
- 2 -
Zusammenbau
Instructions de montage
Mounting instructions
MA-0400 Vorwort
D
GB
F
Bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen!
• Der Zusammenbau darf nur von Fachpersonal oder unterwiesenen
Personen durchgeführt werden.
• Für nicht ordnungsgemäßen Zusammenbau übernimmt der Hersteller
keine Haftung. Bei Unklarheiten wenden Sie sich bitte an den Kun-
dendienst des Herstellers.
• Führen Sie die Arbeitsschritte in der Reihenfolge wie in dieser An-
leitung beschrieben durch, dann dürften keine größeren Probleme
auftreten.
• Sie benötigen einen Kran oder ähnliches Hebegerät ( z. B. Frontlader)
um die schwereren Bauteile entsprechend bewegen zu können.
• Werkzeug: Verschieden große Schraubenschlüssel, Gummi- od.
Kunststoffhammer, Zange zum Lösen der Verdrahtungen.
Avant que vous cemmencez avec le montage
• Lemontagenedoitêtreeffectuéquepardupersonnelqualiéoupar
des personnes formées à celà.
• En cas de non respect des règles de montage le constructeur se
déchargedetouteresponsabilité.Encasdedifculté,prenezcontact
avec le service après vente du constructeur.
• Exécutez les differents travaux dans l'ordre indiqué dans le manuel.
En faisant celà vous ne devriez pas rencontrer de grand problème.
• Vous devez utiliser une grue ou autre dispositif de levage (chargeur
frontal) pour déplacer les pièces relativement lourdes.
• Outillage: différentes clés, un marteau métallique ou en caoutchouc,
unepincecoupantepourcouperleslsdefer.
Before Assembling!
* Assemblymustonly be carriedout by specialists or personnel instructed
in this work.
* The manufacturer takes no responsibility for improper assembly.
If uncertainty exists, consult the manufacturer's customer service
department.
* If the assembly procedures are carried out in the order described in
this instruction manual, then no great problems should arise.
* A crane or a similar lifting appliance (e.g. front loader) is necessary
to be able to move the heavy components appropiately.
* Tools: various sized spanners, rubber or platic tip hammer, pincers
to detach the wiring.
Innan Ni börjar med monteringen!
• Monteringen får endast utföras av utbildad personal.
• Förfelaktigmontering övertar tillverkareningetansvar. Videvoklarheter
står tillverkarens serviceavdelning till tjänst.
• Genomför monteringen i denordningsföljdsombeskrives i anvisningen
för att underlätta arbetet.
• Föratthanterastörrekomponenter,erfordrasenkranellermotsvarande
(t.ex. frontlastare).
• Erforderliga verktyg: Normal nyckeluppsättning, plasthammare,
avbitartång etc.
Voor u met het opbouwen begint!
• Het opbouwen mag alleen plaats vinden door vakmensen of diegenen
die daarvoor zijn geïnstrueerd.
• Voorhetnietvolgensvoorschriftopbouwen is de fabrikantnietaanspra-
kelijk te stellen. Bij onduidelijkheden, navragen bij uw importeur.
• Werk stap voor stap in de volgorde zoals in deze handleiding is
beschreven. Dan zult u geen grote problemen tegenkomen.
• U bent een kraan of een frontlader nodig om de zware machinedelen
passend te kunnen bewegen.
• Gereedschap: verschillendegroteschroevendraaiers,rubber-ofkunst-
stofhamer, draadtang voor het doorknippen van de ijzerdraden.
Prima di iniziare con il rimontaggio!
• Il rimontaggio deve essere eseguito esclusivamente dal personale
specializzato o incaricato.
• Il costruttore declina ogni responsabilità per il rimontaggio non oseguito
a regola d'arte. Per dei chiarimenti rivolgersi al servizio assistenza
del costruttore.
• Per le fasi di lavoro si attenga all'ordine cronologico di questo manuale
e non dovrebbero presentarsi dei problemi.
• Necessiterà una gru o un attrezzo simile (p.c. un caricatore frontale)
per poter spostare le parti pesanti.
• Attrezzi: diversi chiavi grandi, un mazzuolo di gomma o plastica, pinza
pertagliareilimetallici.
D
GB
F
NL
I
S