
to make this rope the best in the world, maintain high quality
assurance standards, and provide you with the maximum amount of
information possible. The rest is up to you. Your personal safety is your
responsibility. Please take it seriously. We do.
PMI Classic Static Kernmantle ropes are designed with a braided
sheath over continuous stranded core. The continuous stranded core
is designed to prevent spin under load and limit stretch. The braided
sheath offers protection to the inner load-bearing core from dirt
and abrasion. These ropes are NOT dynamic ropes and should not
be used as belay lines in severe dynamic load situations. Because
of its low stretch, serious injury could occur to the climber and/or
equipment if the rope is subjected to severe dynamic (shock) loading.
Ropes intended to be used as dynamic ropes should comply with UIAA
Dynamic Rope standards or EN 892 - Dynamic Mountaineering Ropes.
PMI Classic ropes conform with industry standards including National
Fire Protection Association (NFPA 1983) and Cordage Institute (CI
1801). The smaller diameter ropes are for personal escape, handlines,
and safety lines. The larger diameters (10 - 12.5 mm) have been
developed for higher load applications such as occur in professional
work and rescue. These ropes will provide more stability and less
elongation in ascending, raising, and lowering situations while ropes
complying with CI 1801 (Low Stretch) or EN 1891 - Low Stretch
Kernmantle Ropes will provide lower Peak Forces during dynamic
loading.
PMI Isostatic Ropes conform to NFPA 1983 and CI 1801 as well, but
provide lower elongation under load and thus lower shock absorbing
ability than PMI Classic Static ropes. Choose PMI Isostatic for rigging
highlines and long hauls where rope elongation can be an issue, but
always keep in mind the lower shock absorbing ability.
PMI Access Pro Ropes are Low Stretch Kernmantle ropes that conform
to EN 1891. This rope design has a specially engineered core of
continuous lament high-twist nylon bundles and a 32 strand polyester
yarn sheath construction. This rope is an excellent choice for any rope
access or work positioning application (per EN 1891).
Ropes are given type designations in the various standards to which
they conform.
CI 1801 CLASSIFIES ROPE AS FOLLOWS:
LOW STRETCH - Ropes with 6-10% elongation at 10% of Minimum
Breaking Strength
STATIC - Ropes with less than 6% elongation at 10% of Minimum
Breaking Strength
NFPA 1983 CLASSIFIES ROPE AS FOLLOWS:
ESCAPE - Single-purpose, one time use emergency personal escape
rope.
LIGHT USE - designed for light-use loads (300#) or escape
GENERAL USE - intended for general use loads (600#), light use loads
(300#) or escape.
EN 1891 CLASSIFIES ROPE AS FOLLOWS:
TYPE A - ropes, are low stretch kernmantel ropes designed for general
use by persons in rope access including all kinds of work positioning
and restraint, in rescue and speleology.
Type B - ropes, are low stretch kernmantel ropes of a lower
performance than type A ropes, requiring greater care in use.
Ropes not speci ed as Type A or Type B include PMI Classic Static EZ-
Bend ropes as shown in the table. These ropes inherently have lower
elongation and energy absorption properties than required by EN
1891.
BEFORE USING THESE ROPES the user is responsible to determine
whether these ropes are suitable for the intended use and their
compatibility with all hardware to be used.
WEBV1-0411
PMI LIMITED WARRANTY
PMI products are warranted to the original retail purchaser to be free from defect in material and workmanship for a period of one year. PMI will repair or replace the item without charge provided
inspection at our factory discloses no misuse or alteration, which, in our judgment, has affected the condition or functioning of the product. All implied warranties imposed by law in connection with the sale
of PMI products are also limited in duration to a period of one year. PMI expressly excludes and shall not be liable for any consequential damages arising out of any breach of the express or implied
warranties on sales of PMI products. Because of the high risks involved in high angle rope work such as, but not limited to, rescue, rope access, caving, rappelling, rock climbing and mountaineering, no further
warranties exist or are implied by PMI. Regulations issued under the Magnuson-Moss Warranty Act require us to include the following statement: some states do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts nor the excluding or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations may not apply to you.
WARNING
ABOUT YOUR PERSONAL SAFETY
Your personal safety is just that...... personal. You are responsible for your
own safety. We build the best possible products for the purposes stated,
but it is up to you to be responsible for applying these, and other products,
safely.
Your personal safety is in uenced by the decisions you make. Take the time to
read and understand these instructions, and get the instruction you need for
your application. The high angle environment is a potentially dangerous one.
We hope you take it as seriously as we do.
Proper training, good equipment and a personal commitment to safety
will lessen the danger of rope work. However, take care not to become
complacent. Inspect your equipment, rigging, anchors and that of others
around you for safety at all times when you are in the vertical environment.
WARNING
Activities involving the use of the life safety rope are inherently dangerous.
Such activities include, but are not limited to, ascending and descending xed
lines, hauling, highlines, positioning, and belaying. Special knowledge and
training are required to use this product. Read this brochure entirely. If a
copy was not provided with your rope, or you have lost yours, contact PMI for
a free copy. You are responsible for your own actions and decisions; if you
do not accept this responsibility, do not use this product.

USE, CARE & MAINTENANCE
We hope you nd the following information helpful. It is your
responsibility to learn and understand the capabilities and limitations
of this rope before using it, and to use it properly and wisely.
USING YOUR ROPE:
Any system incorporating these ropes should include a reliable
anchorage point, above the user, and any slack in the rope between
the user and the anchorage point should be avoided.
There are no special transportation requirements for these ropes.
However, exhaust fumes from motor vehicles have been known to
discolor (or “yellow”) white nylon. For best results, PMI recommends
that your rope be stored for transportation in an appropriate rope
bag to protect it from dirt, debris, accidental cutting and abrasion,
exhaust fumes, heat, sunlight, etc.
Perform a visual and tactile inspection on your rope before each use.
(see ‘PMI ROPE INSPECTION PROCEDURES’) and ensure that everyone
using the rope has the proper training and knowledge to do so and
fully understands its performance capabilities and limitations as they
relate to your application.
PMI ropes may be terminated using accepted life safety knots such
as the gure 8, gure 9, bowline, and alpine buttery. Users must be
trained and procient in the use of knots in order to use them safely.
Keep in mind when calculating and using system safety factors that
knots reduce the strength of the rope to some degree, usually by 25-
40% depending on the knot.For PMI Classic ropes, PMI offers swaged
or sewn rope end terminations that are stronger than any knot. These
must be installed at our facility. Contact PMI for details.
Protect your rope from anything that might damage it, such as
abrasion, heat, and chemicals. A metal roller, cloth pad, or other
item should be placed between the rope and any sharp edge. Avoid
contact between moving textiles (rope or webbing) and stationary
textiles. Friction between textiles can quickly melt through the xed
part.
The diameter of the rope you have selected will affect not only the
minimum breaking strength, but also abrasion resistance, handling
characteristics, weight per meter, and what auxiliary equipment you
may be able to use. Be sure that any equipment you intend to use with
this rope is compatible. Equipment designed for larger diameters may
not grip or provide adequate friction; equipment designed for smaller
diameters may jam or render the system unusable.
A wide variety of accessories may be safely used with these ropes.
DO NOT USE any accessory with these ropes if you are not certain
that it will be safe. Users should rst seek out equipment that is tested
and labeled to appropriate criteria including ANSI, NFPA, CE, UIAA,
etc. Proper training and practice using the items on the rope in a safe
environment is essential.
Always work within an appropriate safety factor. Keep in mind that
individual safety factors for individual pieces of equipment are
different than a system safety factor. Applying a 600# on a 9000#
capacity rope may be translated to represent a 15:1 component
safety factor, but when the rope is rigged into a system with knots,
bends, and other equipment the system safety factor should be re-
evaluated, taking take into consideration the weakest point in the
system.
Training, education, and experience are essential to calculating and
using appropriate safety factors and to using equipment safely.
WARNING
Special Training and knowledge are required to use this rope. You must
thoroughly read and understand all manufacturers instructions before
use. Use and inspect this rope only in accordance with the manufacturers
instructions provided here. Save these instructions.
Establishing and evaluating the safety factor will differ with every
situation, and even throughout a given rope operation. It is your
responsibility to acquire the appropriate training and learn such
subjective information through appropriate apprenticeships.
UNPACKING YOUR ROPE:
* Open the box carefully, so as not to damage the rope.
* Inspect your rope right away. Make sure that it is exactly what you
ordered and that it is in the same excellent condition as when PMI
shipped it.
* Remove the coil from the box and unroll it. Unwrapping coils from the
sides will introduce irreparable kinks into your rope.
* Take a moment to familiarize and educate yourself about your rope.
Note such things as strength, diameter, working elongation, length and
ber.
* Use some means of identifying the rope, such as a PMI Rope ID Kit,
and begin a rope log for it (we provide one with every rope). Keep
this and all of the instructions and paperwork which came with the
rope in a safe, conspicuous place where all potential users will see the
warnings and information prior to using the rope. PMI rope bags have
see-through windows for this purpose.
* Contact PMI IMMEDIATELY if you have any questions or concerns
about your rope!
MAINTAINING YOUR ROPE
Maintain a Rope Log for each individual rope and review it regularly.
Include information such as date placed in service, dates and
conditions under which rope is used, results of rope inspections, and
other information specic to your application.
Keep your rope clean, using the guidelines provided in this technical
notice. Dirt rubbing into and against the bers of your rope will
deteriorate it.
Store your rope in a clean, dark, dry environment, not on a cement
oor, and away from exposure to chemicals, noxious fumes or other
harmful agents. We recommend use of a PMI Rope Bag or Rope Pack.
RETIRING YOUR ROPE
RETIRE IMMEDIATELY any rope whose strength may have been
compromised during use.
RETIRE IMMEDIATELY any rope which is subjected to uncontrolled or
excessive loading.
RETIRE IMMEDIATELY any rope which is greater than 10 years old,
regardless of history and usage.
RETIRE IMMEDIATELY any rope whose history and past usage you are
uncertain about.
RETIRE IMMEDIATELY any rope that has been exposed to heat, direct
ame or excessive abrasion.
CUT RETIRED ROPE into short lengths which will discourage future
use - or discard it entirely. A retired rope should not be stored, kept
or maintained in such a way that it could inadvertently be used as
a lifeline. In some cases, when only a single point or a small area of
a rope has been damaged and the rest of the rope is still in good
condition, the user may elect to cut that section out of the rope and
continue to use the shorter rope(s) in lifeline applications. This is a
judgement call and such a decision is left to the users’ discretion.

All PMI Life Safety Ropes are built to meet Cordage
Institute Standards for Life Safety Ropes and other
standards as noted.
PMI has earned ISO 9001 registration from SGS Yarsley.
Constant monitoring of materials and processes are an
essential part of our ISO Quality Management System.
THANK YOU FOR USING PMI ROPES
PMI LABELING
ROPE CLEANING
ROPE INSPECTION
PMI maintains a Quality Assurance Program, meeting all the
requirements of ISO 9001, NFPA 1983, and the PPE directive.
PMI’s CE accreditation for the listed products has been issued by
SGS Yarsley ICS Ltd., SGS House, 217221 London Road, Camberley,
Surrey GU15 3EY United Kingdom. Noti ed Body 0120.
PMI’s NFPA marking has been issued by Underwriters Laboratories
(UL), USA.
External Markings (tapes) are placed on the ends of all PMI ropes to
indicate the PMI name/logo. At least one end will have an additional
label with the Lot Number, diameter, length, part number, bar code,
and all applicable certi cation information.
Internal Markings (tapes) are placed inside the rope along with the
core yarns during manufacture. These printed tapes identify PMI,
made in USA, rope material(s), date of manufacture, rope type and
relevant standard(s).
Cut lengths of rope should be retro tted if necessary with the external
marking (as explained above) by the user.
Wash It - You can wash dirty ropes by hand or in a front-loading
commercial washing machine using cold to warm water with a
mild soap. Non detergent soaps are best, but a mild detergent is
acceptable if used sparingly. Soap used should not contain any
bleaching agents. Avoid top loading washing machines with agitators
because they tangle the rope severely and might even cause damage
from friction produced by rubbing of the synthetic rope against
the synthetic agitator. Note: Ropes will shrink up to about 6% after
washing.
Disinfect It - Disinfection needs only to be done in the event of
suspected blood borne pathogens. To disinfect a rope from suspected
blood-borne pathogens PMI recommends following the NFPA standard
for cleaning rescue gear of blood-borne pathogens. Prepare a
solution of 60 ml of household bleach for every 4 liters of tap water
or cup per gallon. Soak the rope for 10 minutes in this solution, then
thoroughly rinse or wash as noted above. The rinsing cycle is critical to
prevent any damage to the rope from the bleach. Allow the rope to
dry in a cool, dry, well ventilated area.
Lubricate It - Ropes may dry out and lose some exibility as a result
of washing. You can prevent this by occasionally adding a little fabric
softener (about a cup of Fabric Softener) to the rinse cycle during
rope washing. Don’t use any more than this or it might damage the
rope.
Dry It - Dry your rope in a clean, dry area out of direct sunlight. Avoid
1) commercial dryer, 2) placing wet ropes on a concrete surface,
and 3) exposure to exhaust fumes. For best results, the rope should
be laid in a loose coil or coiled around two objects in a low-humidity
environment.
Write It Down - Remember to record the cleaning on the Rope Log.
Keep It Clean - After repacking, store your rope in a clean, dark, dry
environment, away from exposure to acids, other harmful chemicals,
noxious fumes or other abuse.
BEFORE YOU START
All ropes should be inspected for wear and damage before each use.
If it hasn’t been inspected, DON’T USE IT! Always inspect the entire
length of the rope, even when you don’t use all of it. Keep in mind
that it is dif cult to inspect wet rope. It is best to dry it rst before
inspecting it. Let one person complete the entire inspection of one
rope. If you start splitting this job between different persons, they
might miss something important.
HOW TO INSPECT YOUR ROPE
1) Look at it.... All of it! - Start at one end and look at every inch of
the rope. Watch for signs that might indicate possible damage such
as discoloration, chemical odors, abrasion, cuts or nicks in the outer
sheath and visible differences in the diameter of the rope in one area
in relation to the rest of the rope.
2) Wrap it in Small Loops and Look! - Wrap the rope around your
hand to form small loops at different random points along the ropes
length. Look at these small loops as you make them, the consistency
of the loop should be uniform throughout. If it’s not, you might have a
problem with the ropes core.
3) Feel the rope! - While you are looking at every inch of the rope,
run it through your bare hands and feel it for changes that might mean
damage to the core. Changes may include any inconsistencies in rope
diameter, soft or “mushy” spots, or extraordinarily stiff areas.
4) Write it all down! - Write the results of your inspection on the Rope
Log included with your rope. Be sure to include anything you found
in your inspection that might be or become a problem and document
other important information about the rope such as an occurrence of
uncontrolled or excessive loading, rope older than 10 years, contact
with harmful chemicals, history of use.
5) If in doubt, THROW IT OUT! If you are not sure about the integrity
of a rope........DON’T USE IT!
Consult the manufacturer if you need help.
Make a note on the Rope Log every time something happens to the
rope including usage, inspection, cleaning, drying, or problems.
For additional information about this or other PMI products, contact us.
Pigeon Mountain Industries, Inc. Toll Free: 888.764.1437
PO Box 803 Phone: 706.764.1437
LaFayette, GA 30728 Fax: 800.952.3747
Email: info@pmirope.com
Web: www.pmirope.com
Pigeon Mountain Industries, Inc.
PO Box 803 Phone: 706.764.1437
LaFayette, GA 30728 Fax: 800.952.3747
Email: info@pmirope.com
Web: www.pmirope.com
ADDITIONAL INFORMATION

PMI SPECIFICATIONS
ACCESS PRO PMI Classic Professional EZ Bend
11 mm 9 mm 10 mm 11 mm 12.5 mm
EN 1891 - Rope
Classication Type (A or B) A N/A
NFPA 1983 Rope
Classication Type Light Use Escape Light Use Light Use General
CI-1801 Rope Type Low Stretch Static Static Static Static
Material Sheath/Polyester
Core/Nylon Nylon Nylon Nylon Nylon
Knotability (<1.2) 1.1 0.6 1.0 0.9 1.4
Sheath slippage (%) 1.8 0.0 0.0 0.1 *
50 - 150 kg elongation (%) 3.4 1.5 1.0 0.9 0.8
Shrinkage (%) 1.6 * 2.8 3.2 2.7
Mass (g/m) 83.9 53.0 61.9 79.1 101.9
Sheath content (%) 49.7 49.0 42.8 50.4 41.0
Minimum static strength
w/o terminations (kN)** 22 22 22 22 22
Average static strength
w/o terminations (kN)** 29.94 19.35*** 23.13*** 30.8** 42.9**
Minimum static strength
w/ Fig.8 terminations (kN) 15 12 15 15 15
Average static strength
w/ Fig.8 terminations (kN) 18.7 16.3 20.8 22.5 30.3
Tests performed using an 80 kg test mass (type B ropes require < 6 kN peak force and 5 falls held)
Peak fall arrest force
w/ Fig.8 terminations (kN) * 5.10 5.50 5.54 6.17
Min. number of factor 1 falls
held using Fig.8 terminations * > 4 > 6 * *
Tests performed using a 100 kg test mass (type A ropes require < 6 kN peak force and 5 falls held)
Peak fall arrest force
w/ Fig.8 terminations (kN) 5.07 * 6.65 6.65 7.25
Min. number of factor 1 falls
held using Fig.8 terminations > 14 * 1 > 7 > 9
POLYESTER
Diameter Sheath/Core Weight MBS Certications
10 mm Talon Nylon/Polyester 64.2 g/m 22 kN (4950 lbf) NFPA 1983 L
11 mm Talon Nylon/Polyester 96 g/m 31 kN (6970 lbf) NFPA 1983 L
11 mm Isostatic Polyester/Polyester 96 g/m 31 kN (6970 lbf) NFPA 1983 L
13 mm Isostatic Polyester/Polyester 125 g/m 42 kN (9440 lbf) NFPA 1983 L, G
Test methods | As specied in BS EN 1891:1998
* Not tested ** Results from PMI Industries Inc. Job Report No. M8391 *** PMI catalog value
NOTICE: The specications in this addendum are subject to change at anytime without notice.

ESPAÑOL
USO, CUIDADO Y CONSERVACIÓN DE SU CUERDA
Esperamos que la siguiente información le sirva de ayuda. Es su
responsabilidad aprender y entender cuales son los límites de esta
cuerda antes de usarla, y utilizarla de manera correcta y adecuada.
CÓMO UTILIZAR SU CUERDA
Cualquier sistema que incorpore estas cuerdas tiene que incluir un
punto de anclaje conable, sobre el usuario, y no se debe permitir que
la cuerda esté sin tensión entre el usuario y el anclaje.
No hay transporte especial requerido para la cuerdas. Sin embargo,
las emisiones de los vehículos de motor en ocasiones han desteñido o
le han dado un color amarillento al nailon blanco. Para los mejores
resultados, PMI recomienda que su cuerda se transporte en un bulto
para cuerdas adecuado para proteger la cuerda de tierra, partículas,
abrasiones o cortes accidentales, emisiones, calor, luz solar, etc.
Inspeccione su cuerda visualmente y con las manos antes de cada uso
(vea ‘Procedimientos de inspección para cuerdas PMI’). Asegúrese que
cada persona que use la cuerda tenga el adiestramiento y
conocimiento apropiado para hacerlo y que entienda totalmente las
capacidades y limitaciones de
desempeño según tengan que ver con la aplicación que se le de a la
cuerda.
Los extremos de las cuerdas PMI se pueden utilizar con nudos
aceptados para aplicaciones de seguridad humana como el nudo
8, el nudo 9, el as de guía y el mariposa. Los usuarios deben estar
adiestrados y ser competentes en el uso los nudos para poder
utilizarlos de manera segura. Tenga en mente al calcular y utilizar
sistemas de factores de seguridad que los nudos reducen la resistencia
de las cuerdas, por lo general de un 10%-30% dependiendo del
nudo. Para cuerdas Classic de 11mm y 12.5mm, PMI ofrece los
extremos con ojales, los cuales son mas fuertes que cualquier nudo. Los
mismos deben ser instalados en nuestras instalaciones. Comuníquese
con PMI para obtener más detalles.
Proteja su cuerda de cualquier cosa que le pueda causar daño, como
la abrasión, el calor y las sustancias químicas. Un protector de metal,
de tela, u otro artículo se debe colocar entre la cuerda y cualquier
borde loso. Evite contacto entre los textiles en movimiento (cuerdas
o cintas tubulares) y los textiles estacionarios. La fricción entre textiles
puede derretir con rapidez la parte ja.
El diámetro de la cuerda que usted ha seleccionado afectará no
solo la resistencia mínima de ruptura de la cuerda, sino que también
la resistencia a abrasión, el manejo, el peso por metro y cualquier
equipo auxiliar que usted pueda emplear. Asegúrese que cualquier
equipo que usted quiera usar sea compatible con esta cuerda. El
equipo diseñado para diámetros más gruesos puede que no agarre
u ofrezca una fricción apropiada. El equipo diseñado para diámetros
más pequeños puede atorarse o dejar el sistema inoperable.
Se puede usar una gran variedad de accesorios con estas cuerdas de
manera segura. NO UTILICE
ningún accesorio con estas cuerdas sin antes asegurarse de que será
seguro. Los usuarios deben
primero buscar equipo que ha sido probado y etiquetado conforme
al criterio apropiado, incluido ANSI, NFPA, CE, UIAA, etc. Es esencial
tener práctica y adiestramiento adecuados con los artículos en la
cuerda en un ambiente seguro.
Siempre trabaje dentro de un marco de factor de seguridad
apropiado. Tenga en mente que los factores de seguridad para
piezas individuales de equipo son distintas que el factor de seguridad
de un sistema. El aplicar un peso de 600 libras sobre una cuerda con
capacidad de 9000 libras puede ser traducido a un componente con
un factor de seguridad de 15:1, pero cuando la cuerda se instala a un
sistema con nudos, dobleces y otro equipo, el factor de seguridad del
sistema tiene que ser reevaluado tomando en consideración el punto
más débil del sistema.
El adiestramiento, la instrucción y la experiencia son esenciales para
poder calcular y usar los factores de seguridad apropiados y para
usar el equipo de manera segura. El establecer y evaluar el factor
de seguridad va a variar con cada situación e inclusive durante una
operación con cuerda. Es su responsabilidad obtener el adiestramiento
apropiado e instruirse en este tipo de información por medio de
pasantías adecuadas.
CÓMO DESEMPACAR SU CUERDA
Abra la caja con cuidado para no causarle daño a la cuerda.
Inspeccione su cuerda de inmediato. Asegúrese que sea exactamente
lo que usted ordenó y que esté en las mismas condiciones excelentes
en que estaba cuando PMI la envió.
Saque el rollo de la caja y desenróllelo. El desenrollar la cuerda de
los lados creará bucles irreparables en su cuerda.
Tómese un momento para conocer e instruirse acerca de su cuerda.
Preste atención a tales cosas como resistencia, diámetro, elongación
bajo peso, largo y bra.
Utilice alguna manera para identicar su cuerda, tal como el PMI
Rope ID Kit, y comience una bitácora para su cuerda (se incluye una
con cada cuerda).
Mantenga la bitácora y todas las instrucciones y la documentación
que vino con la cuerda en un lugar seguro y obvio en el cual todos los
posibles usuarios pueda ver las advertencias e información antes de
utilizar la cuerda. Los bultos para cuerdas de PMI tienen una ventana
pequeña transparente para este mismo propósito.
¡Comuníquese con PMI INMEDIATAMENTE si tiene preguntas o dudas
en torno a su cuerda!
CÓMO CONSERVAR SU CUERDA
Mantenga una bitácora de cuerda para cada cuerda y revísela con
frecuencia. Incluya información tal como la fecha en que se puso
en servicio, las fechas y condiciones en las cuales fue utilizada la
cuerda, los resultados de inspecciones de la cuerda y otra información
especíca a su aplicación.
Mantenga su cuerda limpia, siguiendo las guías provistas en este
folleto técnico. La tierra que roza dentro de y contra las bras de su
cuerda la deteriorarán.
Almacene su cuerda en un ambiente limpio, oscuro y seco, no sobre un
piso de cemento, y lejos de la exposición a sustancias químicas, gases
tóxicos u otros agentes nocivos. Recomendamos que utilice una bolsa o
un bulto para cuerdas de PMI.
CUÁNDO DESCARTAR SU CUERDA
DESCARTE DE INMEDIATO cualquier cuerda cuya resistencia pudo
haber sido comprometida durante el uso.
DESCARTE DE INMEDIATO cualquier cuerda que ha sido sometida a
una carga descontrolada o excesiva.

ESPAÑOL CONTINUÓ
DESCARTE DE INMEDIATO cualquier cuerda que tenga más de 10
años sin importar su historial ni su uso.
DESCARTE DE INMEDIATO cualquier cuerda cuyo historial y uso
anterior sean inciertos.
CORTE LA CUERDA DESCARTADA en pedazos pequeños, los cuales no
fomentará su uso en el futuro, o deshágase de ella por completo. Una
cuerda descartada no se debería almacenar, mantener o conservar de
tal forma que se pueda usar por error como una cuerda de seguridad
humana. En algunos casos, cuando sólo un punto o un área pequeña
de cuerda ha sufrido daños y el resto de la cuerda todavía está en
buen estado, el usuario puede escoger cortar esa sección de la cuerda
y continuar utilizando la(s) cuerda(s) más corta(s) para aplicaciones
de seguridad humana. Esta es una decisión que depende del juicio del
usuario y la misma se deja a su discreción.
PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN PARA LAS CUERDAS PMI
ANTES DE COMENZAR: Se debe inspeccionar todas las cuerdas
para ver si hay señales de desgaste y daño antes de cada uso. Si
no se ha inspeccionado, NO LA USE. Siempre inspeccione toda la
cuerda, aun cuando no vaya a usar toda. Tenga en mente que es
difícil inspeccionar una cuerda mojada. Es mejor secarla antes de
inspeccionarla. Permita que una persona inspeccione por completo
una cuerda. Si comienza a dividir este trabajo entre varias personas,
puede que pasen por alto algo importante.
CÓMO INSPECCIONAR SU CUERDA
1. Revísela... ¡Toda! Comience con un extremo y revise con la vista
cada centímetro de la cuerda. Esté pendiente de señales que
puedan indicar un posible daño, tal como la decoloración, los olores
químicos, la abrasión, los cortes o rasguños en la cubierta exterior
y las diferencias visibles en el diámetro de la cuerda en un área en
comparación con el resto de la cuerda.
2. Enrolle la cuerda en círculos pequeños y ¡mírela! Enrolle la cuerda
alrededor de la mano para formar círculos pequeños en distintos
puntos escogidos al azar a lo largo de la cuerda. Mire estos círculos
pequeños según los hace, la consistencia de los mismos debe ser
uniforme por toda la cuerda. Si no es así, puede que haya un
problema con el centro de su cuerda.
CÓMO INSPECCIONAR SU CUERDA
3. ¡Sienta la cuerda! Mientras revisa cada centímetro de la cuerda con
la vista, pase la cuerda por las manos, sin guantes, y trate de sentir los
cambios que puedan signicar daños al centro. Estos cambios pueden
incluir cualquier inconsistencia en el diámetro de la cuerda, puntos
suaves o blandos, o áreas extremadamente duras.
4. ¡Anótelo todo! Anote los resultados de su inspección en la bitácora
de cuerda que se incluye con su cuerda. Asegúrese de incluir cualquier
cosa que haya encontrado durante su inspección que pueda ser
o convertirse en un problema y documente información adicional
importante relacionada con la cuerda, tal como situaciones de carga
aplicada excesiva o descontroladamente, cuerdas que tienen más de
10 años, contacto con sustancias químicas nocivas e historial de uso.
Anote en la Bitácora de Cuerda cada vez que algo le ocurra a la
cuerda, incluido cada vez que la use, la inspeccione, la limpie, la seque
o cualquier problema.
¡Si tiene duda, A LA BASURA! Si no está seguro de la integridad
de una cuerda....¡NO LA USE! Consulte con el fabricante si necesita
ayuda.
PROCEDIMIENTOS DE LIMPIEZA PARA LA CUERDA
Lávela – Usted puede lavar las cuerdas sucias a mano o en una
lavadora comercial de carga frontal. Utilice agua fría a tibia con
un jabón suave. Los jabones sin detergentes son los mejores, pero un
detergente suave es aceptable si se usa en pequeñas cantidades.
En todo caso, el jabón que se utilice no debe contener agentes
blanqueadores. Evite usar lavadoras de carga superior y con
agitadores porque enredan severamente la cuerda y hasta pueden
causar daño debido a la fricción producida por el roce de la cuerda
sintética contra el agitador sintético.
Desinféctela – Sólo se necesita desinfectar la cuerda si se sospecha
que ha tenido contacto con patógenos transmitidos por la sangre.
Para desinfectar la cuerda de estos patógenos PMI recomienda
seguir la norma de la NFPA para la limpieza del equipo de rescate
de los patógenos transmitidos por la sangre. Prepare una solución
de 60 ml de blanqueador común por cada 4 litros de agua o una
taza por galón. Remoje la cuerda por 10 minutos en esta solución,
entonces enjuáguela completamente o lávela según se ha mencionado
anteriormente. El ciclo de enjuague es crítico para prevenir cualquier
daño a la cuerda por el blanqueador. Deje que la cuerda se seque en
un ambiente fresco, seco y bien ventilado.
Lubríquela – Las cuerdas pueden resecarse y perder exibilidad a
causa del lavado. Usted puede prevenir esto al añadir de vez en
cuando un poco de suavizante (apróximadamente una taza) al ciclo
de enjuague del lavado de la cuerda. No use más de esta cantidad o
puede causarle daño a la cuerda.
Séquela – Seque su cuerda en un lugar limpio, seco y protegido de la
luz directa del sol. Evite 1) usar las secadoras comerciales, 2) poner
las cuerdas mojadas en una supercie de cemento y 3) exponer las
cuerdas a emisiones de escape. Para los mejores resultados, la cuerda
debe colocarse en un rollo suelto o enrollarse alrededor de dos
objetos en un ambiente de poca humedad.
Anótelo – Recuerde documentar la limpieza en la bitácora de cuerda.
Manténgala limpia – Después de reempacar su cuerda, guárdela en
un lugar limpio, oscuro y seco, lejos de la exposición a ácidos u otras
sustancias químicas nocivas, gases tóxicos u otro maltrato.
TIPOS DE CUERDA
A las cuerdas se les asignan designaciones de tipo en las diversas
normas con las cuales cumplen.
CI 1801 CLASIFICA LA CUERDA DE LA SIGUIENTE MANERA:
POCA ELASTICIDAD – Cuerdas con una elongación de 6-10% cuando
la resistencia mínima de ruptura es de 10%.
ESTÁTICA – Cuerdas con una elongación de menos de 6% cuando la
resistencia mínima de ruptura es de 10%.
NFPA 1983 CLASIFICA LA CUERDA DE LA SIGUIENTE MANERA:
ESCAPE – Cuerda de escape personal de emergencia con n único y
un solo uso.
USO LIVIANO – Diseñada para cargas livianas (300 libras) o escape.
USO GENERAL – Designada para cargas generales (600 libras),
cargas ligeras (300 libras) o escape.
EN 1891 CLASIFICA LA CUERDA DE LA SIGUIENTE MANERA:
Cuerdas Tipo A – son cuerdas kernmantle de poca elasticidad
diseñadas para uso general por personas que realizan trabajos
verticales en cuerda, incluso todo tipo de colocación en posición de
seguridad y restricción, para rescates y espeleología.
Cuerdas Tipo B – son cuerdas kernmantle de poca elasticidad de
menor rendimiento que las cuerdas Tipo A y que requieren más
cuidado al usarlas.
Cuerdas no especicadas como Tipo A ni Tipo B incluyen cuerdas

ESPAÑOL CONTINUÓ
estáticas PMI Classic EZ-Bend, como aparecen en la tabla. Estas
cuerdas tienen de por sí propiedades de elongación y absorción de
energía menores que las requeridas por EN 1891. ANTES DE USAR
ESTAS CUERDAS el usuario tiene la responsabilidad de determinar si
las mismas son adecuadas para el uso deseado y si son compatibles
con todo el equipo que se usará.
ETIQUETADO DE CUERDA
PMI mantiene un Programa de Garantía de Calidad y cumple con
todo los requisitos de ISO 9001, NFPA 1983 y las directrices PPE.
La acreditación CE de PMI para los productos alistados en este
documento ha sido emitida por SGS Yarsley ICS Ltd., SGS House,
217221 London Road, Camberley, Surrey GU15 3EY Reino Unido.
Organismo noticado 0120.
Las marcas de la NFPA de PMI han sido emitidas por Underwriters
Laboratories (UL), EE.UU.
Se colocan marcas externas (cintas adhesivas) en cada extremo de la
cuerda. Todas las cuerdas tienen cintas adhesivas externas que indican
el nombre y logo de PMI y CE 0120. Las cuerdas certicadas a una
norma EN también tienen cintas adhesivas externas que indican el
diámetro de la cuerda, la clasicación de la cuerda (A, B) y la norma
EN a la cual está certicada.
Se colocan marcas internas (cintas) dentro de la cuerda junto con
los hilos del centro durante la fabricación. Estas cintas imprimidas
identican a PMI, hecho en los EE.UU., material(es) de la cuerda, fecha
de fabricación, tipo de cuerda y normas pertinentes.
De ser necesario, el usuario debería colocarles a las cuerdas que se
han cortado la marca externa (como se explica arriba).
TODAS LAS CUERDAS DE SEGURIDAD HUMANA DE PMI ESTÁN
CONSTRUIDAS PARA CUMPLIR CON LAS NORMAS DEL CORDAGE
INSTITUTE PARA CUERDAS DE SEGURIDAD HUMANA Y OTRAS
NORMAS SEGÚN HAN SIDO MENCIONADAS.
ADVERTENCIA
SEGURIDAD PERSONAL
Su seguridad personal es exactamento eso... personal. Ud. es
responsable por su propia seguridad. Nosotros fabricamos los
mejores productos posibles para los propósitos mencionados, pero le
corresponde a Ud. ser responsable por usar estos y otros productos de
una manera segura.
Su seguridad personal está inuida por las decisiones que toma.
Tómese el tiempo para leer y entender estas instrucciones y obtenga
el adiestramiento necesario para el uso que le va a dar al producto.
El trabajo vertical puede ser peligroso. Esperamos que Ud. lo tome tan
en serio como nosotros.
El adiestramiento adecuado, el equipo correcto y un compromiso
personal a la seguridad disminuirán el peligro de trabajos en
cuerda. Sin embargo, asegúrese de no llegar a conarse demasiado.
Inspeccione su equipo, instalación, anclajes y también los de las
personas a su alrededor para garantizar la seguridad en todo
momento cuando está en un ambiente vertical.
ADVERTENCIA
Se requiere adiestramiento y conocimientos especiales para usar esta
cuerda.
Debe leer y entender completamente todas las instrucciones del
fabricante antes de usarla.
Use e inspeccione esta cuerda sólo conforme a las instrucciones del
fabricante incluidas en este documento.
Guarde estas instrucciones.
ADVERTENCIA
Las actividades en las cuales se usa la cuerda de seguridad humana
son inherentemente peligrosas. Estas actividades incluyen, pero no se
limitan a, el ascenso y descenso de líneas jas, el acarreo, las tirolesas,
el colocar en posición de seguridad y el dar seguridad.
Se requiere conocimientos y adiestramiento especiales para usar este
producto.
Lea este folleto en su totalidad. Si no se incluyó una copia con su
cuerda, o si ha perdido la suya, comuníquese con PMI para una copia
gratis.
Ud. es responsable por sus propias acciones y decisiones; si no acepta
esta responsabilidad, no use este producto.
GARANTÍA LIMITADA
Los productos de PMI están garantizados para el comprador al por
menor original de ser libres de defectos en material y fabricación
por un período de un año y serán reemplazados sin costo alguno
con tal que la inspección por PMI en la fábrica no revele el uso
incorrecto o alteración que, al criterio del fabricante, ha afectado la
condición de la operación del producto. Todas las garantías implícitas
impuestas por la ley en conexión con la venta de los productos de PMI
se limitan en duración también a un período de un año. PMI excluye
expresamente y no será responsable por cualquier daño indirecto
de incumplimiento alguno de la garantía escrita o implícita sobre las
ventas de los productos de PMI.
Los reglamentos emitidos según la Ley de Mejoramiento de la
Comisión Federal de Comercio de la Garantía Magnuson-Moss
(Magnuson-Moss Warranty Federal Trade Commission Improvement
Act) requieren que se incluya la siguiente declaración: Algunos estados
no permiten que se impongan límites en el período de duración de
la garantía implícita ni la exclusión o limitación de daños incidentales
o indirectos, por lo que es posible que lo antes mencionado no le
aplique a Ud.
Pigeon Mountain Industries, Inc.
P.O. Box 803 - LaFayette, GA 30728 EE.UU.
Gratuito (EE.UU.) 800.282.7673 | Teléfono 706.764.1437 | Fax
706.764.1531
Correo-e info@pmirope.com | Página Web www.pmirope.com

Purchased From
Purchase Date
User’s Serial or ID Number
I.D. Markings
Date In Service
Assigned Use
Diameter/Length
Color
Manufacturer’s Lot Number
INSPECT ROPE, CONNECTORS, AND
ENDS FOR DAMAGE OR EXCESSIVE
WEAR BEFORE AND AFTER EACH
USE. IMMEDIATELY RETIRE ALL
SUSPECT ROPES.
Rope Inspection Log
Date
Used Location Type of Use Exposure Date
Inspected
Inspector
Initials
Product
Condition Comments

Purchased From Purchase Date User’s Serial or ID Number I.D. Markings
Date In Service Assigned Use Diameter/Length ColorManufacturer’s Lot Number
INSPECT ROPE, CONNECTORS, AND ENDS FOR DAMAGE OR EXCESSIVE WEAR BEFORE AND AFTER EACH USE. IMMEDIATELY RETIRE ALL SUSPECT ROPES.
Rope Inspection Log
Date
Used Location Type of Use Exposure Date
Inspected
Inspector
Initials
Product
Condition Comments
PO Number
/ /
/ /
PIGEON MOUNTAIN INDUSTRIES, INC | PO Box 803, LaFayette, Georgia 30728, USA
toll free 800.282.7673 | phone 706.764.1437 | fax 706.764.1531 | email info@pmirope.com | web www.pmirope.com
Date
Used Location Type of Use Exposure Date
Inspected
Inspector
Initials
Product
Condition Comments
INSPECT ROPE, CONNECTORS, AND ENDS FOR DAMAGE OR EXCESSIVE WEAR BEFORE AND AFTER EACH USE. IMMEDIATELY RETIRE ALL SUSPECT ROPES.
Rope Inspection Log
PIGEON MOUNTAIN INDUSTRIES, INC | PO Box 803, LaFayette, Georgia 30728, USA
toll free 800.282.7673 | phone 706.764.1437 | fax 706.764.1531 | email info@pmirope.com | web www.pmirope.com
FOLD HERE
Table of contents
Languages:
Other PMI Safety Equipment manuals
Popular Safety Equipment manuals by other brands

ABS Safety
ABS Safety ABS-Lock OnTop L -OT installation manual

ADRESYS
ADRESYS ANGEL Genius user manual

TEUFELBERGER
TEUFELBERGER flipLINE Manufacturer's information and instructions for use

SICK
SICK deTec2 Core Mounting instructions

Malta Dynamics
Malta Dynamics C1006 instruction manual

KwikSafety
KwikSafety SCORPION KS6604T Instructions for use