Princess 212010 User manual

212010/212011 Princess
Compact Blender 0.8L
Nederlands 5
English 9
Français 13
Deutsch 17
Español 22
Italiano 26
Svenska 30
Dansk 34
Norsk 38
Suomi 42
Português 46
50
58

2
A
2
5
1
3
4
A

3
3
2
5
1
4
B

4
C D

5
NL
Gefeliciteerd!
U heeft een product van Princess aangeschaft.
Ons doel is om kwaliteitsproducten met een
smaakvol ontwerp en tegen een betaalbare
prijs te bieden. We hopen dat u vele jaren
plezier zult hebben van dit product.
Beschrijving (fig. A)
Uw 212010/212011 Princess blender is
ontworpen voor de volgende toepassingen:
hakken en pureren van groente en fruit;
bereiden van smoothies, shakes en sappen;
bereiden van koude soepen; bereiden van
dressings en (dip)sauzen. De maximale capaciteit
van het apparaat is 800 ml. Het apparaat is
uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis.
Het apparaat is alleen geschikt voor huishoudelijk
gebruik.
Voordat u verder gaat, vragen wij graag uw
aandacht voor de volgende punten:
- Het apparaat is ontworpen voor het mengen
van koude en lauwwarme ingrediënten
(max. 55 °C). Het wordt aanbevolen om
het apparaat niet te gebruiken voor het
mengen van hete vloeistoffen en hete
vaste stoffen. Hete vloeistoffen en hete
vaste stoffen kunnen er makkelijk toe
leiden dat de kan breekt and het kandeksel
door stoomdruk van het apparaat schiet.
Houd het kandeksel bij het mengen van
lauwwarme vloeistoffen met uw hand op
zijn plaats om lekkage te voorkomen.
1. Aan/uit-schakelaar
2. Kan
3. Kandeksel
4. Kandekselinzetstuk
5. Mes
Eerste gebruik
Reinig het apparaat. Zie het gedeelte•
"Reiniging en onderhoud".
Reinig de accessoires. Zie het gedeelte•
"Reiniging en onderhoud".
Assemblage
Voordat u verder gaat, vragen wij graag uw
aandacht voor de volgende punten:
- Schakel voor montage of demontage het
apparaat uit, verwijder de netstekker uit
het stopcontact en wacht totdat het
apparaat is afgekoeld.
Monteren van de kan (fig. B)
Monteer de kan (2) op het apparaat.•
Monteer het kandeksel (3) op de kan (2).•
Monteer het kandekselinzetstuk (4) in het•
kandeksel (3).
In- en uitschakelen (fig. C & D)
Voordat u verder gaat, vragen wij graag uw
aandacht voor de volgende punten:
- Schakel het apparaat niet in wanneer de
kan leeg is (fig. D).
- Laat het apparaat niet continu ingeschakeld
gedurende meer dan drie minuten.
Zet de aan/uit-schakelaar (1) in positie "I"•
om het apparaat met een lage continue
snelheid in te schakelen.
Zet de aan/uit-schakelaar (1) in positie "II"•
om het apparaat met een hoge continue
snelheid in te schakelen.
Zet de aan/uit-schakelaar (1) in positie "P"•
om het apparaat in de pulse-modus in te
schakelen.
Zet de aan/uit-schakelaar (1) in positie "O"•
om het apparaat uit te schakelen.
Aanwijzingen voor gebruik
Voordat u verder gaat, vragen wij graag uw
aandacht voor de volgende punten:
- Overbelast het apparaat niet. Doe niet te
veel ingrediënten in één keer in de kan.
Snijd het fruit en/of de groente in stukken.•
Zorg ervoor dat de stukken fruit en/of
groente in de kan passen.
Verwijder het kandeksel van de kan.•
Doe de stukken fruit en/of groente in de•
kan.
Monteer het kandeksel op de kan.•
Monteer het kandekselinzetstuk in het•
kandeksel.
Steek de stekker in het stopcontact.•

6
NL
Schakel het apparaat in door de aan/uit-•
schakelaar in de gewenste positie te zetten.
Het apparaat hakt de stukken fruit en/of
groente in enkele seconden. Hoe langer het
apparaat is ingeschakeld, des te fijner de
stukken fruit en/of groente worden gehakt.
Voeg indien nodig meer stukken fruit•
en/of groente toe:
- Draai de het kandekselinzetstuk linksom
om het inzetstuk van het kandeksel te
verwijderen.
- Indien de stukken te groot zijn voor de
vulopening van het kandeksel, schakel
dan het apparaat uit, verwijder het
kandeksel en voeg de stukken fruit
en/of groente toe.
- Monteer het kandeksel op de kan.
- Monteer het kandekselinzetstuk in het
kandeksel.
Schakel het apparaat in door de aan/uit-•
schakelaar in de gewenste positie te zetten.
Het apparaat hakt de stukken fruit en/of
groente in enkele seconden. Hoe langer het
apparaat is ingeschakeld, des te fijner de
stukken fruit en/of groente worden gehakt.
Schakel na gebruik het apparaat uit en•
verwijder de netstekker uit het stopcontact.
Recepten
Abrikoos-ananas smoothie
Ingrediënten Hoeveelheid
Abrikoos (vers, in blokjes) 1
Ananas (fijngemaakt) 1/4 kop
Aardbei 6
Banaan 1/2
Water 1/2 kop
Mager melkpoeder 1 el.
Lijnzaadpoeder 1 tl. (optie)
Proteïnepoeder 1 el. (optie)
Doe de ingrediënten in de blender.•
Blend de ingrediënten tot ze een gladde,•
gemengde substantie vormen.
Dek de substantie af en laat deze•
gedurende 1-2 uur in de koelkast afkoelen.
Tropische shake
Ingrediënten Hoeveelheid
Aardbei (bevroren) 4
Banaan (bevroren) 1/2
Mango 1/2
Water 1 kop
Piña colada 2 el.
Lijnzaadpoeder 1 tl. (optie)
Proteïnepoeder 1 el. (optie)
IJsklontje 6
Doe de ingrediënten in de blender.•
Blend de ingrediënten tot ze een gladde,•
gemengde substantie vormen.
Dek de substantie af en laat deze•
gedurende 1-2 uur in de koelkast afkoelen.
Gazpacho
Ingrediënten Hoeveelheid
Tomaat (in vieren) 4
Komkommer (in plakjes) 1/2
Groene paprika (met zaden) 1/2
Ui (in plakjes) 1
Knoflook 2 teentjes
Peterselie 4 takjes
Olijfolie 2 el.
Wijnazijn 2 el.
IJswater 1/2 kop
Rode wijn 1/2 kop
Worcestershiresaus 1 tl.
Tabasco 1/4 tl.
Zout / Peper naar smaak
Doe de ingrediënten in de blender.•
Blend de ingrediënten tot ze een gladde,•
gemengde substantie vormen.
Dek de substantie af en laat deze•
gedurende 1-2 uur in de koelkast afkoelen.
Citroen-knoflook dressing
Ingrediënten Hoeveelheid
Tomaat 1
Citroen (geen zaden) 1
Knoflook 2 teentjes
Lijnzaadpoeder 2 el.
Selderijzaad 1/2 tl.
Ciderazijn 1/4 kop
Water 1/2 kop
Zout / Peper naar smaak

7
NL
Doe de ingrediënten in de blender.•
Blend de ingrediënten tot ze een gladde,•
gemengde substantie vormen.
Dek de substantie af en laat deze•
gedurende 1-2 uur in de koelkast afkoelen.
Hete Mexicaanse salsa
Ingrediënten Hoeveelheid
Tomaat 4
Ui 1/2
Knoflook 1 teentje
Lijnzaadpoeder 2 tl.
Gemalen cayennepeper 1/8 tl.
Gehakte verse koriander 3-4 el.
Ciderazijn 1 el.
Tabasco 1/4 tl.
Doe de ingrediënten in de blender.•
Blend de ingrediënten tot ze een gladde,•
gemengde substantie vormen.
Dek de substantie af en laat deze•
gedurende 1-2 uur in de koelkast afkoelen.
Reiniging en onderhoud
Het apparaat moet na ieder gebruik worden
gereinigd.
Voordat u verder gaat, vragen wij graag uw
aandacht voor de volgende punten:
- Schakel voor reiniging en onderhoud het
apparaat uit, verwijder de netstekker uit
het stopcontact en wacht totdat het
apparaat is afgekoeld.
- Dompel het apparaat niet onder in water
of andere vloeistoffen.
- Wees altijd voorzichtig wanneer u het mes
reinigt. Het mes is zeer scherp. Gevaar voor
persoonlijk letsel.
Voordat u verder gaat, vragen wij graag u uw
aandacht voor de volgende punten:
- Reinig het apparaat niet met bijtende of
schurende reinigingsmiddelen.
- Gebruik geen scherpe voorwerpen om het
apparaat te reinigen.
- Reinig het apparaat niet in de vaatwasser.
Het wordt aanbevolen om de verwijderbare
onderdelen van het apparaat of de
accessoires niet in een vaatwasser te wassen.
Controleer het apparaat regelmatig op•
mogelijke schade.
Reinig de buitenkant van het apparaat met•
een vochtige doek. Droog de buitenkant
van het apparaat grondig met een schone,
droge doek.
Reinig de kan, het kandeksel en het•
kandekselinzetstuk in sop. Spoel de kan, het
kandeksel en het kandekselinzetstuk af
onder stromend water. Droog de kan, het
kandeksel en het kandekselinzetstuk grondig
met een schone, droge doek.
Opbergen
Plaats het apparaat en de accessoires in de•
originele verpakking.
Berg het apparaat met de accessoires op•
een droge en vorstvrije plaats buiten bereik
van kinderen op.
Veiligheidsinstructies
Algemene veiligheid
Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing•
zorgvuldig door. Bewaar de gebruiks-
aanwijzing voor toekomstig gebruik.
Gebruik het apparaat en de accessoires•
uitsluitend voor de beoogde doeleinden.
Gebruik het apparaat en de accessoires niet
voor andere doeleinden dan beschreven in
de gebruiksaanwijzing.
Houd altijd toezicht op kinderen om te•
voorkomen dat ze met het apparaat spelen.
Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik•
door personen (inclusief kinderen) met een
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
beperking of zonder de benodigde ervaring
en kennis, tenzij ze onder toezicht staan
van een persoon die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid of instructies hebben
gekregen over het gebruik van het apparaat.
Gebruik het apparaat niet als een onderdeel•
of een accessoire beschadigd of defect is.
Laat een beschadigd of defect onderdeel
of een accessoire door de fabrikant of een
erkend servicecentrum vervangen.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van•
badkuipen, douches, wastafels of andere
voorzieningen die water bevatten.

8
NL
Dompel het apparaat niet onder in water of•
andere vloeistoffen. Verwijder het apparaat
niet met uw handen als het apparaat is
ondergedompeld in water of andere
vloeistoffen. Haal onmiddellijk de stekker
uit het stopcontact. Gebruik het apparaat
niet langer als het in water of andere
vloeistoffen ondergedompeld is geweest.
Elektrische veiligheid
Controleer voor gebruik altijd of de•
netspanning overeenkomt met de spanning
op het typeplaatje van het apparaat.
Bedien het apparaat niet door middel van•
een externe timer of een apart
afstandsbedieningssysteem.
Installeer voor extra bescherming een•
aardlekschakelaar (RCD) met een nominale
reststroom van maximaal 30 mA.
Zorg dat er geen water in de aansluitpunten•
van het netsnoer en het verlengsnoer kan
komen.
Wikkel netsnoer en het verlengsnoer altijd•
volledig af.
Zorg dat het netsnoer niet over de rand•
van een werkblad hangt, dat het niet per
ongeluk verstrengeld kan raken en dat
niemand erover kan struikelen.
Houd het netsnoer uit de buurt van•
warmtebronnen, olie en scherpe randen.
Gebruik het apparaat niet als het netsnoer•
of de stekker beschadigd of defect is. Laat
een beschadigd of defect netsnoer of een
stekker door de fabrikant of een erkend
servicecentrum vervangen.
Trek de stekker niet aan het netsnoer uit•
het stopcontact.
Haal de stekker uit het stopcontact als het•
apparaat niet in gebruik is, voordat u het
gaat monteren of demonteren en voordat u
reinigings- en onderhoudswerkzaamheden
gaat uitvoeren.
Veiligheidsinstructies voor blenders
Gebruik het apparaat niet buitenshuis.•
Plaats het apparaat op een stabiel en vlak•
oppervlak.
Houd het apparaat uit de buurt van•
warmtebronnen. Plaats het apparaat niet
op hete oppervlakken of in de buurt van
open vlammen.
Gebruik het apparaat niet voor het persen•
van groente en fruit.
Gebruik het apparaat niet voor het kloppen•
van eieren.
Gebruik het apparaat niet voor kneden van•
deeg.
Gebruik het apparaat niet voor het malen•
van vlees.
Gebruik het apparaat niet met een lege kan.•
Monteer altijd het kandeksel en het•
kandekselinzetstuk voordat u het apparaat
inschakelt.
Laat het apparaat niet continu ingeschakeld•
gedurende meer dan drie minuten.
Zorg dat uw handen droog zijn voordat u•
het apparaat aanraakt.
Pas op voor scherpe delen. Houd uw handen•
tijdens gebruik en tijdens reiniging en
onderhoud uit de buurt van de bewegende
delen. Het apparaat maakt gebruik van een
scherp mes in de onderzijde van de kan.
Pas op voor hete delen. Wacht totdat het•
apparaat is afgekoeld voordat u de
behuizing en de onderdelen van het
apparaat aanraakt. Het apparaat wordt
heet tijdens gebruik.
Wees extra voorzichtig tijdens reiniging en•
onderhoud. Wees extra voorzichtig bij het
legen van de kan of het hanteren van het
scherpe mes.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter•
tijdens gebruik.
Disclaimer
Wijzigingen voorbehouden; specificaties
kunnen zonder opgave van redenen worden
gewijzigd.

9
EN
Congratulations!
You have purchased a Princess product. Our aim
is to provide quality products with a tasteful
design and at an affordable price. We hope
that you will enjoy this product for many years.
Description (fig. A)
Your 212010/212011 Princess blender has been
designed for the following applications: chopping
and mashing fruits and vegetables; preparing
smoothies, shakes and juices; preparing cold
soups; preparing dressings, dips and sauces. The
maximum capacity of the appliance is 800 ml.
The appliance is suitable for indoor use only.
The appliance is suitable for domestic use only.
Before you proceed, we need you to pay
attention to the following notes:
- The appliance has been designed for mixing
cold and lukewarm ingredients (max. 55 °C).
It is recommended not to use the appliance
for mixing hot liquids and solids. Hot liquids
and solids can easily cause the jar to break
and the jar lid to abruptly come off the
appliance due to steam pressure. Keep the
jar lid pressed with your hand when mixing
lukewarm liquids to prevent leakage.
1. On/off switch
2. Jar
3. Jar lid
4. Jar lid insert
5. Blade
Initial use
Clean the appliance. Refer to the section•
"Cleaning and maintenance".
Clean the accessories. Refer to the section•
"Cleaning and maintenance".
Assembly
Before you proceed, we need you to pay
attention to the following notes:
- Before assembly or disassembly, switch off
the appliance, remove the mains plug from
the wall socket and wait until the appliance
has cooled down.
Mounting the jar (fig. B)
Mount the jar (2) onto the appliance.•
Mount the jar lid (3) onto the jar (2).•
Mount the jar lid insert (4) into the jar lid (3).•
Switching on and off (fig. C & D)
Before you proceed, we need you to pay
attention to the following notes:
- Do not switch on the appliance when the
jar is empty (fig. D).
- Do not leave the appliance switched on
continuously for more than three minutes.
To switch on the appliance with continuous•
low speed, set the on/off switch (1) to the
"I" position.
To switch on the appliance with continuous•
high speed, set the on/off switch (1) to the
"II" position.
To switch on the appliance in pulse mode,•
set the on/off switch (1) to the "P" position.
To switch off the appliance, set the on/off•
switch (1) to the "O" position.
Hints for use
Before you proceed, we need you to pay
attention to the following notes:
- Do not overload the appliance. Do not put
too many ingredients into the jar at one
time.
Cut the fruit and/or vegetables into pieces.•
Make sure that the pieces of fruit and/or
vegetables fit in the jar.
Remove the jar lid from the jar.•
Put the pieces of fruit and/or vegetables•
into the jar.
Mount the jar lid onto the jar.•
Mount the jar lid insert into the jar lid.•
Insert the mains plug into the wall socket.•
Switch on the appliance by setting the•
on/off switch to the required position. The
appliance chops the pieces of fruit and/or
vegetables in a few seconds. The longer
the appliance is switched on, the finer the
pieces of fruit and/or vegetables will be
chopped.
If necessary, add more pieces of fruit•
and/or vegetables:

10
EN
- Turn the jar lid insert counterclockwise to
remove the jar lid insert from the jar lid.
- If the pieces are too large for the filling
opening of the jar lid, switch off the
appliance, remove the jar lid, and add
the pieces of fruit and/or vegetables.
- Mount the jar lid onto the jar.
- Mount the jar lid insert into the jar lid.
Switch on the appliance by setting the•
on/off switch to the required position. The
appliance chops the pieces of fruit and/or
vegetables in a few seconds. The longer the
appliance is switched on, the finer the pieces
of fruit and/or vegetables will be chopped.
After use, switch off the appliance and•
remove the mains plug from the wall socket.
Recipes
Apricot pineapple smoothie
Ingredients Quantity
Apricot (fresh, diced) 1
Pineapple (crushed) 1/4 cup
Strawberry 6
Banana 1/2
Water 1/2 cup
Skim milk powder 1 tbsp.
Flax seed powder 1 tsp. (option)
Protein powder 1 tbsp. (option)
Put the ingredients in the blender.•
Blend the ingredients until they are•
blended to a smooth, mixed substance.
Cover the substance and leave it in the•
refrigerator for 1-2 hours to cool down.
Tropical shake
Ingredients Quantity
Strawberry (frozen) 4
Banana (frozen) 1/2
Mango 1/2
Water 1 cup
Piña colada 2 tbsp.
Flax seed powder 1 tsp. (option)
Protein powder 1 tbsp. (option)
Ice cube 6
Put the ingredients in the blender.•
Blend the ingredients until they are•
blended to a smooth, mixed substance.
Cover the substance and leave it in the•
refrigerator for 1-2 hours to cool down.
Gazpacho
Ingredients Quantity
Tomato (quartered) 4
Cucumber (sliced) 1/2
Green pepper (with seeds) 1/2
Union (sliced) 1
Garlic 2 cloves
Parsley 4 sprigs
Olive oil 2 tbsp.
Wine vinegar 2 tbsp.
Ice water 1/2 cup
Red wine 1/2 cup
Worcestershire sauce 1 tsp.
Tabasco sauce 1/4 tsp.
Salt / Pepper according to taste
Put the ingredients in the blender.•
Blend the ingredients until they are•
blended to a smooth, mixed substance.
Cover the substance and leave it in the•
refrigerator for 1-2 hours to cool down.
Lemon garlic dressing
Ingredients Quantity
Tomato 1
Lemon (no seeds) 1
Garlic 2 cloves
Flax seed powder 2 tbsp.
Celery seed 1/2 tsp.
Cider vinegar 1/4 cup
Water 1/2 cup
Salt / Pepper according to taste
Put the ingredients in the blender.•
Blend the ingredients until they are•
blended to a smooth, mixed substance.
Cover the substance and leave it in the•
refrigerator for 1-2 hours to cool down.
Hot Mexican salsa
Ingredients Quantity
Tomato 4
Union 1/2
Garlic 1 clove

11
EN
Flax seed powder 2 tsp.
Ground cayenne pepper 1/8 tsp.
Chopped fresh coriander 3-4 tbsp.
Cider vinegar 1 tbsp.
Tabasco sauce 1/4 tsp.
Put the ingredients in the blender.•
Blend the ingredients until they are•
blended to a smooth, mixed substance.
Cover the substance and leave it in the•
refrigerator for 1-2 hours to cool down.
Cleaning and maintenance
The appliance must be cleaned after each use.
Before you proceed, we need you to pay
attention to the following notes:
- Before cleaning or maintenance, switch off
the appliance, remove the mains plug from
the wall socket and wait until the appliance
has cooled down.
- Do not immerse the appliance in water or
other liquids.
- Always be careful when cleaning the blade.
The blade is very sharp. Risk of personal
injury.
Before you proceed, we would like you to
focus your attention on the following notes:
- Do not use aggressive or abrasive cleaning
agents to clean the appliance.
- Do not use sharp objects to clean the
appliance.
- Do not clean the appliance in the dishwasher.
It is not recommended to wash the
removable parts of the appliance or the
accessories in a dishwasher.
Regularly check the appliance for possible•
damage.
Clean the outside of the appliance with a•
damp cloth. Thoroughly dry the outside of
the appliance with a clean, dry cloth.
Clean the jar, the jar lid and the jar lid insert•
in soapy water. Rinse the jar, the jar lid and
the jar lid insert under running water.
Thoroughly dry the jar, the jar lid and the
jar lid insert with a clean, dry cloth.
Storage
Put the appliance and the accessories in•
the original packaging.
Store the appliance with the accessories in•
a dry and frost-free place, out of the reach
of children.
Safety instructions
General safety
Read the manual carefully before use.•
Keep the manual for future reference.
Only use the appliance and the accessories•
for their intended purposes. Do not use the
appliance and the accessories for other
purposes than described in the manual.
Children should be supervised to ensure•
that they do not play with the appliance.
The appliance is not intended for use by•
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Do not use the appliance if any part or any•
accessory is damaged or defective. If a part
or an accessory is damaged or defective,
it must be replaced by the manufacturer or
an authorised repair agent.
Do not use the appliance near bathtubs,•
showers, basins or other vessels containing
water.
Do not immerse the appliance in water or•
other liquids. If the appliance is immersed in
water or other liquids, do not remove the
appliance with your hands. Immediately
remove the mains plug from the wall socket.
If the appliance is immersed in water or
other liquids, do not use the appliance again.
Electrical safety
Before use, always check that the mains•
voltage is the same as the voltage on the
rating plate of the appliance.
The appliance is not intended to be•
operated by means of an external timer or
separate remote-control system.

12
EN
For additional protection, install a residual•
current device (RCD) with a rated residual
operating current that does not exceed 30 mA.
Make sure that water cannot enter the•
contact plugs of the mains cable and the
extension cable.
Always fully unwind the mains cable and•
the extension cable.
Make sure that the mains cable does not•
hang over the edge of a worktop and cannot
be caught accidentally or tripped over.
Keep the mains cable away from heat, oil•
and sharp edges.
Do not use the appliance if the mains cable•
or the mains plug is damaged or defective.
If the mains cable or the mains plug is
damaged or defective, it must be replaced
by the manufacturer or an authorised
repair agent.
Do not pull the mains cable to disconnect•
the mains plug from the mains.
Disconnect the mains plug from the mains•
when the appliance is not in use, before
assembly or disassembly and before cleaning
and maintenance.
Safety instructions for blenders
Do not use the appliance outdoors.•
Place the appliance on a stable and flat•
surface.
Keep the appliance away from heat•
sources. Do not place the appliance on hot
surfaces or near open flames.
Do not use the appliance for pressing fruits•
or vegetables.
Do not use the appliance for beating eggs.•
Do not use the appliance for kneading dough.•
Do not use the appliance for grinding meat.•
Do not use the appliance with an empty jar.•
Always mount the jar lid and the jar lid•
insert before switching on the appliance.
Do not leave the appliance switched on•
continuously for more than three minutes.
Make sure that your hands are dry before•
touching the appliance.
Beware of sharp parts. Keep your hands•
away from the moving parts during use
and during cleaning and maintenance. The
appliance uses a sharp knife in the bottom
of the jar.
Beware of hot parts. Wait until the appliance•
has cooled down before touching the
housing and the parts of the appliance.
The appliance becomes hot during use.
Be extra careful during cleaning and•
maintenance. Be extra careful when emptying
the jar or handling the sharp blade.
Do not leave the appliance unattended•
during use.
U.K. Wiring instructions
The wires in the mains lead are coloured in
accordance with the following code:
BLUE NEUTRAL
BROWN LIVE
As the colours of the wire in the mains lead of
this appliance may not correspond with the
colour markings identifying the terminals on
your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be
connected to the terminal which is marked
with the letter N or coloured black.
The wire which is coloured BROWN must be
connected to the terminal which is marked
with the letter L or coloured red.
This is a double-insulated appliance and does
not need an earth connection.
Warning! On no account should either the live
or neutral wires be connected to the earth
terminal.
Disclaimer
Subject to change; specifications can be
changed without further notice.

13
FR
Félicitations!
Vous avez acheté un produit Princess. Nous
souhaitons vous proposer des produits de
qualité associant un design raffiné et des prix
accessibles. Nous espérons que vous profiterez
longtemps de ce produit.
Description (fig. A)
Votre mixeur 212010/212011 Princess a été conçu
pour les applications suivantes : découper et
écraser les fruits et légumes ; préparer des
smoothies, des milk-shakes et des jus ; préparer
des soupes froides ; préparer des assaisonnements
et des sauces froides ou chaudes. L'appareil
présente une capacité maximum de 800 ml.
L'appareil est réservé à un usage à l'intérieur.
L'appareil est réservé à un usage domestique.
Avant de procéder, vous devez faire attention
aux remarques suivantes :
- L'appareil a été conçu pour mélanger les
ingrédients froids et tièdes (max. 55 °C).
Nous vous recommandons de ne pas
utiliser l'appareil pour mélanger les liquides
et les solides chauds. Les liquides et les
solides chauds peuvent facilement casser le
pot et expulser violemment le couvercle du
pot hors de l'appareil sous l'effet de la
pression de la vapeur. Maintenez le couvercle
du pot pressé avec votre main pour mélanger
les liquides tièdes afin d'éviter toute fuite.
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Pot
3. Couvercle du pot
4. Insert du couvercle du pot
5. Lame
Utilisation initiale
Nettoyez l'appareil. Consultez la section•
"Nettoyage et entretien".
Nettoyez les accessoires. Consultez la•
section "Nettoyage et entretien".
Montage
Avant de procéder, vous devez faire attention
aux remarques suivantes :
- Avant le montage ou le démontage, arrêtez
l'appareil, débranchez la fiche secteur de la
prise murale et attendez que l'appareil
refroidisse.
Montage du bol (fig. B)
Montez le pot (2) sur l'appareil.•
Montez le couvercle (3) sur le pot (2).•
Montez l'insert du couvercle du pot (4)•
dans le couvercle du pot (3).
Mise en marche et arrêt (fig. C & D)
Avant de procéder, vous devez faire attention
aux remarques suivantes :
- Ne mettez pas l'appareil en marche si le bol
est vide (fig. D).
- Ne faites pas fonctionner l’appareil pendant
plus de trois minutes en continu.
Pour faire fonctionner l'appareil à vitesse•
lente continue, positionnez l’interrupteur
marche/arrêt (1) sur "I".
Pour faire fonctionner l'appareil à vitesse•
rapide continue, positionnez l’interrupteur
marche/arrêt (1) sur "II".
Pour faire fonctionner l'appareil en mode•
impulsion, positionnez l’interrupteur
marche/arrêt (1) sur "P".
Pour éteindre l'appareil, positionnez•
l'interrupteur marche/arrêt (1) sur "O".
Conseils d'usage
Avant de procéder, vous devez faire attention
aux remarques suivantes :
- Ne surchargez pas l'appareil. Ne placez pas
trop d'ingrédients à la fois dans le pot.
Coupez les fruits ou légumes en morceaux.•
Assurez-vous que les morceaux de fruits ou
légumes rentrent dans le pot.
Retirez le couvercle du pot.•
Placez les morceaux de fruits ou légumes•
dans le pot.
Placez le couvercle sur le pot.•
Montez l'insert du couvercle du pot dans le•
couvercle du pot.
Insérez la fiche secteur dans la prise murale.•

14
FR
Pour mettre l'appareil en marche, positionnez•
l’interrupteur marche/arrêt sur la position
requise. L'appareil coupe les morceaux de
fruits ou légumes en quelques secondes.
Plus l'appareil reste en marche longtemps,
plus les morceaux de fruits ou légumes sont
coupé finement.
Si nécessaire, ajoutez davantage de morceaux•
de fruits ou légumes :
- Tournez l'insert du couvercle du bol dans
le sens antihoraire pour le retirer du
couvercle.
- Si les morceaux sont trop gros pour
l'ouverture du couvercle du pot, arrêtez
l'appareil, retirez le couvercle du pot et
ajoutez les morceaux de fruits ou légumes.
- Placez le couvercle sur le pot.
- Montez l'insert du couvercle du pot dans
le couvercle du pot.
Pour mettre l'appareil en marche, positionnez•
l’interrupteur marche/arrêt sur la position
requise. L'appareil coupe les morceaux de
fruits ou légumes en quelques secondes.
Plus l'appareil reste en marche longtemps,
plus les morceaux de fruits ou légumes sont
coupé finement.
Après usage, arrêtez toujours l’appareil et•
débranchez la fiche secteur de la prise
murale.
Recettes
Jus d'abricot-ananas
Ingrédients Quantité
Abricot (frais, en dés) 1
Ananas (écrasé) 1/4 tasse
Fraise 6
Banane 1/2
Eau 1/2 tasse
Poudre de lait écrémé 1 cuil. soupe
Poudre de grain de lin 1 cuil. café (option)
Poudre de protéines 1 cuil. soupe (option)
Placez les ingrédients dans le mixeur.•
Mixez les ingrédients pour obtenir une•
substance fluide et homogène.
Couvrez la substance et laissez-la refroidir•
au réfrigérateur pendant 1 à 2 heures.
Shake tropical
Ingrédients Quantité
Fraise (gelée) 4
Banane (gelée) 1/2
Mangue 1/2
Eau 1 tasse
Piña colada 2 cuil. soupe
Poudre de grain de lin 1 cuil. café (option)
Poudre de protéines 1 cuil. soupe (option)
Glaçon 6
Placez les ingrédients dans le mixeur.•
Mixez les ingrédients pour obtenir une•
substance fluide et homogène.
Couvrez la substance et laissez-la refroidir•
au réfrigérateur pendant 1 à 2 heures.
Gazpacho
Ingrédients Quantité
Tomate (quartiers) 4
Concombre (tranché) 1/2
Poivron vert (avec pépins) 1/2
Oignon (tranché) 1
Ail 2 clous de girofle
Persil 4 brins
Huile d'olive 2 cuil. soupe
Vinaigre de vin 2 cuil. soupe
Eau glacée 1/2 tasse
Vin rouge 1/2 tasse
Sauce Worcestershire 1 cuil. café
Sauce Tabasco 1/4 cuil. café
Sel / Poivre selon les goûts
Placez les ingrédients dans le mixeur.•
Mixez les ingrédients pour obtenir une•
substance fluide et homogène.
Couvrez la substance et laissez-la refroidir•
au réfrigérateur pendant 1 à 2 heures.
Assaisonnement citron-ail
Ingrédients Quantité
Tomate 1
Citron (sans pépin) 1
Ail 2 clous de girofle
Poudre de grain de lin 2 cuil. soupe
Graine de céleri 1/2 cuil. café
Vinaigre de cidre 1/4 tasse
Eau 1/2 tasse
Sel / Poivre selon les goûts

15
FR
Placez les ingrédients dans le mixeur.•
Mixez les ingrédients pour obtenir une•
substance fluide et homogène.
Couvrez la substance et laissez-la refroidir•
au réfrigérateur pendant 1 à 2 heures.
Sauce mexicaine piquante
Ingrédients Quantité
Tomate 4
Oignon 1/2
Ail 1 clou de girofle
Poudre de grain de lin 2 cuil. café
Poivre de cayenne moulu 1/8 cuil. café
Coriandre fraîchement coupée 3-4 cuil. soupe
Vinaigre de cidre 1 cuil. soupe
Sauce Tabasco 1/4 cuil. café
Placez les ingrédients dans le mixeur.•
Mixez les ingrédients pour obtenir une•
substance fluide et homogène.
Couvrez la substance et laissez-la refroidir•
au réfrigérateur pendant 1 à 2 heures.
Nettoyage et entretien
L’appareil doit être nettoyé après chaque
utilisation.
Avant de procéder, vous devez faire attention
aux remarques suivantes :
- Avant le nettoyage ou l'entretien, arrêtez
l'appareil, débranchez la fiche secteur de la
prise murale et attendez que l'appareil
refroidisse.
- Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou
autres liquides.
- Faites attention en touchant la lame. La
lame est très coupante. Risque de blessures.
Avant de procéder, nous souhaiterions que
vous preniez connaissance des remarques
suivantes :
- N'utilisez pas de produits de nettoyage
agressifs ou abrasifs pour nettoyer l'appareil.
- Ne nettoyez pas l'appareil avec des objets
coupants.
- Ne nettoyez pas l'appareil dans le lave-
vaisselle. Il est déconseillé de nettoyer au
lave-vaisselle les pièces amovibles de
l'appareil ou les accessoires.
Contrôlez régulièrement les éventuels•
dommages sur l'appareil.
Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un•
chiffon humide. Séchez soigneusement
l'extérieur de l'appareil avec un chiffon
propre et sec.
Nettoyez le pot, le couvercle du bol et•
l'insert du couvercle du pot à l'eau
savonneuse. Rincez le pot, le couvercle du
bol et l'insert du couvercle du pot à l'eau
savonneuse. Nettoyez soigneusement le pot,
le couvercle du bol et l'insert du couvercle
du pot avec un chiffon doux et sec.
Rangement
Rangez l'appareil et les accessoires dans•
l'emballage d'origine.
Rangez l'appareil avec les accessoires dans•
un endroit sec, hors de portée des enfants
et à l'abri du gel.
Instructions de sécurité
Sécurité générale
Lisez avec soin le manuel avant utilisation.•
Conservez le manuel pour référence future.
Utilisez l'appareil et ses accessoires•
uniquement pour leurs fins prévues. N'utilisez
pas l'appareil et ses accessoires pour tout
autre objet que celui exposé dans le manuel.
Les enfants doivent toujours être surveillés•
pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé•
par des personnes (notamment des enfants)
présentant des capacités physiques,
sensorielles, mentales ou motrices réduites
voire dépourvues des connaissances et de
l'expérience nécessaires, sauf sous la
surveillance ou après avoir reçu des
instructions d'usage de cet appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
N'utilisez pas l'appareil si une pièce ou un•
accessoire quelconque est endommagé ou
défectueux. Si une pièce ou un accessoire
quelconque est endommagé ou défectueux,
il doit être remplacé par le fabricant ou par
un réparateur agréé.

16
FR
N'utilisez pas l'appareil à proximité d'une•
baignoire, d'une douche, d'un lavabo ou
d'autres récipients contenant de l'eau.
Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou•
autres liquides. Si l'appareil est plongé dans
l'eau ou d'autres liquides, ne retirez pas
l'appareil avec vos mains. Débranchez
immédiatement la fiche secteur de la prise
murale. Si l'appareil est plongé dans l'eau
ou autre liquide, ne l'utilisez pas à nouveau.
Sécurité électrique
Avant toute utilisation, vérifiez que la tension•
du secteur correspond à celle indiquée sur
la plaque signalétique de l'appareil.
L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé•
avec une minuterie externe ou un système
de télécommande séparé.
Pour maximiser la protection, installez un•
dispositif de courant résiduel (RCD)
présentant une intensité de service résiduelle
nominale inférieure ou égale à 30 mA.
Assurez-vous que l'eau ne peut pas•
s'infiltrer dans les contacts de prise du
cordon d'alimentation et de la rallonge.
Déroulez toujours complètement le cordon•
d'alimentation et la rallonge.
Assurez-vous que le cordon d'alimentation•
ne pend pas sur le bord d'un plan de travail
et ne peut pas être happé ou faire trébucher
quelqu'un accidentellement.
Maintenez le cordon d'alimentation à l'écart•
de la chaleur, de l'huile et des bords
tranchants.
N'utilisez pas l'appareil si le cordon•
d'alimentation ou la fiche secteur est
endommagé ou défectueux. Si le cordon
d'alimentation ou la fiche secteur est
endommagé ou défectueux, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un
réparateur agréé.
Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation•
pour débrancher la fiche secteur du secteur.
Débranchez la fiche secteur du secteur•
lorsque l'appareil n'est pas utilisé, avant le
montage ou le démontage de même
qu'avant le nettoyage ou l'entretien.
Instructions de sécurité pour
les mixers
N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.•
Placez l'appareil sur une surface stable et•
plane.
Maintenez l'appareil à l'écart des sources•
de chaleur. Ne placez pas l'appareil sur une
surface chaude ou à proximité de flammes
nues.
N'utilisez pas l'appareil pour presser des•
fruits ou des légumes.
N'utilisez pas l'appareil pour battre des œufs.•
N'utilisez pas l'appareil pour pétrir de la pâte.•
N'utilisez pas l'appareil pour hacher de la•
viande.
N'employez pas cet appareil avec un pot vide.•
Montez toujours le couvercle du pot et son•
insert avant de mettre l'appareil en marche.
Ne faites pas fonctionner l’appareil•
pendant plus de trois minutes en continu.
Assurez-vous d'avoir les mains sèches avant•
de toucher l'appareil.
Attention aux pièces coupantes. Maintenez•
vos mains à l'écart des pièces mobiles pendant
l'utilisation, le nettoyage et l'entretien.
L'appareil comporte un couteau coupant
au fond du pot.
Attention aux pièces chaudes. Attendez que•
l'appareil ait suffisamment refroidi avant
de toucher le carter ou ses autres pièces.
L'appareil peut devenir chaud pendant l'usage.
Faites spécialement attention durant le•
nettoyage et la maintenance. Faites
spécialement attention en vidant le pot et
en manipulant la lame coupante.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance•
pendant l'utilisation.
Clause de non responsabilité
Sous réserve de modifications ; les spécifications
peuvent être modifiées sans préavis.

17
DE
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben ein Princess Produkt erworben.
Unser Ziel ist es, Qualitätsprodukte mit einem
geschmackvollen Design zu einem
erschwinglichen Preis anzubieten. Wir hoffen,
dass Sie viele Jahre Gefallen an diesem
Produkt finden.
Beschreibung (Abb. A)
Ihr 212010/212011 Princess-Mixer wurde für
folgende Anwendungen konstruiert:
Zerkleinern und Pürieren von Früchten und
Gemüse; Zubereitung von Smoothies, Shakes
und Säften; Zubereitung von kalten Suppen;
Zubereitung von Dressings, Dips und Saucen.
Das maximale Fassungsvermögen des Geräts
beträgt 800 ml. Das Gerät ist nur für den
Gebrauch in geschlossenen Räumen geeignet.
Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch geeignet.
Bevor Sie fortfahren, beachten Sie bitte
unbedingt die folgenden Hinweise:
- Das Gerät wurde zum Mischen von kalten
und lauwarmen Zutaten (max. 55 °C)
konstruiert. Es wird davon abgeraten, das
Gerät zum Mischen von heißen Flüssig-
keiten und Feststoffen zu verwenden. Heiße
Flüssigkeiten und Feststoffe können leicht
ein Brechen des Gefäßes verursachen und
bewirken, dass der Gefäßdeckel aufgrund
des Dampfdrucks plötzlich vom Gerät
abspringt. Halten Sie den Gefäßdeckel mit
Ihrer Hand aufgedrückt, wenn Sie lauwarme
Flüssigkeiten mischen, um ein Auslaufen zu
verhindern.
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Gefäß
3. Gefäßdeckel
4. Gefäßdeckel-Einsatz
5. Klinge
Erster Gebrauch
Reinigen Sie das Gerät.•
Siehe Abschnitt "Reinigung und Wartung".
Reinigen Sie das Zubehör.•
Siehe Abschnitt "Reinigung und Wartung".
Zusammenbau
Bevor Sie fortfahren, beachten Sie bitte
unbedingt die folgenden Hinweise:
- Schalten Sie das Gerät vor dem Zusammenbau
bzw. der Zerlegung aus, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Wandsteckdose und
warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
Anbringen des Gefäßes (Abb. B)
Bringen Sie das Gefäß (2) am Gerät an.•
Bringen Sie den Gefäßdeckel (3) am Gefäß•
(2) an.
Bringen Sie den Gefäßdeckel-Einsatz (4) im•
Gefäßdeckel (3) an.
Ein- und Ausschalten (Abb. C & D)
Bevor Sie fortfahren, beachten Sie bitte
unbedingt die folgenden Hinweise:
- Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn das
Gefäß leer ist (Abb. D).
- Lassen Sie das Gerät nicht länger als drei
Minuten ununterbrochen laufen.
Um das Gerät mit kontinuierlich niedriger•
Geschwindigkeit einzuschalten, stellen Sie
den Ein-/Aus-Schalter (1) auf Position "I".
Um das Gerät mit kontinuierlich hoher•
Geschwindigkeit einzuschalten, stellen Sie
den Ein-/Aus-Schalter (1) auf Position "II".
Um das Gerät im Impulsmodus•
einzuschalten, stellen Sie den Ein-/Aus-
Schalter (1) auf Position "P".
Um das Gerät auszuschalten, stellen Sie•
den Ein-/Aus-Schalter (1) auf Position "O".
Hinweise für den Gebrauch
Bevor Sie fortfahren, beachten Sie bitte
unbedingt die folgenden Hinweise:
- Überlasten Sie das Gerät nicht. Füllen Sie
nicht zu viele Zutaten auf einmal in das
Gefäß.
Schneiden Sie die Früchte und/oder das•
Gemüse in Stücke. Stellen Sie sicher, dass
die Frucht- und/oder Gemüsestücke in das
Gefäß passen.
Entfernen Sie den Gefäßdeckel vom Gefäß.•
Füllen Sie die Frucht- und/oder Gemüsestücke•
in das Gefäß.

18
DE
Bringen Sie den Gefäßdeckel auf dem•
Gefäß an.
Bringen Sie den Gefäßdeckel-Einsatz im•
Gefäßdeckel an.
Stecken Sie den Netzstecker in die•
Wandsteckdose.
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den•
Ein-/Aus-Schalter auf die gewünschte
Position stellen. Das Gerät zerkleinert die
Frucht- und/oder Gemüsestücke in
wenigen Sekunden. Je länger das Gerät
eingeschaltet ist, desto feiner werden die
Frucht- und/oder Gemüsestücke zerkleinert.
Geben Sie, falls gewünscht, weitere Frucht-•
und/oder Gemüsestücke hinzu:
- Drehen Sie den Gefäßdeckel-Einsatz gegen
den Uhrzeigersinn, um den Einsatz vom
Gefäßdeckel zu entfernen.
- Sind die Stücke zu groß für die Einfüll-
öffnung des Gefäßdeckels, schalten Sie
das Gerät aus, entfernen Sie den
Gefäßdeckel und füllen Sie die Frucht-
und/oder Gemüsestücke ein.
- Bringen Sie den Gefäßdeckel auf dem
Gefäß an.
- Bringen Sie den Gefäßdeckel-Einsatz im
Gefäßdeckel an.
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den•
Ein-/Aus-Schalter auf die gewünschte
Position stellen. Das Gerät zerkleinert die
Frucht- und/oder Gemüsestücke in wenigen
Sekunden. Je länger das Gerät eingeschaltet
ist, desto feiner werden die Frucht- und/oder
Gemüsestücke zerkleinert.
Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch•
aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Wandsteckdose.
Rezepte
Aprikosen-Ananas-Smoothie
Zutaten Menge
Aprikosen (frisch, gewürfelt) 1
Ananas (zerkleinert) 1/4 Tasse
Erdbeeren 6
Banane 1/2
Wasser 1/2 Tasse
Magermilchpulver 1 EL
Leinsamenpulver 1 TL (Option)
Eiweißpulver 1 EL (Option)
Füllen Sie die Zutaten in den Mixer.•
Mixen Sie die Zutaten, bis sie zu einer•
feinen durchgemischten Substanz werden.
Decken Sie die Substanz ab und stellen Sie•
sie zum Abkühlen 1 bis 2 Stunden in den
Kühlschrank.
Tropischer Shake
Zutaten Menge
Erdbeeren (gefroren) 4
Banane (gefroren) 1/2
Mango 1/2
Wasser 1 Tasse
Piña Colada 2 EL
Leinsamenpulver 1 TL (Option)
Eiweißpulver 1 EL (Option)
Eiswürfel 6
Füllen Sie die Zutaten in den Mixer.•
Mixen Sie die Zutaten, bis sie zu einer•
feinen durchgemischten Substanz werden.
Decken Sie die Substanz ab und stellen Sie•
sie zum Abkühlen 1 bis 2 Stunden in den
Kühlschrank.
Gazpacho
Zutaten Menge
Tomaten (geviertelt) 4
Gurke (in Scheiben geschnitten) 1/2
Grüne Paprika (mit Samen) 1/2
Zwiebel (in Scheiben geschnitten) 1
Knoblauch 2 Zehen
Petersilie 4 Zweige
Olivenöl 2 EL
Weinessig 2 EL
Eiswasser 1/2 Tasse
Rotwein 1/2 Tasse
Worcestershire-Sauce 1 TL
Tabasco-Sauce 1/4 TL
Salz / Pfeffer je nach Geschmack
Füllen Sie die Zutaten in den Mixer.•
Mixen Sie die Zutaten, bis sie zu einer•
feinen durchgemischten Substanz werden.
Decken Sie die Substanz ab und stellen Sie•
sie zum Abkühlen 1 bis 2 Stunden in den
Kühlschrank.

19
DE
Zitronen-Knoblauch-Dressing
Zutaten Menge
Tomate 1
Zitrone (ohne Kerne) 1
Knoblauch 2 Zehen
Leinsamenpulver 2 EL
Selleriesamen 1/2 TL
Apfelessig 1/4 Tasse
Wasser 1/2 Tasse
Salz / Pfeffer je nach Geschmack
Füllen Sie die Zutaten in den Mixer.•
Mixen Sie die Zutaten, bis sie zu einer•
feinen durchgemischten Substanz werden.
Decken Sie die Substanz ab und stellen Sie•
sie zum Abkühlen 1 bis 2 Stunden in den
Kühlschrank.
Hot Mexican Salsa
Zutaten Menge
Tomate 4
Zwiebel 1/2
Knoblauch 1 Zehe
Leinsamenpulver 2 TL
Gemahlener Cayennepfeffer 1/8 TL
Zerkleinerter frischer Koriander 3-4 EL
Apfelessig 1 EL
Tabasco-Sauce 1/4 TL
Füllen Sie die Zutaten in den Mixer.•
Mixen Sie die Zutaten, bis sie zu einer•
feinen durchgemischten Substanz werden.
Decken Sie die Substanz ab und stellen Sie•
sie zum Abkühlen 1 bis 2 Stunden in den
Kühlschrank.
Reinigung und Wartung
Das Gerät muss nach jedem Gebrauch
gereinigt werden.
Bevor Sie fortfahren, beachten Sie bitte
unbedingt die folgenden Hinweise:
- Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung
und Wartung aus, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Wandsteckdose und
warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
- Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten ein.
- Gehen Sie bei der Reinigung des Messers
stets vorsichtig vor. Das Messer ist äußerst
scharf! Es besteht Verletzungsgefahr!
Bevor Sie fortfahren, richten Sie bitte Ihre
Aufmerksamkeit auf folgende Hinweise:
- Verwenden Sie keine aggressiven oder
scheuernden Mittel, um das Gerät zu
reinigen.
- Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände,
um das Gerät zu reinigen.
- Reinigen Sie das Gerät nicht in der Geschirr-
spülmaschine. Es wird nicht empfohlen, die
entfernbaren Teile des Geräts oder das
Zubehör in einer Geschirrspülmaschine zu
waschen.
Kontrollieren Sie das Gerät regelmäßig auf•
mögliche Schäden.
Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit•
einem feuchten Lappen. Trocknen Sie das
Äußere des Geräts gründlich mit einem
sauberen, trockenen Tuch.
Reinigen Sie das Gefäß, den Gefäßdeckel und•
den Gefäßdeckel-Einsatz in Seifenwasser.
Spülen Sie das Gefäß, den Gefäßdeckel und
den Gefäßdeckel-Einsatz unter fließendem
Wasser. Trocknen Sie das Gefäß, den
Gefäßdeckel und den Gefäßdeckel-Einsatz
gründlich mit einem sauberen, trockenen
Tuch.
Aufbewahrung
Verstauen Sie das Gerät und das Zubehör•
in der Originalverpackung.
Bewahren Sie das Gerät samt Zubehör an•
einem trockenen, frostfreien und für Kinder
unerreichbaren Ort auf.
Sicherheitsanweisungen
Allgemeine Sicherheit
Lesen Sie das Handbuch vor dem Gebrauch•
genau durch. Bewahren Sie das Handbuch
zur künftigen Bezugnahme auf.
Verwenden Sie das Gerät und sein Zubehör•
nur für den Zweck, für den es konstruiert
wurde. Verwenden Sie das Gerät und sein
Zubehör nicht für Zwecke, die nicht in diesem
Handbuch beschrieben sind.

20
DE
Kinder müssen stets beaufsichtigt werden,•
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Das Gerät darf nicht von Personen•
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ohne das erforderliche
Wissen und die nötige Erfahrung benutzt
werden, es sei denn, diese Personen
werden beaufsichtigt oder in den Gebrauch
des Geräts seitens einer für deren Sicherheit
verantwortlichen Person eingewiesen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn ein•
Teil oder Zubehör beschädigt oder defekt
ist. Ist ein Teil oder Zubehör beschädigt
oder defekt, muss es vom Hersteller oder
einem autorisierten Reparaturbetrieb
ausgetauscht werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe•
von Badewannen, Duschen, Bassins oder
anderen Wasserbehältern.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser•
oder andere Flüssigkeiten ein. Falls das
Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten
eingetaucht wurde, nehmen Sie es nicht
mit Ihren Händen heraus. Ziehen Sie sofort
den Netzstecker aus der Wandsteckdose.
Falls das Gerät in Wasser oder andere
Flüssigkeiten eingetaucht wird, darf es
nicht mehr verwendet werden.
Elektrische Sicherheit
Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch stets,•
dass die Netzspannung mit der Spannung auf
dem Typenschild des Geräts übereinstimmt.
Das Gerät ist nicht dafür ausgelegt, von•
einer externen Zeitschaltuhr oder einem
Fernsteuersystem betrieben zu werden.
Lassen Sie als zusätzliche Schutzmaßnahme•
einen Fehlerstromschutzschalter (FI-Schutz-
schalter) installieren, der einen Nenn-
Fehlerstrom von 30 mA nicht überschreitet.
Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in die•
Steckkontakte des Netzkabels und in das
Verlängerungskabel eindringen kann.
Wickeln Sie das Netzkabel und das•
Verlängerungskabel stets vollständig ab.
Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel•
nicht an der Kante einer Arbeitsplatte
hängen bleibt und nicht versehentlich daran
gezogen oder darüber gestolpert wird.
Halten Sie das Netzkabel von Hitzequellen,•
Öl und scharfen Kanten fern.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das•
Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt
oder defekt ist. Ist das Netzkabel oder der
Netzstecker beschädigt oder defekt, muss
das Teil vom Hersteller oder einem
autorisierten Reparaturbetrieb ausgetauscht
werden.
Ziehen Sie niemals am Netzkabel, um den•
Netzstecker aus der Wandsteckdose zu
ziehen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der•
Wandsteckdose, wenn das Gerät nicht
gebraucht wird, sowie vor der Zerlegung
bzw. dem Zusammenbau und vor der
Reinigung und Wartung.
Sicherheitsanweisungen für Mixer
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.•
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, flache•
Oberfläche.
Halten Sie das Gerät von Wärmequellen•
fern. Stellen Sie das Gerät nicht auf heiße
Oberflächen oder in die Nähe von offenen
Flammen.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Entsaften•
von Obst und Gemüse.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Schlagen•
von Eiern.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Kneten•
von Teig.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Mahlen•
von Fleisch.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem•
leeren Gefäß.
Bringen Sie vor dem Einschalten des Geräts•
stets den Gefäßdeckel und den Gefäßdeckel-
Einsatz an.
Lassen Sie das Gerät nicht länger als drei•
Minuten ununterbrochen laufen.
Stellen Sie sicher, dass Ihre Hände trocken•
sind, bevor Sie das Gerät berühren.
Vorsicht vor scharfen Teilen. Halten Sie die•
Hände beim Gebrauch, der Reinigung und
Wartung von den sich bewegenden Teilen
fern. Das Gerät hat unten im Gefäß ein
scharfes Messer.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Princess Blender manuals

Princess
Princess 212070 User manual

Princess
Princess 212040 User manual

Princess
Princess 212024 User manual

Princess
Princess 212524 User manual

Princess
Princess 212023 User manual

Princess
Princess 219600 User manual

Princess
Princess 212008 User manual

Princess
Princess 218000 User manual

Princess
Princess Piano User manual

Princess
Princess 212065 User manual