Princess 218000 User manual

218000 Princess
Personal Blender
Nederlands 5
English 9
Français 13
Deutsch 17
Español 21
Italiano 25
Svenska 29
Dansk 33
Norsk 37
Suomi 41
Português 45
49
56
6
0
0
m
L
4
0
0
m
L
2
0
0
m
L

2
A
4
3
5
1
2
6
0
0
m
L
4
0
0
m
L
2
0
0
m
L
A

3
6
0
0
m
L
4
0
0
m
L
2
0
0
m
L
4
2
B1
B2
6
0
0
m
L
4
0
0
m
L
2
0
0
m
L
5
2

4
2
6
0
0
m
L
4
0
0
m
L
2
0
0
m
L
B3

5
NL
Gefeliciteerd!
U heeft een product van Princess aangeschaft.
Ons doel is om kwaliteitsproducten met een
smaakvol ontwerp en tegen een betaalbare
prijs te bieden. We hopen dat u vele jaren
plezier zult hebben van dit product.
Het apparaat kan worden gebruikt
door kinderen vanaf 8 jaar en door
personen met een lichamelijke,
zintuiglijke, geestelijke of motorische
handicap of zonder de benodigde
ervaring en kennis indien ze onder
toezicht staan of instructies krijgen
over hoe het apparaat op een veilige
manier kan worden gebruikt alsook
de gevaren begrijpen die met het
gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mogen niet
worden uitgevoerd door kinderen
tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en
onder toezicht worden gehouden.
Houd het apparaat en het netsnoer
buiten bereik van kinderen jonger
dan 8 jaar.
Beschrijving (fig. A)
Uw 218000 Princess blender is ontworpen
voor de volgende toepassingen: hakken en
pureren van groente en fruit; bereiden van
smoothies, shakes en sappen. De maximale
capaciteit van het apparaat is 600 ml. Het
apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik
binnenshuis. Het apparaat is alleen geschikt
voor huishoudelijk gebruik.
Voordat u verder gaat, vragen wij graag uw
aandacht voor de volgende punten:
- Het apparaat is ontworpen voor het
mengen van koude en lauwwarme
ingrediënten (max. 55 °C).
Het wordt aanbevolen om het apparaat
niet te gebruiken voor het mengen van
hete vloeistoffen en hete vaste stoffen.
Hete vloeistoffen en hete vaste stoffen
kunnen er makkelijk toe leiden dat de fles
breekt and het deksel door stoomdruk van
het apparaat schiet. Houd het deksel bij
het mengen van lauwwarme vloeistoffen
met uw hand op zijn plaats om lekkage te
voorkomen.
1. Pulseknop
2. Fles
3. Sapniveau-indicator
4. Deksel
5. Mes
Eerste gebruik
Reinig het apparaat. Zie het gedeelte•
"Reiniging en onderhoud".
Reinig de accessoires. Zie het gedeelte•
"Reiniging en onderhoud".
Gebruik (fig. A & B)
Voordat u verder gaat, vragen wij graag uw
aandacht voor de volgende punten:
- Schakel voor montage of demontage het
apparaat uit, verwijder de netstekker uit
het stopcontact en wacht totdat het
apparaat is afgekoeld.
- Vul de fles niet verder dan de maximum-
markering op de sapniveau-indicator
(600 ml) (fig. A).
- Overbelast het apparaat niet. Doe niet te
veel ingrediënten tegelijk in de fles. Schakel
als de motor stopt onmiddellijk het
apparaat uit, verwijder de netstekker uit
het stopcontact en laat het apparaat
minstens 10 minuten afkoelen.
- Schakel het apparaat niet in wanneer de
fles leeg is.
- Laat het apparaat niet continu ingeschakeld
gedurende meer dan één minuut. Schakel
na één minuut het apparaat uit en laat het
apparaat drie minuten afkoelen alvorens
het opnieuw in te schakelen.
Plaats het apparaat op een stabiel en vlak•
oppervlak.

6
NL
Snijd het fruit en/of de groente in stukken•
(max. 2,5 cm). Zorg ervoor dat de stukken
fruit en/of groente in de fles (2) passen.
Doe de stukken fruit en/of groente in de•
fles (2). Zorg ervoor dat u de
maximummarkering op de sapniveau-
indicator (3) niet overschrijdt.
Fig. B1: Draai het deksel (4) los van de fles•
(2).
Fig. B2: Draai het mes (5) vast op de fles (2).•
Fig. B3: Draai de fles (2) ondersteboven.•
Plaats de fles (2) op het apparaat. Zorg
ervoor dat de pijlen op het mes (5) op een
lijn zijn met de pijlen op het apparaat.
Vergrendel de fles (2) door hem rechtsom
te draaien totdat hij op zijn plaats klikt.
Plaats de netstekker in het stopcontact.•
Houd de pulseknop (1) ingedrukt om het•
blenden te starten. Het apparaat hakt de
stukken fruit en/of groente in enkele
seconden. Hoe langer het apparaat is
ingeschakeld, des te fijner de stukken fruit
en/of groente worden gehakt.
Laat na het einde van het proces de•
pulseknop (1) los.
Voeg indien nodig meer stukken fruit•
en/of groente toe:
- Fig. B3: Ontgrendel de fles (2) door hem
linksom te draaien. Verwijder de fles (2)
van het apparaat. Draai de fles (2) weer
rechtop.
- Fig. B2: Draai het mes (5) los van de fles
(2).
- Snijd het fruit en/of de groente in
stukken. Zorg ervoor dat de stukken
fruit en/of groente in de fles (2) passen.
- Doe de stukken fruit en/of groente in de
fles (2). Zorg ervoor dat u de
maximummarkering op de sapniveau-
indicator (3) niet overschrijdt.
- Fig. B2: Draai het mes (5) vast op de fles
(2).
- Fig. B3: Draai de fles (2) ondersteboven.
Plaats de fles (2) op het apparaat. Zorg
ervoor dat de pijlen op het mes (5) op
een lijn zijn met de pijlen op het
apparaat. Vergrendel de fles (2) door
hem rechtsom te draaien totdat hij op
zijn plaats klikt.
- Houd de pulseknop (1) ingedrukt om
het blenden te starten. Het apparaat
hakt de stukken fruit en/of groente in
enkele seconden. Hoe langer het
apparaat is ingeschakeld, des te fijner de
stukken fruit en/of groente worden
gehakt.
- Laat na het einde van het proces de
pulseknop (1) los.
Fig. B3: Ontgrendel de fles (2) door hem•
linksom te draaien. Verwijder de fles (2)
van het apparaat. Draai de fles (2) weer
rechtop.
Fig. B2: Draai het mes (5) los van de fles (2).•
Fig. B1: Draai het deksel (4) vast op de fles•
(2).
Verwijder de netstekker uit het stopcontact.•
Laat het apparaat volledig afkoelen.•
Recepten
Abrikoos-ananas smoothie
Ingrediënten Hoeveelheid
Abrikoos (vers, in blokjes) 1
Ananas (fijngemaakt) 1/4 kop
Aardbei 6
Banaan 1/2
Water 1/2 kop
Mager melkpoeder 1 el.
Lijnzaadpoeder 1 tl. (optie)
Proteïnepoeder 1 el. (optie)
Doe de ingrediënten in de blender.•
Blend de ingrediënten tot ze een gladde,•
gemengde substantie vormen.
Dek de substantie af en laat deze•
gedurende 1-2 uur in de koelkast afkoelen.
Tropische shake
Ingrediënten Hoeveelheid
Aardbei (bevroren) 4
Banaan (bevroren) 1/2
Mango 1/2
Water 1 kop
Piña colada 2 el.
Lijnzaadpoeder 1 tl. (optie)
Proteïnepoeder 1 el. (optie)
IJsklontje 6

7
NL
Doe de ingrediënten in de blender.•
Blend de ingrediënten tot ze een gladde,•
gemengde substantie vormen.
Dek de substantie af en laat deze•
gedurende 1-2 uur in de koelkast afkoelen.
Reiniging en onderhoud
Het apparaat moet na ieder gebruik worden
gereinigd.
Voordat u verder gaat, vragen wij graag uw
aandacht voor de volgende punten:
- Schakel voor reiniging en onderhoud het
apparaat uit, verwijder de netstekker uit
het stopcontact en wacht totdat het
apparaat is afgekoeld.
- Dompel het apparaat niet onder in water
of andere vloeistoffen.
- Wees altijd voorzichtig wanneer u het mes
reinigt. Het mes is zeer scherp. Gevaar voor
persoonlijk letsel.
Voordat u verder gaat, vragen wij graag u uw
aandacht voor de volgende punten:
- Reinig het apparaat niet met bijtende of
schurende reinigingsmiddelen.
- Gebruik geen scherpe voorwerpen om het
apparaat te reinigen.
- Reinig het apparaat niet in de vaatwasser.
Het wordt aanbevolen om de verwijderbare
onderdelen van het apparaat of de
accessoires niet in een vaatwasser te wassen.
Controleer het apparaat regelmatig op•
mogelijke schade.
Reinig de buitenkant van het apparaat met•
een vochtige doek. Droog de buitenkant
van het apparaat grondig met een schone,
droge doek.
Reinig de fles en het deksel in sop. Spoel de•
fles en het deksel af onder stromend
water. Droog de fles en het deksel grondig
met een schone, droge doek.
Reinig het mes in sop. Spoel het mes af•
onder stromend water. Droog het mes
grondig met een schone, droge doek.
Opbergen
Plaats het apparaat en de accessoires in de•
originele verpakking.
Berg het apparaat met de accessoires op•
een droge en vorstvrije plaats buiten bereik
van kinderen op.
Veiligheidsinstructies
Algemene veiligheid
Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing•
zorgvuldig door. Bewaar de gebruiks-
aanwijzing voor toekomstig gebruik.
Gebruik het apparaat en de accessoires•
uitsluitend voor de beoogde doeleinden.
Gebruik het apparaat en de accessoires
niet voor andere doeleinden dan
beschreven in de gebruiksaanwijzing.
Houd altijd toezicht op kinderen om te•
voorkomen dat ze met het apparaat
spelen.
Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik•
door personen (inclusief kinderen) met een
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
beperking of zonder de benodigde
ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht
staan van een persoon die verantwoorde-
lijk is voor hun veiligheid of instructies
hebben gekregen over het gebruik van het
apparaat.
Gebruik het apparaat niet als een•
onderdeel of een accessoire beschadigd of
defect is. Laat een beschadigd of defect
onderdeel of een accessoire door de
fabrikant of een erkend servicecentrum
vervangen.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van•
badkuipen, douches, wastafels of andere
voorzieningen die water bevatten.
Dompel het apparaat niet onder in water•
of andere vloeistoffen. Verwijder het
apparaat niet met uw handen als het
apparaat is ondergedompeld in water of
andere vloeistoffen. Haal onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact. Gebruik het
apparaat niet langer als het in water of
andere vloeistoffen ondergedompeld is
geweest.

8
NL
Elektrische veiligheid
Controleer voor gebruik altijd of de•
netspanning overeenkomt met de
spanning op het typeplaatje van het
apparaat.
Bedien het apparaat niet door middel van•
een externe timer of een apart
afstandsbedieningssysteem.
Installeer voor extra bescherming een•
aardlekschakelaar (RCD) met een nominale
reststroom van maximaal 30 mA.
Zorg dat er geen water in de•
aansluitpunten van het netsnoer en het
verlengsnoer kan komen.
Wikkel netsnoer en het verlengsnoer altijd•
volledig af.
Zorg dat het netsnoer niet over de rand•
van een werkblad hangt, dat het niet per
ongeluk verstrengeld kan raken en dat
niemand erover kan struikelen.
Houd het netsnoer uit de buurt van•
warmtebronnen, olie en scherpe randen.
Gebruik het apparaat niet als het netsnoer•
of de stekker beschadigd of defect is. Laat
een beschadigd of defect netsnoer of een
stekker door de fabrikant of een erkend
servicecentrum vervangen.
Trek de stekker niet aan het netsnoer uit•
het stopcontact.
Haal de stekker uit het stopcontact als het•
apparaat niet in gebruik is, voordat u het
gaat monteren of demonteren en voordat
u reinigings- en onderhoudswerkzaam-
heden gaat uitvoeren.
Veiligheidsinstructies voor blenders
Gebruik het apparaat niet buitenshuis.•
Plaats het apparaat op een stabiel en vlak•
oppervlak.
Houd het apparaat uit de buurt van•
warmtebronnen. Plaats het apparaat niet
op hete oppervlakken of in de buurt van
open vlammen.
Gebruik het apparaat niet voor het persen•
van groente en fruit.
Gebruik het apparaat niet voor het•
kloppen van eieren.
Gebruik het apparaat niet voor kneden van•
deeg.
Gebruik het apparaat niet voor het malen•
van vlees.
Gebruik het apparaat niet met een lege•
fles.
Laat het apparaat niet continu ingeschakeld•
gedurende meer dan één minuut.
Zorg dat uw handen droog zijn voordat u•
het apparaat aanraakt.
Pas op voor scherpe delen. Houd uw•
handen tijdens gebruik en tijdens reiniging
en onderhoud uit de buurt van de
bewegende delen. Het apparaat is
voorzien van een scherp mes in de fles.
Pas op voor hete delen. Wacht totdat het•
apparaat is afgekoeld voordat u de
behuizing en de onderdelen van het
apparaat aanraakt. Het apparaat wordt
heet tijdens gebruik.
Wees extra voorzichtig tijdens reiniging en•
onderhoud. Wees extra voorzichtig bij het
legen van de fles of het hanteren van het
scherpe mes.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter•
tijdens gebruik.
Disclaimer
Wijzigingen voorbehouden;
specificaties kunnen zonder opgave van
redenen worden gewijzigd.

9
EN
Congratulations!
You have purchased a Princess product.
Our aim is to provide quality products with a
tasteful design and at an affordable price.
We hope that you will enjoy this product for
many years.
The appliance can be used by
children from 8 years and above and
by persons with a physical, sensory,
mental or motorial disability, or lack
of experience and knowledge if they
are supervised or instructed on how
to use the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and maintenance
shall not be made by children unless
they are older than 8 years and
supervised. Keep the appliance and
the mains cable out of the reach of
children younger than 8 years.
Description (fig. A)
Your 218000 Princess blender has been
designed for the following applications:
chopping and mashing fruits and vegetables;
preparing smoothies, shakes and juices. The
maximum capacity of the appliance is 600 ml.
The appliance is suitable for indoor use only.
The appliance is suitable for domestic use only.
Before you proceed, we need you to pay
attention to the following notes:
- The appliance has been designed for
mixing cold and lukewarm ingredients
(max. 55 °C). It is recommended not to use
the appliance for mixing hot liquids and
solids. Hot liquids and solids can easily
cause the bottle to break and the lid to
abruptly come off the appliance due to
steam pressure. Keep the lid pressed with
your hand when mixing lukewarm liquids
to prevent leakage.
1. Pulse button
2. Bottle
3. Juice level indicator
4. Lid
5. Blade
Initial use
Clean the appliance. Refer to the section•
"Cleaning and maintenance".
Clean the accessories. Refer to the section•
"Cleaning and maintenance".
Use (fig. A & B)
Before you proceed, we need you to pay
attention to the following notes:
- Before assembly or disassembly, switch off
the appliance, remove the mains plug from
the wall socket and wait until the appliance
has cooled down.
- Do not exceed the maximum mark on the
juice level indicator (600 ml) when you fill
the bottle (fig. A).
- Do not overload the appliance. Do not put
too many ingredients into the bottle at
one time. If the motor stops, immediately
switch off the appliance, remove the mains
plug from the wall socket and allow the
appliance to cool down for at least
10 minutes.
- Do not switch on the appliance when the
bottle is empty.
- Do not leave the appliance switched on
continuously for more than one minute.
After one minute, switch off the appliance
and allow it to cool down for three
minutes before switching it on again.
Place the appliance on a stable and flat•
surface.
Cut the fruit and/or vegetables into pieces•
(max. 2.5 cm). Make sure that the pieces of
fruit and/or vegetables fit in the bottle (2).
Put the pieces of fruit and/or vegetables•
into the bottle (2). Do not exceed the
maximum mark on the juice level indicator
(3).
Fig. B1: Loosen the lid (4) from the bottle•
(2).

10
EN
Fig. B2: Tighten the blade (5) onto the•
bottle (2).
Fig. B3: Turn the bottle (2) upside down.•
Place the bottle (2) onto the appliance.
Make sure that the arrows on the blade (5)
align with the arrows on the appliance.
Lock the bottle (2) by turning it clockwise
until it clicks into place.
Insert the mains plug into the wall socket.•
Keep the pulse button (1) pressed to start•
blending. The appliance chops the pieces
of fruit and/or vegetables in a few seconds.
The longer the appliance is switched on,
the finer the pieces of fruit and/or
vegetables will be chopped.
If the process is completed, release the•
pulse button (1).
If necessary, add more pieces of fruit•
and/or vegetables:
- Fig. B3: Unlock the bottle (2) by turning
it counterclockwise. Remove the bottle
(2) from the appliance. Turn the bottle
(2) straight up again.
- Fig. B2: Loosen the blade (5) from the
bottle (2).
- Cut the fruit and/or vegetables into
pieces. Make sure that the pieces of fruit
and/or vegetables fit in the bottle (2).
- Put the pieces of fruit and/or vegetables
into the bottle (2). Do not exceed the
maximum mark on the juice level
indicator (3).
- Fig. B2: Tighten the blade (5) onto the
bottle (2).
- Fig. B3: Turn the bottle (2) upside down.
Place the bottle (2) onto the appliance.
Make sure that the arrows on the blade
(5) align with the arrows on the
appliance. Lock the bottle (2) by turning
it clockwise until it clicks into place.
- Keep the pulse button (1) pressed to
start blending. The appliance chops the
pieces of fruit and/or vegetables in a
few seconds. The longer the appliance is
switched on, the finer the pieces of fruit
and/or vegetables will be chopped.
- If the process is completed, release the
pulse button (1).
Fig. B3: Unlock the bottle (2) by turning it•
counterclockwise. Remove the bottle (2)
from the appliance. Turn the bottle (2)
straight up again.
Fig. B2: Loosen the blade (5) from the•
bottle (2).
Fig. B1: Tighten the lid (4) onto the bottle•
(2).
Remove the mains plug from the wall socket.•
Allow the appliance to cool down•
completely.
Recipes
Apricot pineapple smoothie
Ingredients Quantity
Apricot (fresh, diced) 1
Pineapple (crushed) 1/4 cup
Strawberry 6
Banana 1/2
Water 1/2 cup
Skim milk powder 1 tbsp.
Flax seed powder 1 tsp. (option)
Protein powder 1 tbsp. (option)
Put the ingredients in the blender.•
Blend the ingredients until they are•
blended to a smooth, mixed substance.
Cover the substance and leave it in the•
refrigerator for 1-2 hours to cool down.
Tropical shake
Ingredients Quantity
Strawberry (frozen) 4
Banana (frozen) 1/2
Mango 1/2
Water 1 cup
Piña colada 2 tbsp.
Flax seed powder 1 tsp. (option)
Protein powder 1 tbsp. (option)
Ice cube 6
Put the ingredients in the blender.•
Blend the ingredients until they are•
blended to a smooth, mixed substance.
Cover the substance and leave it in the•
refrigerator for 1-2 hours to cool down.

11
EN
Cleaning and maintenance
The appliance must be cleaned after each use.
Before you proceed, we need you to pay
attention to the following notes:
- Before cleaning or maintenance, switch off
the appliance, remove the mains plug from
the wall socket and wait until the appliance
has cooled down.
- Do not immerse the appliance in water or
other liquids.
- Always be careful when cleaning the blade.
The blade is very sharp. Risk of personal
injury.
Before you proceed, we would like you to
focus your attention on the following notes:
- Do not use aggressive or abrasive cleaning
agents to clean the appliance.
- Do not use sharp objects to clean the
appliance.
- Do not clean the appliance in the
dishwasher. It is not recommended to
wash the removable parts of the appliance
or the accessories in a dishwasher.
Regularly check the appliance for possible•
damage.
Clean the outside of the appliance with•
a damp cloth. Thoroughly dry the outside
of the appliance with a clean, dry cloth.
Clean the bottle and the lid in soapy water.•
Rinse the bottle and the lid under running
water. Thoroughly dry the bottle and the
lid with a clean, dry cloth.
Clean the blade in soapy water. Rinse the•
blade under running water. Thoroughly dry
the blade with a clean, dry cloth.
Storage
Put the appliance and the accessories in•
the original packaging.
Store the appliance with the accessories in•
a dry and frost-free place, out of the reach
of children.
Safety instructions
General safety
Read the manual carefully before use.•
Keep the manual for future reference.
Only use the appliance and the accessories•
for their intended purposes. Do not use the
appliance and the accessories for other
purposes than described in the manual.
Children should be supervised to ensure•
that they do not play with the appliance.
The appliance is not intended for use by•
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Do not use the appliance if any part or any•
accessory is damaged or defective. If a part
or an accessory is damaged or defective,
it must be replaced by the manufacturer or
an authorised repair agent.
Do not use the appliance near bathtubs,•
showers, basins or other vessels containing
water.
Do not immerse the appliance in water or•
other liquids. If the appliance is immersed
in water or other liquids, do not remove
the appliance with your hands.
Immediately remove the mains plug from
the wall socket. If the appliance is
immersed in water or other liquids, do not
use the appliance again.
Electrical safety
Before use, always check that the mains•
voltage is the same as the voltage on the
rating plate of the appliance.
The appliance is not intended to be•
operated by means of an external timer or
separate remote-control system.
For additional protection, install a residual•
current device (RCD) with a rated residual
operating current that does not exceed
30 mA.
Make sure that water cannot enter the•
contact plugs of the mains cable and the
extension cable.

12
EN
Always fully unwind the mains cable and•
the extension cable.
Make sure that the mains cable does not•
hang over the edge of a worktop and
cannot be caught accidentally or tripped
over.
Keep the mains cable away from heat, oil•
and sharp edges.
Do not use the appliance if the mains cable•
or the mains plug is damaged or defective.
If the mains cable or the mains plug is
damaged or defective, it must be replaced
by the manufacturer or an authorised
repair agent.
Do not pull the mains cable to disconnect•
the mains plug from the mains.
Disconnect the mains plug from the mains•
when the appliance is not in use, before
assembly or disassembly and before
cleaning and maintenance.
Safety instructions for blenders
Do not use the appliance outdoors.•
Place the appliance on a stable and flat•
surface.
Keep the appliance away from heat•
sources. Do not place the appliance on hot
surfaces or near open flames.
Do not use the appliance for pressing fruits•
or vegetables.
Do not use the appliance for beating eggs.•
Do not use the appliance for kneading•
dough.
Do not use the appliance for grinding meat.•
Do not use the appliance with an empty•
bottle.
Do not leave the appliance switched on•
continuously for more than one minute.
Make sure that your hands are dry before•
touching the appliance.
Beware of sharp parts. Keep your hands•
away from the moving parts during use
and during cleaning and maintenance. The
appliance uses a sharp knife in the bottle.
Beware of hot parts. Wait until the•
appliance has cooled down before
touching the housing and the parts of the
appliance. The appliance becomes hot
during use.
Be extra careful during cleaning and•
maintenance. Be extra careful when
emptying the bottle or handling the sharp
blade.
Do not leave the appliance unattended•
during use.
U.K. Wiring instructions
The wires in the mains lead are coloured in
accordance with the following code:
BLUE NEUTRAL
BROWN LIVE
As the colours of the wire in the mains lead of
this appliance may not correspond with the
colour markings identifying the terminals on
your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be
connected to the terminal which is marked
with the letter N or coloured black.
The wire which is coloured BROWN must be
connected to the terminal which is marked
with the letter L or coloured red.
This is a double-insulated appliance and does
not need an earth connection.
Warning! On no account should either the live
or neutral wires be connected to the earth
terminal.
Disclaimer
Subject to change; specifications can be
changed without further notice.

13
FR
Félicitations!
Vous avez acheté un produit Princess.
Nous souhaitons vous proposer des produits
de qualité associant un design raffiné et des
prix accessibles. Nous espérons que vous
profiterez longtemps de ce produit.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants 8 ans ou plus et des personnes
présentant un handicap physique,
sensoriel, mental ou moteur voire ne
disposant pas des connaissances et
de l'expérience nécessaires en cas de
surveillance ou d'instructions sur
l'usage de cet appareil en toute
sécurité et de compréhension des
risques impliqués. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et la maintenance ne
doivent pas être confiés à des enfants
sauf s'ils ont 8 ans ou plus et sont sous
surveillance. Maintenez l'appareil et
le cordon d'alimentation hors de
portée des enfants de moins de 8 ans.
Description (fig. A)
Votre mixeur 218000 Princess a été conçu
pour les applications suivantes : découper et
écraser les fruits et légumes ; préparer des
smoothies, des milk-shakes et des jus. L'appareil
présente une capacité maximum de 600 ml.
L'appareil est réservé à un usage à l'intérieur.
L'appareil est réservé à un usage domestique.
Avant de procéder, vous devez faire attention
aux remarques suivantes :
- L'appareil a été conçu pour mélanger les
ingrédients froids et tièdes (max. 55 °C).
Nous vous recommandons de ne pas
utiliser l'appareil pour mélanger les liquides
et les solides chauds. Les liquides et les
solides chauds peuvent facilement casser la
bouteille et expulser violemment le
couvercle hors de l'appareil sous l'effet de
la pression de la vapeur.
Maintenez le couvercle pressé avec votre
main pour mélanger les liquides tièdes afin
d'éviter toute fuite.
1. Bouton d'impulsion
2. Bouteille
3. Indicateur de niveau de jus
4. Couvercle
5. Lame
Utilisation initiale
Nettoyez l'appareil. Consultez la section•
"Nettoyage et entretien".
Nettoyez les accessoires. Consultez la•
section "Nettoyage et entretien".
Utilisation (fig. A & B)
Avant de procéder, vous devez faire attention
aux remarques suivantes :
- Avant le montage ou le démontage,
arrêtez l'appareil, débranchez la fiche
secteur de la prise murale et attendez que
l'appareil refroidisse.
- Ne dépassez jamais le repère maximum sur
l'indicateur de niveau de jus (600 ml)
lorsque vous remplissez la bouteille (fig. A).
- Ne surchargez pas l'appareil. Ne placez pas
trop d'ingrédients à la fois dans la bouteille.
Si le moteur s'arrête, mettez
immédiatement l'appareil hors tension,
retirez la fiche secteur de la prise murale et
attendez que l'appareil refroidisse
complètement, au moins 10 minutes.
- Ne mettez pas l'appareil sous tension si la
bouteille est vide.
- Ne faites pas fonctionner l’appareil
pendant plus d'une minute en continu.
Après une minute, mettez l'appareil hors
tension et laissez-le refroidir pendant trois
minutes avant de le remettre en marche.
Placez l'appareil sur une surface stable et•
plane.
Coupez les fruits ou légumes en morceaux•
(maxi. 2,5 cm). Assurez-vous que les
morceaux de fruits ou légumes rentrent
dans la bouteille (2).
Placez les morceaux de fruits ou légumes•
dans la bouteille (2).

14
FR
Ne dépassez pas le repère maximum sur
l'indicateur de niveau de jus (3).
Fig. B1 : Retirez le couvercle (4) de la•
bouteille (2).
Fig. B2 : Serrez la lame (5) sur la bouteille•
(2).
Fig. B3 : Retournez la bouteille (2). Placez•
la bouteille (2) sur l’appareil. Assurez-vous
que les flèches sur la lame (5) s'alignent
avec celles de l'appareil. Verrouillez la
bouteille (2) en la faisant tourner dans le
sens horaire jusqu’au clic.
Insérez la fiche secteur dans la prise murale.•
Maintenez le bouton d'impulsion (1)•
appuyé pour commencer à mixer.
L'appareil coupe les morceaux de fruits ou
légumes en quelques secondes. Plus
l'appareil reste en marche longtemps, plus
les morceaux de fruits ou légumes sont
coupé finement.
Si le processus est terminé, relâchez le•
bouton d'impulsion (1).
Si nécessaire, ajoutez davantage de•
morceaux de fruits ou légumes :
- Fig. B3 : Débloquez la bouteille (2) en
tournant dans le sens antihoraire.
Retirez la bouteille (2) de l'appareil.
Remettez la bouteille (2) à l'endroit.
- Fig. B2 : Desserrez la lame (5) de la
bouteille (2).
- Coupez les fruits ou légumes en morceaux.
Assurez-vous que les morceaux de fruits
ou légumes rentrent dans la bouteille (2).
- Placez les morceaux de fruits ou légumes
dans la bouteille (2). Ne dépassez pas le
repère maximum sur l'indicateur de
niveau de jus (3).
- Fig. B2 : Serrez la lame (5) sur la bouteille
(2).
- Fig. B3 : Retournez la bouteille (2).
Placez la bouteille (2) sur l’appareil.
Assurez-vous que les flèches sur la lame
(5) s'alignent avec celles de l'appareil.
Verrouillez la bouteille (2) en la faisant
tourner dans le sens horaire jusqu’au clic.
- Maintenez le bouton d'impulsion (1)
appuyé pour commencer à mixer.
L'appareil coupe les morceaux de fruits
ou légumes en quelques secondes.
Plus l'appareil reste en marche
longtemps, plus les morceaux de fruits
ou légumes sont coupé finement.
- Si le processus est terminé, relâchez le
bouton d'impulsion (1).
Fig. B3 : Débloquez la bouteille (2) en•
tournant dans le sens antihoraire. Retirez la
bouteille (2) de l'appareil. Remettez la
bouteille (2) à l'endroit.
Fig. B2 : Desserrez la lame (5) de la•
bouteille (2).
Fig. B1 : Serrez le couvercle (4) sur la•
bouteille (2).
Débranchez la fiche secteur de la prise•
murale.
Laissez l'appareil refroidir complètement.•
Recettes
Jus d'abricot-ananas
Ingrédients Quantité
Abricot (frais, en dés) 1
Ananas (écrasé) 1/4 tasse
Fraise 6
Banane 1/2
Eau 1/2 tasse
Poudre de lait écrémé 1 cuil. soupe
Poudre de grain de lin 1 cuil. café (option)
Poudre de protéines 1 cuil. soupe (option)
Placez les ingrédients dans le mixeur.•
Mixez les ingrédients pour obtenir une•
substance fluide et homogène.
Couvrez la substance et laissez-la refroidir•
au réfrigérateur pendant 1 à 2 heures.
Shake tropical
Ingrédients Quantité
Fraise (gelée) 4
Banane (gelée) 1/2
Mangue 1/2
Eau 1 tasse
Piña colada 2 cuil. soupe
Poudre de grain de lin 1 cuil. café (option)
Poudre de protéines 1 cuil. soupe (option)
Glaçon 6
Placez les ingrédients dans le mixeur.•
Mixez les ingrédients pour obtenir une•
substance fluide et homogène.

15
FR
Couvrez la substance et laissez-la refroidir•
au réfrigérateur pendant 1 à 2 heures.
Nettoyage et entretien
L’appareil doit être nettoyé après chaque
utilisation.
Avant de procéder, vous devez faire attention
aux remarques suivantes :
- Avant le nettoyage ou l'entretien, arrêtez
l'appareil, débranchez la fiche secteur de la
prise murale et attendez que l'appareil
refroidisse.
- Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou
autres liquides.
- Faites attention en touchant la lame. La
lame est très coupante. Risque de blessures.
Avant de procéder, nous souhaiterions que
vous preniez connaissance des remarques
suivantes :
- N'utilisez pas de produits de nettoyage
agressifs ou abrasifs pour nettoyer l'appareil.
- Ne nettoyez pas l'appareil avec des objets
coupants.
- Ne nettoyez pas l'appareil dans le lave-
vaisselle. Il est déconseillé de nettoyer au
lave-vaisselle les pièces amovibles de
l'appareil ou les accessoires.
Contrôlez régulièrement les éventuels•
dommages sur l'appareil.
Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un•
chiffon humide. Séchez soigneusement
l'extérieur de l'appareil avec un chiffon
propre et sec.
Nettoyez la bouteille et le couvercle à l'eau•
savonneuse. Rincez la bouteille et le
couvercle sous l’eau courante. Séchez
soigneusement la bouteille et le couvercle
avec un chiffon propre et sec.
Nettoyez la lame à l'eau savonneuse.•
Rincez la lame sous l’eau courante. Séchez
soigneusement la lame à l'aide d'un chiffon
propre et sec.
Rangement
Rangez l'appareil et les accessoires dans•
l'emballage d'origine.
Rangez l'appareil avec les accessoires dans•
un endroit sec, hors de portée des enfants
et à l'abri du gel.
Instructions de sécurité
Sécurité générale
Lisez avec soin le manuel avant utilisation.•
Conservez le manuel pour référence future.
Utilisez l'appareil et ses accessoires•
uniquement pour leurs fins prévues.
N'utilisez pas l'appareil et ses accessoires
pour tout autre objet que celui exposé
dans le manuel.
Les enfants doivent toujours être surveillés•
pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé•
par des personnes (notamment des
enfants) présentant des capacités
physiques, sensorielles, mentales ou
motrices réduites voire dépourvues des
connaissances et de l'expérience
nécessaires, sauf sous la surveillance ou
après avoir reçu des instructions d'usage de
cet appareil par une personne responsable
de leur sécurité.
N'utilisez pas l'appareil si une pièce ou un•
accessoire quelconque est endommagé ou
défectueux. Si une pièce ou un accessoire
quelconque est endommagé ou
défectueux, il doit être remplacé par le
fabricant ou par un réparateur agréé.
N'utilisez pas l'appareil à proximité d'une•
baignoire, d'une douche, d'un lavabo ou
d'autres récipients contenant de l'eau.
Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou•
autres liquides. Si l'appareil est plongé dans
l'eau ou d'autres liquides, ne retirez pas
l'appareil avec vos mains. Débranchez
immédiatement la fiche secteur de la prise
murale. Si l'appareil est plongé dans l'eau
ou autre liquide, ne l'utilisez pas à nouveau.
Sécurité électrique
Avant toute utilisation, vérifiez que la•
tension du secteur correspond à celle
indiquée sur la plaque signalétique de
l'appareil.

16
FR
L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé•
avec une minuterie externe ou un système
de télécommande séparé.
Pour maximiser la protection, installez un•
dispositif de courant résiduel (RCD)
présentant une intensité de service résiduelle
nominale inférieure ou égale à 30 mA.
Assurez-vous que l'eau ne peut pas•
s'infiltrer dans les contacts de prise du
cordon d'alimentation et de la rallonge.
Déroulez toujours complètement le cordon•
d'alimentation et la rallonge.
Assurez-vous que le cordon d'alimentation•
ne pend pas sur le bord d'un plan de travail
et ne peut pas être happé ou faire
trébucher quelqu'un accidentellement.
Maintenez le cordon d'alimentation à•
l'écart de la chaleur, de l'huile et des bords
tranchants.
N'utilisez pas l'appareil si le cordon•
d'alimentation ou la fiche secteur est
endommagé ou défectueux. Si le cordon
d'alimentation ou la fiche secteur est
endommagé ou défectueux, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un
réparateur agréé.
Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation•
pour débrancher la fiche secteur du
secteur.
Débranchez la fiche secteur du secteur•
lorsque l'appareil n'est pas utilisé, avant le
montage ou le démontage de même
qu'avant le nettoyage ou l'entretien.
Instructions de sécurité pour les
mixers
N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.•
Placez l'appareil sur une surface stable et•
plane.
Maintenez l'appareil à l'écart des sources•
de chaleur. Ne placez pas l'appareil sur une
surface chaude ou à proximité de flammes
nues.
N'utilisez pas l'appareil pour presser des•
fruits ou des légumes.
N'utilisez pas l'appareil pour battre des•
œufs.
N'utilisez pas l'appareil pour pétrir de la•
pâte.
N'utilisez pas l'appareil pour hacher de la•
viande.
N’employez pas cet appareil avec une•
bouteille vide.
Ne faites pas fonctionner l’appareil•
pendant plus d'une minute en continu.
Assurez-vous d'avoir les mains sèches avant•
de toucher l'appareil.
Attention aux pièces coupantes. Maintenez•
vos mains à l'écart des pièces mobiles
pendant l'utilisation, le nettoyage et
l'entretien. L'appareil emploie une lame
coupante dans la bouteille.
Attention aux pièces chaudes. Attendez•
que l'appareil ait suffisamment refroidi
avant de toucher le carter ou ses autres
pièces. L'appareil peut devenir chaud
pendant l'usage.
Faites spécialement attention durant le•
nettoyage et la maintenance. Faites
spécialement attention en vidant la bouteille
et en manipulant la lame coupante.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance•
pendant l'utilisation.
Clause de non responsabilité
Sous réserve de modifications ;
les spécifications peuvent être modifiées sans
préavis.

17
DE
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben ein Princess Produkt erworben.
Unser Ziel ist es, Qualitätsprodukte mit einem
geschmackvollen Design zu einem
erschwinglichen Preis anzubieten. Wir hoffen,
dass Sie viele Jahre Gefallen an diesem
Produkt finden.
Das Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und von Personen mit einer
körperlichen, sensorischen, geistigen
oder motorischen Behinderung oder
einem Mangel an Erfahrung und
Kenntnissen verwendet werden,
sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch
des Geräts unterrichtet wurden und
die damit verbundenen Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Die
Reinigung und Wartung darf nur
dann von Kindern durchgeführt
werden, wenn sie älter als 8 Jahre
sind und beaufsichtigt werden.
Halten Sie das Gerät und das
Netzkabel aus der Reichweite von
Kindern, die jünger als 8 Jahre sind.
Beschreibung (Abb. A)
Ihr 218000 Princess-Mixer wurde für folgende
Anwendungen konstruiert: Zerkleinern und
Mischen von Früchten und Gemüse;
Zubereitung von Smoothies, Shakes und
Säften. Das maximale Fassungsvermögen des
Geräts beträgt 600 ml. Das Gerät ist nur für
den Gebrauch in geschlossenen Räumen
geeignet. Das Gerät ist nur für den
Hausgebrauch geeignet.
Bevor Sie fortfahren, beachten Sie bitte
unbedingt die folgenden Hinweise:
- Das Gerät wurde zum Mischen von kalten
und lauwarmen Zutaten (max. 55 °C)
konstruiert.
Es wird davon abgeraten, das Gerät zum
Mischen von heißen Flüssigkeiten und
Feststoffen zu verwenden. Heiße
Flüssigkeiten und Feststoffe können leicht
ein Zerbrechen der Flasche verursachen
und bewirken, dass der Deckel aufgrund
des Dampfdrucks plötzlich vom Gerät
abspringt. Halten Sie den Deckel mit Ihrer
Hand aufgedrückt, wenn Sie lauwarme
Flüssigkeiten mischen, um ein Auslaufen zu
verhindern.
1. Impulsknopf
2. Flasche
3. Saftstandanzeige
4. Deckel
5. Klinge
Erster Gebrauch
Reinigen Sie das Gerät. Siehe Abschnitt•
"Reinigung und Wartung".
Reinigen Sie das Zubehör. Siehe Abschnitt•
"Reinigung und Wartung".
Gebrauch (Abb. A & B)
Bevor Sie fortfahren, beachten Sie bitte
unbedingt die folgenden Hinweise:
- Schalten Sie das Gerät vor dem
Zusammenbau bzw. der Zerlegung aus,
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Wandsteckdose und warten Sie, bis das
Gerät abgekühlt ist.
- Überschreiten Sie nicht die Maximal-Marke
an der Saftstandanzeige (600 ml), wenn Sie
die Flasche füllen (Abb. A).
- Überlasten Sie das Gerät nicht. Füllen Sie
nicht zu viele Zutaten auf einmal in die
Flasche. Bleibt der Motor stehen, schalten
Sie das Gerät sofort aus, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Wandsteckdose und
lassen Sie das Gerät mindestens 10 Minuten
lang abkühlen.
- Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn die
Flasche leer ist.
- Lassen Sie das Gerät nicht länger als eine
Minute ununterbrochen laufen. Schalten
Sie das Gerät nach einer Minute aus und
lassen Sie es drei Minuten lang abkühlen,
bevor Sie es wieder einschalten.

18
DE
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, flache•
Oberfläche.
Schneiden Sie die Früchte und/oder das•
Gemüse in Stücke (max. 2,5 cm). Stellen Sie
sicher, dass die Frucht- und/oder
Gemüsestücke in die Flasche (2) passen.
Füllen Sie die Frucht- und/oder•
Gemüsestücke in die Flasche (2).
Überschreiten Sie nicht die Maximal-Marke
an der Saftstandanzeige (3).
Abb. B1: Lösen Sie den Deckel (4) von der•
Flasche (2).
Abb. B2: Schrauben Sie das Messer (5) auf•
die Flasche (2).
Abb. B3: Drehen Sie die Flasche (2) auf den•
Kopf. Setzen Sie die Flasche (2) auf das
Gerät. Stellen Sie sicher, dass die Pfeile auf
dem Messer (5) mit den Pfeilen am Gerät
ausgerichtet sind. Sichern Sie die Flasche
(2), indem Sie sie im Uhrzeigersinn drehen,
bis sie in ihrer Lage einrastet.
Stecken Sie den Netzstecker in die•
Wandsteckdose.
Halten Sie die Impulstaste (1) gedrückt,•
um den Mischvorgang zu starten. Das
Gerät zerkleinert die Frucht- und/oder
Gemüsestücke in wenigen Sekunden. Je
länger das Gerät eingeschaltet ist, desto
feiner werden die Frucht- und/oder
Gemüsestücke zerkleinert.
Ist der Vorgang abgeschlossen, lassen Sie•
die Impulstaste (1) los.
Geben Sie, falls gewünscht, weitere Frucht-•
und/oder Gemüsestücke hinzu:
- Abb. B3: Entsichern Sie die Flasche (2),
indem Sie sie gegen den Uhrzeigersinn
drehen. Entfernen Sie die Flasche (2)
vom Gerät. Drehen Sie die Flasche (2)
wieder richtig herum.
- Abb. B2: Lösen Sie das Messer (5) von
der Flasche (2).
- Schneiden Sie die Früchte und/oder das
Gemüse in Stücke. Stellen Sie sicher, dass
die Frucht- und/oder Gemüsestücke in
die Flasche (2) passen.
- Füllen Sie die Frucht- und/oder
Gemüsestücke in die Flasche (2).
Überschreiten Sie nicht die Maximal-
Marke an der Saftstandanzeige (3).
- Abb. B2: Schrauben Sie das Messer (5)
auf die Flasche (2).
- Abb. B3: Drehen Sie die Flasche (2) auf
den Kopf. Setzen Sie die Flasche (2) auf
das Gerät. Stellen Sie sicher, dass die
Pfeile auf dem Messer (5) mit den
Pfeilen am Gerät ausgerichtet sind.
Sichern Sie die Flasche (2), indem Sie sie
im Uhrzeigersinn drehen, bis sie in ihrer
Lage einrastet.
- Halten Sie die Impulstaste (1) gedrückt,
um den Mischvorgang zu starten. Das
Gerät zerkleinert die Frucht- und/oder
Gemüsestücke in wenigen Sekunden.
Je länger das Gerät eingeschaltet ist,
desto feiner werden die Frucht- und/oder
Gemüsestücke zerkleinert.
- Ist der Vorgang abgeschlossen, lassen Sie
die Impulstaste (1) los.
Abb. B3: Entsichern Sie die Flasche (2),•
indem Sie sie gegen den Uhrzeigersinn
drehen. Entfernen Sie die Flasche (2) vom
Gerät. Drehen Sie die Flasche (2) wieder
richtig herum.
Abb. B2: Lösen Sie das Messer (5) von der•
Flasche (2).
Abb. B1: Schrauben Sie den Deckel (4) auf•
die Flasche (2).
Ziehen Sie den Netzstecker aus der•
Wandsteckdose.
Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.•
Rezepte
Aprikosen-Ananas-Smoothie
Zutaten Menge
Aprikosen (frisch, gewürfelt) 1
Ananas (zerkleinert) 1/4 Tasse
Erdbeeren 6
Banane 1/2
Wasser 1/2 Tasse
Magermilchpulver 1 EL
Leinsamenpulver 1 TL (Option)
Eiweißpulver 1 EL (Option)
Füllen Sie die Zutaten in den Mixer.•
Mixen Sie die Zutaten, bis sie zu einer•
feinen durchgemischten Substanz werden.

19
DE
Decken Sie die Substanz ab und stellen Sie•
sie zum Abkühlen 1 bis 2 Stunden in den
Kühlschrank.
Tropischer Shake
Zutaten Menge
Erdbeeren (gefroren) 4
Banane (gefroren) 1/2
Mango 1/2
Wasser 1 Tasse
Piña Colada 2 EL
Leinsamenpulver 1 TL (Option)
Eiweißpulver 1 EL (Option)
Eiswürfel 6
Füllen Sie die Zutaten in den Mixer.•
Mixen Sie die Zutaten, bis sie zu einer•
feinen durchgemischten Substanz werden.
Decken Sie die Substanz ab und stellen Sie•
sie zum Abkühlen 1 bis 2 Stunden in den
Kühlschrank.
Reinigung und Wartung
Das Gerät muss nach jedem Gebrauch
gereinigt werden.
Bevor Sie fortfahren, beachten Sie bitte
unbedingt die folgenden Hinweise:
- Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung
und Wartung aus, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Wandsteckdose und
warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
- Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten ein.
- Gehen Sie bei der Reinigung des Messers
stets vorsichtig vor. Das Messer ist äußerst
scharf! Es besteht Verletzungsgefahr!
Bevor Sie fortfahren, richten Sie bitte Ihre
Aufmerksamkeit auf folgende Hinweise:
- Verwenden Sie keine aggressiven oder
scheuernden Mittel, um das Gerät zu
reinigen.
- Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände,
um das Gerät zu reinigen.
- Reinigen Sie das Gerät nicht in der
Geschirrspülmaschine. Es wird nicht
empfohlen, die entfernbaren Teile des
Geräts oder das Zubehör in einer
Geschirrspülmaschine zu waschen.
Kontrollieren Sie das Gerät regelmäßig auf•
mögliche Schäden.
Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit•
einem feuchten Lappen. Trocknen Sie das
Äußere des Geräts gründlich mit einem
sauberen, trockenen Tuch.
Reinigen Sie die Flasche und den Deckel in•
Seifenwasser. Spülen Sie die Flasche und
den Deckel unter fließendem Wasser.
Trocknen Sie die Flasche und den Deckel
gründlich mit einem sauberen, trockenen
Tuch.
Reinigen Sie das Messer in Seifenwasser.•
Spülen Sie das Messer unter fließendem
Wasser. Trocknen Sie das Messer gründlich
mit einem sauberen, trockenen Tuch.
Aufbewahrung
Verstauen Sie das Gerät und das Zubehör•
in der Originalverpackung.
Bewahren Sie das Gerät samt Zubehör an•
einem trockenen, frostfreien und für
Kinder unerreichbaren Ort auf.
Sicherheitsanweisungen
Allgemeine Sicherheit
Lesen Sie das Handbuch vor dem Gebrauch•
genau durch. Bewahren Sie das Handbuch
zur künftigen Bezugnahme auf.
Verwenden Sie das Gerät und sein Zubehör•
nur für den Zweck, für den es konstruiert
wurde. Verwenden Sie das Gerät und sein
Zubehör nicht für Zwecke, die nicht in
diesem Handbuch beschrieben sind.
Kinder müssen stets beaufsichtigt werden,•
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Das Gerät darf nicht von Personen•
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ohne das erforderliche
Wissen und die nötige Erfahrung benutzt
werden, es sei denn, diese Personen werden
beaufsichtigt oder in den Gebrauch des
Geräts seitens einer für deren Sicherheit
verantwortlichen Person eingewiesen.

20
DE
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn ein•
Teil oder Zubehör beschädigt oder defekt
ist. Ist ein Teil oder Zubehör beschädigt
oder defekt, muss es vom Hersteller oder
einem autorisierten Reparaturbetrieb
ausgetauscht werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe•
von Badewannen, Duschen, Bassins oder
anderen Wasserbehältern.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser•
oder andere Flüssigkeiten ein. Falls das
Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten
eingetaucht wurde, nehmen Sie es nicht
mit Ihren Händen heraus. Ziehen Sie sofort
den Netzstecker aus der Wandsteckdose.
Falls das Gerät in Wasser oder andere
Flüssigkeiten eingetaucht wird, darf es
nicht mehr verwendet werden.
Elektrische Sicherheit
Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch•
stets, dass die Netzspannung mit der
Spannung auf dem Typenschild des Geräts
übereinstimmt.
Das Gerät ist nicht dafür ausgelegt, von•
einer externen Zeitschaltuhr oder einem
Fernsteuersystem betrieben zu werden.
Lassen Sie als zusätzliche Schutzmaßnahme•
einen Fehlerstromschutzschalter (FI-Schutz-
schalter) installieren, der einen Nenn-
Fehlerstrom von 30 mA nicht überschreitet.
Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in die•
Steckkontakte des Netzkabels und in das
Verlängerungskabel eindringen kann.
Wickeln Sie das Netzkabel und das•
Verlängerungskabel stets vollständig ab.
Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel•
nicht an der Kante einer Arbeitsplatte
hängen bleibt und nicht versehentlich daran
gezogen oder darüber gestolpert wird.
Halten Sie das Netzkabel von Hitzequellen,•
Öl und scharfen Kanten fern.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das•
Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt
oder defekt ist. Ist das Netzkabel oder der
Netzstecker beschädigt oder defekt, muss
das Teil vom Hersteller oder einem
autorisierten Reparaturbetrieb ausgetauscht
werden.
Ziehen Sie niemals am Netzkabel, um den•
Netzstecker aus der Wandsteckdose zu
ziehen.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Wandsteckdose, wenn das Gerät nicht
gebraucht wird, sowie vor der Zerlegung
bzw. dem Zusammenbau und vor der
Reinigung und Wartung.
Sicherheitsanweisungen für Mixer
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.•
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, flache•
Oberfläche.
Halten Sie das Gerät von Wärmequellen•
fern. Stellen Sie das Gerät nicht auf heiße
Oberflächen oder in die Nähe von offenen
Flammen.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum•
Entsaften von Obst und Gemüse.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum•
Schlagen von Eiern.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Kneten•
von Teig.
Verwenden Sie das Gerät nicht zum•
Mahlen von Fleisch.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit einer•
leeren Flasche.
Lassen Sie das Gerät nicht länger als eine•
Minute ununterbrochen laufen.
Stellen Sie sicher, dass Ihre Hände trocken•
sind, bevor Sie das Gerät berühren.
Vorsicht vor scharfen Teilen. Halten Sie die•
Hände beim Gebrauch, der Reinigung und
Wartung von den sich bewegenden Teilen
fern. In der Flasche des Geräts befindet sich
ein scharfes Messer.
Vorsicht vor heißen Teilen. Warten Sie, bis•
sich das Gerät abgekühlt hat, bevor Sie das
Gehäuse und die Geräteteile berühren.
Das Gerät wird beim Gebrauch heiß.
Gehen Sie bei der Reinigung und Wartung•
besonders vorsichtig vor. Gehen Sie beim
Leeren der Flasche oder beim Umgang mit
dem scharfen Messer besonders vorsichtig
vor.
Lassen Sie das Gerät während des•
Gebrauchs nicht unbeaufsichtigt.
Haftungsausschluss
Änderungen vorbehalten; die Daten können
ohne Vorankündigung geändert werden.
Table of contents
Languages:
Other Princess Blender manuals

Princess
Princess 212010 User manual

Princess
Princess 212023 User manual

Princess
Princess 212524 User manual

Princess
Princess Piano User manual

Princess
Princess Healthy Turbo Blender User manual

Princess
Princess 212024 User manual

Princess
Princess Piano User manual

Princess
Princess 212008 User manual

Princess
Princess 219600 User manual

Princess
Princess Healthy Turbo Blender User manual