Princess 212023 User manual

212023 Princess
Power Blender
Nederlands 5
English 10
Français 15
Deutsch 20
Español 25
Italiano 30
Svenska 35
Dansk 40
Norsk 44
Suomi 48
Português 52
57
66

2
A
3
2
4
5
1
500 -1/2
750 - 3/4
1000 - 1
1250 - 1 1/4
mL 1500 - 1 1/2 LITRE
16 - 2
24 - 3
32 - 4
40 - 5
OZS 48 - 6 CUPS
A

3
3
2
4
B

4
A
7
2
5
6
C

5
NL
Gefeliciteerd!
U heeft een product van Princess aangeschaft.
Ons doel is om kwaliteitsproducten met een
smaakvol ontwerp en tegen een betaalbare prijs
te bieden. We hopen dat u gedurende vele
jaren plezier zult hebben van dit product.
Beschrijving (fig. A)
Uw 212023 Princess blender is ontworpen voor
de volgende toepassingen: hakken en pureren
van groente en fruit; bereiden van smoothies,
shakes en sappen; bereiden van koude soepen;
bereiden van dressings en (dip)sauzen. De
maximale capaciteit van het apparaat is 1500 ml.
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik
binnenshuis. Het apparaat is uitsluitend geschikt
voor huishoudelijk gebruik.
Voordat u verdergaat, vragen wij graag uw
aandacht voor de volgende punten:
- Het apparaat is ontworpen voor het mengen
van koude en lauwwarme ingrediënten
(max. 55 °C). Het wordt aanbevolen om
het apparaat niet te gebruiken voor het
mengen van hete vloeistoffen en hete
vaste stoffen. Hete vloeistoffen en hete
vaste stoffen kunnen er makkelijk toe
leiden dat de kan breekt and het kandeksel
door stoomdruk van het apparaat schiet.
Houd het kandeksel bij het mengen van
lauwwarme vloeistoffen met uw hand op
zijn plaats om lekkage te voorkomen.
1. Aan/uit-knop
2. Kan
3. Kandeksel
4. Kandekselinzetstuk
5. Mes
Eerste gebruik
Voorbereiding
Reinig het apparaat. Zie het gedeelte•
"Reiniging en onderhoud".
Reinig de accessoires. Zie het gedeelte•
"Reiniging en onderhoud".
Assemblage (fig. B)
Voordat u verdergaat, vragen wij graag uw
aandacht voor de volgende punten:
- Schakel voor montage of demontage het
apparaat uit, verwijder de netstekker uit het
stopcontact en wacht totdat het apparaat
is afgekoeld.
Monteer de kan (2) op het apparaat.•
Vergrendel de kan (2) door hem rechtsom
te draaien.
Monteer het kandeksel (3) op de kan (2).•
Monteer het kandekselinzetstuk (4) in het•
kandeksel (3). Vergrendel het kandeksel-
inzetstuk (4) door het rechtsom te draaien.
Gebruik
In- en uitschakelen (fig. A)
Voordat u verdergaat, vragen wij graag uw
aandacht voor de volgende punten:
- Schakel het apparaat niet in wanneer de kan
leeg is.
- Laat het apparaat niet continu ingeschakeld
gedurende meer dan twee minuten.
Zet de aan/uit-schakelaar (1) in positie 'I'•
om het apparaat met een lage continue
snelheid in te schakelen.
Zet de aan/uit-schakelaar (1) in positie 'II'•
om het apparaat met een hoge continue
snelheid in te schakelen.
Zet de aan/uit-schakelaar (1) in positie 'P'•
om het apparaat in de pulse-modus in te
schakelen.
Zet de aan/uit-schakelaar (1) in positie 'O'•
om het apparaat uit te schakelen.
Aanwijzingen voor gebruik
Voordat u verdergaat, vragen wij graag uw
aandacht voor de volgende punten:
- Overbelast het apparaat niet. Doe niet te
veel ingrediënten in één keer in de kan.
Snijd het fruit en/of de groente in stukken.•
Zorg ervoor dat de stukken fruit en/of
groente in de kan passen.
Verwijder het kandeksel van de kan.•
Doe de stukken fruit en/of groente in de kan.•
Assembleer het apparaat. Zie het gedeelte•
"Assemblage".
Plaats de netstekker in het stopcontact.•

6
NL
Schakelhetapparaatin.Hetapparaathaktde•
stukken fruit en/of groente in enkele
seconden. Hoe langer het apparaat is
ingeschakeld, des te fijner de stukken fruit
en/of groente zullen worden gehakt.
Voeg indien nodig meer stukken fruit en/of•
groente toe:
- Draai de het kandekselinzetstuk linksom
om het inzetstuk van het kandeksel te
verwijderen.
- Indien de stukken te groot zijn voor de
vulopeningvanhetkandeksel,schakeldan
het apparaat uit, verwijder het kandeksel
envoegdestukkenfruiten/ofgroentetoe.
- Monteer het kandeksel op de kan.
- Monteer het kandekselinzetstuk in het
kandeksel.
- Schakelhetapparaatin.Hetapparaathakt
de stukken fruit en/of groente in enkele
seconden. Hoe langer het apparaat is
ingeschakeld, des te fijner de stukken fruit
en/of groente zullen worden gehakt.
Schakelnagebruikhetapparaatuit,verwijder•
de netstekker uit het stopcontact en wacht
totdat het apparaat is afgekoeld.
Recepten
Abrikoos-ananas smoothie
Ingrediënten Hoeveelheid
Abrikoos (vers, in blokjes) 1
Ananas (fijngemaakt) 1/4 kop
Aardbei 6
Banaan 1/2
Water 1/2 kop
Mager melkpoeder 1 el.
Lijnzaadpoeder 1 tl. (optie)
Proteïnepoeder 1 el. (optie)
Doe de ingrediënten in de blender.•
Blend de ingrediënten tot ze een gladde,•
gemengde substantie vormen.
Dek de substantie af en laat deze gedurende•
1-2 uur in de koelkast afkoelen.
Tropische shake
Ingrediënten Hoeveelheid
Aardbei (bevroren) 4
Banaan (bevroren) 1/2
Mango 1/2
Water 1 kop
Piña colada 2 el.
Lijnzaadpoeder 1 tl. (optie)
Proteïnepoeder 1 el. (optie)
IJsklontje 6
Doe de ingrediënten in de blender.•
Blend de ingrediënten tot ze een gladde,•
gemengde substantie vormen.
Dek de substantie af en laat deze gedurende•
1-2 uur in de koelkast afkoelen.
Gazpacho
Ingrediënten Hoeveelheid
Tomaat (in vieren) 4
Komkommer (in plakjes) 1/2
Groene paprika (met zaden) 1/2
Ui (in plakjes) 1
Knoflook 2 teentjes
Peterselie 4 takjes
Olijfolie 2 el.
Wijnazijn 2 el.
IJswater 1/2 kop
Rode wijn 1/2 kop
Worcestershiresaus 1 tl.
Tabasco 1/4 tl.
Zout / Peper naar smaak
Doe de ingrediënten in de blender.•
Blend de ingrediënten tot ze een gladde,•
gemengde substantie vormen.
Dek de substantie af en laat deze gedurende•
1-2 uur in de koelkast afkoelen.
Citroen-knoflook dressing
Ingrediënten Hoeveelheid
Tomaat 1
Citroen (geen zaden) 1
Knoflook 2 teentjes
Lijnzaadpoeder 2 el.
Selderijzaad 1/2 tl.
Ciderazijn 1/4 kop
Water 1/2 kop
Zout / Peper naar smaak
Doe de ingrediënten in de blender.•
Blend de ingrediënten tot ze een gladde,•
gemengde substantie vormen.
Dek de substantie af en laat deze gedurende•
1-2 uur in de koelkast afkoelen.

7
NL
Hete Mexicaanse salsa
Ingrediënten Hoeveelheid
Tomaat 4
Ui 1/2
Knoflook 1 teentje
Lijnzaadpoeder 2 tl.
Gemalen cayennepeper 1/8 tl.
Gehakte verse koriander 3-4 el.
Ciderazijn 1 el.
Tabasco 1/4 tl.
Doe de ingrediënten in de blender.•
Blend de ingrediënten tot ze een gladde,•
gemengde substantie vormen.
Dek de substantie af en laat deze gedurende•
1-2 uur in de koelkast afkoelen.
Reiniging en onderhoud
Het apparaat moet na ieder gebruik worden
gereinigd.
Voordat u verdergaat, vragen wij graag uw
aandacht voor de volgende punten:
- Schakel voor reiniging en onderhoud het
apparaat uit, verwijder de netstekker uit het
stopcontact en wacht totdat het apparaat is
afgekoeld.
- Dompel het apparaat niet onder in water of
andere vloeistoffen.
- Wees altijd voorzichtig wanneer u het mes
reinigt. Het mes is zeer scherp. Gevaar voor
persoonlijk letsel.
Voordat u verdergaat, willen wij graag dat u uw
aandacht vestigt op de volgende punten:
- Gebruik geen bijtende of schurende
reinigingsmiddelen om het apparaat te
reinigen.
- Gebruik geen scherpe voorwerpen om het
apparaat te reinigen.
- Reinighetapparaatnietindevaatwasser.Het
wordt aanbevolen om de verwijderbare
onderdelen van het apparaat of de
accessoires niet in een vaatwasser te wassen.
• Controleer het apparaat regelmatig op
mogelijke schade.
Reinig de buitenkant van het apparaat met•
een vochtige doek. Droog de buitenkant van
het apparaat grondig met een schone, droge
doek.
Reinig de accessoires:•
- Reinig de kan, het kandeksel en het
kandekselinzetstuk in sop.
- Spoel de accessoires af onder stromend
water.
- Droog de accessoires grondig.
Assembleer het apparaat.•
Zie het gedeelte "Assemblage".
Doe het apparaat en de accessoires in de•
originele verpakking.
Berg het apparaat met de accessoires op•
op een droge en vorstvrije plaats, buiten
bereik van kinderen.
Reinigen van het mes (fig. B & C)
Het mes moet na ieder gebruik worden
gereinigd.
Voordat u verder gaat, vragen wij graag uw
aandacht voor de volgende punten:
- Wees altijd voorzichtig wanneer u het mes
reinigt. Het mes is zeer scherp. Gevaar voor
persoonlijk letsel.
Ontgrendel de kan (2) door hem linksom•
te draaien. Verwijder de kan (2) van het
apparaat.
Draai de kraag (6) los van de onderkant•
van de kan (2).
Verwijder het mes (5) uit de kraag (6).•
Verwijder de afdichtingsring (7) van het•
mes (5).
Reinig het mes (5), de kraag (6) en de•
afdichtingsring (7) in sop. Spoel de
accessoires af onder stromend water.
Droog de accessoires grondig.
Plaats de afdichtingsring (7) op het mes (5).•
Plaats het mes (5) in de kraag (6).•
Draai de kraag (6) vast op de onderkant•
van de kan (2).
Monteer de kan (2) op het apparaat.•
Vergrendel de kan (2) door hem rechtsom
te draaien.
Veiligheidsinstructies
Algemene veiligheid
Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing•
zorgvuldig door. Bewaar de gebruik-
saanwijzing voor toekomstig gebruik.

8
NL
Gebruik het apparaat en de accessoires•
uitsluitend voor hun beoogde doeleinden.
Gebruik het apparaat en de accessoires niet
vooranderedoeleindendanbeschreveninde
gebruiksaanwijzing.
Houd altijd toezicht op kinderen om te•
voorkomen dat ze met het apparaat spelen.
Het apparaat is niet bedoeld om gebruikt te•
worden door personen (inclusief kinderen)
met een lichamelijke, zintuiglijke, of
geestelijke beperking, of zonder de
benodigde ervaring en kennis tenzij ze
onder toezicht staan of instructies hebben
gekregen over hoe het apparaat kan
worden gebruikt door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Gebruik het apparaat niet als een onderdeel•
of een accessoire beschadigd of defect is.
Indien een onderdeel of een accessoire
beschadigd of defect is, moet het door de
fabrikant of een erkend servicecentrum
worden vervangen.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van•
badkuipen, douches, wastafels of andere
voorzieningen die water bevatten.
Dompel het apparaat niet onder in water of•
andere vloeistoffen. Verwijder het apparaat
niet met uw handen indien het apparaat is
ondergedompeld in water of andere
vloeistoffen.
Verwijder onmiddellijk de netstekker uit
het stopcontact. Gebruik het apparaat niet
opnieuw indien het apparaat is onder-
gedompeld in water of andere vloeistoffen.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor•
huishoudelijk gebruik en voor gelijksoortige
toepassingsgebieden zoals werknemers-
kantines in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen; boerderijen; door gasten
in hotels, motels, bed and breakfasts en
andere woonomgevingen.
Elektrische veiligheid
Controleer voor gebruik altijd of de•
netspanning overeenkomt met de spanning
op het typeplaatje van het apparaat.
Hetapparaatmagnietwordenbedienddoor•
middel van een externe timer of een apart
afstandsbedieningssysteem.
Sluit het apparaat aan op een geaard•
stopcontact. Gebruik indien nodig een
geaarde verlengkabel met een geschikte
diameter (minimaal 3 x 1 mm2).
Installeer voor extra bescherming een•
aardlekschakelaar (RCD) met een nominale
reststroom van maximaal 30 mA.
Zorg ervoor dat er geen water in de pluggen•
van het netsnoer en het verlengsnoer kan
komen.
Draai het netsnoer en het verlengsnoer altijd•
volledig uit.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet over de•
randvaneenwerkbladhangt.Zorgervoordat
het netsnoer niet per ongeluk verstrengeld
raakt of de oorzaak van een struikeling kan
vormen.
Houd het netsnoer uit de buurt van•
warmtebronnen, olie en scherpe randen.
Gebruik het apparaat niet als het netsnoer•
of de netstekker beschadigd of defect is.
Indien het netsnoer of de netstekker
beschadigd of defect is, moet het door de
fabrikant of een erkend servicecentrum
worden vervangen.
Trek niet aan het netsnoer om de netstekker•
van de netvoeding te verwijderen.
Verwijder de netstekker van de netvoeding•
wanneer het apparaat niet in gebruik is,
voor montage- of demontage-
werkzaamheden en voor reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden.
Veiligheidsinstructies voor blenders
Gebruik het apparaat niet buitenshuis.•
Plaats het apparaat op een stabiel en vlak•
oppervlak.
Houd het apparaat uit de buurt van•
warmtebronnen. Plaats het apparaat niet op
hete oppervlakken of in de buurt van open
vlammen.
Gebruikhetapparaatnietvoorhetpersenvan•
groente en fruit.
Gebruik het apparaat niet voor het kloppen•
van eieren.
Gebruik het apparaat niet voor kneden van•
deeg.
Gebruikhetapparaatnietvoorhetmalenvan•
vlees.

9
NL
Gebruik het apparaat niet met een lege kan.•
Monteer altijd het kandeksel en het•
kandekselinzetstuk voordat u het apparaat
inschakelt.
Laat het apparaat niet continu ingeschakeld•
gedurende meer dan drie minuten.
Zorg ervoor dat uw handen droog zijn•
voordat u het apparaat aanraakt.
Pas op voor scherpe delen. Houd uw handen•
tijdens gebruik en tijdens reiniging en
onderhoud uit de buurt van de bewegende
delen. Het apparaat maakt gebruik van een
scherp mes in de onderzijde van de kan.
Pas op voor hete delen. Wacht totdat het•
apparaatisafgekoeldvoordatudebehuizing
endeonderdelenvanhetapparaataanraakt.
Het apparaat wordt heet tijdens gebruik.
Wees extra voorzichtig tijdens reiniging en•
onderhoud. Wees extra voorzichtig bij het
legen van de kan of het hanteren van het
scherpe mes.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter•
tijdens gebruik.
Disclaimer
Wijzigingen voorbehouden; specificaties
kunnen zonder opgave van redenen worden
gewijzigd.

10
EN
Congratulations!
You have purchased a Princess product. Our aim
is to provide quality products with a tasteful
design and at an affordable price. We hope
that you will enjoy this product for many years.
Description (fig. A)
Your 212023 Princess blender has been designed
for the following applications: chopping and
mashing fruits and vegetables; preparing
smoothies, shakes and juices; preparing cold
soups; preparing dressings, dips and sauces. The
maximum capacity of the appliance is 1500 ml.
The appliance is suitable for indoor use only.
The appliance is suitable for domestic use only.
Before you proceed, we need you to pay
attention to the following notes:
- The appliance has been designed for mixing
cold and lukewarm ingredients (max. 55 °C).
It is recommended not to use the appliance
for mixing hot liquids and solids. Hot liquids
and solids can easily cause the jar to break
and the jar lid to abruptly come off the
appliance due to steam pressure. Keep the
jar lid pressed with your hand when mixing
lukewarm liquids to prevent leakage.
1. On/off button
2. Jar
3. Jar lid
4. Jar lid insert
5. Blade
Initial use
Preparation
Clean the appliance. Refer to the section•
"Cleaning and maintenance".
Clean the accessories. Refer to the section•
"Cleaning and maintenance".
Assembly (fig. B)
Before you proceed, we need you to pay
attention to the following notes:
- Beforeassemblyordisassembly,switchoffthe
appliance, remove the mains plug from the
wall socket and wait until the appliance
has cooled down.
Mountthejar(2)ontotheappliance.Lockthe•
jar (2) by turning it clockwise.
Mount the jar lid (3) onto the jar (2).•
Mount the jar lid insert (4) into the jar lid (3).•
Lock the jar lid insert (4) by turning it
clockwise.
Use
Switching on and off (fig. A)
Before you proceed, we need you to pay
attention to the following notes:
- Do not switch on the appliance when the jar
is empty.
- Do not leave the appliance switched on
continuously for more than two minutes.
To switch on the appliance with continuous•
low speed, set the on/off switch (1) to the
'I' position.
To switch on the appliance with continuous•
high speed, set the on/off switch (1) to the
'II' position.
To switch on the appliance in pulse mode,•
set the on/off switch (1) to the 'P' position.
To switch off the appliance, set the on/off•
switch (1) to the 'O' position.
Hints for use
Before you proceed, we need you to pay
attention to the following notes:
- Do not overload the appliance. Do not put
too many ingredients into the jar at one time.
Cut the fruit and/or vegetables into pieces.•
Make sure that the pieces of fruit and/or
vegetables fit in the jar.
Remove the jar lid from the jar.•
Put the pieces of fruit and/or vegetables into•
the jar.
Assemble the appliance. Refer to the section•
"Assembly".
Insert the mains plug into the wall socket.•
Switch on the appliance. The appliance•
chops the pieces of fruit and/or vegetables
in a few seconds. The longer the appliance
is switched on, the finer the pieces of fruit
and/or vegetables will be chopped.
If necessary, add more pieces of fruit and/or•
vegetables:

11
EN
- Turn the jar lid insert counterclockwise to
remove the jar lid insert from the jar lid.
- If the pieces are too large for the filling
opening of the jar lid, switch off the
appliance, remove the jar lid, and add the
pieces of fruit and/or vegetables.
- Mount the jar lid onto the jar.
- Mount the jar lid insert into the jar lid.
- Switch on the appliance. The appliance
chopsthepiecesoffruitand/orvegetables
in a few seconds. The longer the appliance
is switched on, the finer the pieces of fruit
and/or vegetables will be chopped.
After use, switch off the appliance, remove•
the mains plug from the wall socket and wait
until the appliance has cooled down.
Recipes
Apricot pineapple smoothie
Ingredients Quantity
Apricot (fresh, diced) 1
Pineapple (crushed) 1/4 cup
Strawberry 6
Banana 1/2
Water 1/2 cup
Skim milk powder 1 tbsp.
Flax seed powder 1 tsp. (option)
Protein powder 1 tbsp. (option)
Put the ingredients in the blender.•
Blend the ingredients until they are blended•
to a smooth, mixed substance.
Cover the substance and leave it in the•
refrigerator for 1-2 hours to cool down.
Tropical shake
Ingredients Quantity
Strawberry (frozen) 4
Banana (frozen) 1/2
Mango 1/2
Water 1 cup
Piña colada 2 tbsp.
Flax seed powder 1 tsp. (option)
Protein powder 1 tbsp. (option)
Ice cube 6
Put the ingredients in the blender.•
Blend the ingredients until they are blended•
to a smooth, mixed substance.
Cover the substance and leave it in the•
refrigerator for 1-2 hours to cool down.
Gazpacho
Ingredients Quantity
Tomato (quartered) 4
Cucumber (sliced) 1/2
Green pepper (with seeds) 1/2
Onion (sliced) 1
Garlic 2 cloves
Parsley 4 sprigs
Olive oil 2 tbsp.
Wine vinegar 2 tbsp.
Ice water 1/2 cup
Red wine 1/2 cup
Worcestershire sauce 1 tsp.
Tabasco sauce 1/4 tsp.
Salt / Pepper according to taste
Put the ingredients in the blender.•
Blend the ingredients until they are blended•
to a smooth, mixed substance.
Cover the substance and leave it in the•
refrigerator for 1-2 hours to cool down.
Lemon garlic dressing
Ingredients Quantity
Tomato 1
Lemon (no seeds) 1
Garlic 2 cloves
Flax seed powder 2 tbsp.
Celery seed 1/2 tsp.
Cider vinegar 1/4 cup
Water 1/2 cup
Salt / Pepper according to taste
Put the ingredients in the blender.•
Blend the ingredients until they are blended•
to a smooth, mixed substance.
Cover the substance and leave it in the•
refrigerator for 1-2 hours to cool down.
Hot Mexican salsa
Ingredients Quantity
Tomato 4
Onion 1/2
Garlic 1 clove
Flax seed powder 2 tsp.
Ground cayenne pepper 1/8 tsp.

12
EN
Chopped fresh coriander 3-4 tbsp.
Cider vinegar 1 tbsp.
Tabasco sauce 1/4 tsp.
Put the ingredients in the blender.•
Blend the ingredients until they are blended•
to a smooth, mixed substance.
Cover the substance and leave it in the•
refrigerator for 1-2 hours to cool down.
Cleaning and maintenance
The appliance must be cleaned after each use.
Before you proceed, we need you to pay
attention to the following notes:
- Before cleaning or maintenance, switch off
the appliance, remove the mains plug from
the wall socket and wait until the appliance
has cooled down.
- Do not immerse the appliance in water or
other liquids.
- Always be careful when cleaning the blade.
Thebladeisverysharp.Riskofpersonalinjury.
Before you proceed, we would like you to focus
your attention on the following notes:
- Do not use aggressive or abrasive cleaning
agents to clean the appliance.
- Do not use sharp objects to clean the
appliance.
- Donotcleantheappliancein thedishwasher.
Itisnotrecommendedtowashtheremovable
parts of the appliance or the accessories in
a dishwasher.
Regularly check the appliance for possible•
damage.
Clean the outside of the appliance with a•
dampcloth.Thoroughlydrytheoutsideofthe
appliance with a clean, dry cloth.
Clean the accessories:•
- Cleanthejar,thejarlid andthejarlidinsert
in soapy water.
- Rinse the accessories under running water.
- Thoroughly dry the accessories.
Assemble the appliance. Refer to the section•
"Assembly".
Put the appliance and the accessories in the•
original packaging.
Store the appliance with the accessories in a•
dry and frost-free place, out of the reach of
children.
Cleaning the blade (fig. B & C)
The blade must be cleaned after each use.
Before you proceed, we need you to pay
attention to the following notes:
- Always be careful when cleaning the blade.
The blade is very sharp. Risk of personal injury.
Unlock the jar (2) by turning it•
counterclockwise. Remove the jar (2) from
the appliance.
Loosen the collar (6) from the bottom of•
the jar (2).
Remove the blade (5) from the collar (6).•
Remove the seal ring (7) from the blade (5).•
Clean the blade (5), the collar (6) and the•
seal ring (7) in soapy water. Rinse the
accessories under running water. Thoroughly
dry the accessories.
Place the seal ring (7) onto the blade (5).•
Place the blade (5) into the collar (6).•
Tighten the collar (6) onto the bottom of•
the jar (2).
Mount the jar (2) onto the appliance. Lock•
the jar (2) by turning it clockwise.
Safety instructions
General safety
Read the manual carefully before use.•
Keep the manual for future reference.
Onlyusetheapplianceandtheaccessoriesfor•
their intended purposes. Do not use the
appliance and the accessories for other
purposes than described in the manual.
Children should be supervised to ensure that•
they do not play with the appliance.
The appliance is not intended for use by•
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.

13
EN
Do not use the appliance if any part or any•
accessoryis damagedor defective.If apartor
an accessory is damaged or defective, it must
be replaced by the manufacturer or an
authorised repair agent.
Do not use the appliance near bathtubs,•
showers, basins or other vessels containing
water.
Do not immerse the appliance in water or•
other liquids. If the appliance is immersed in
water or other liquids, do not remove the
appliance with your hands. Immediately
remove the mains plug from the wall socket.
If the appliance is immersed in water or
other liquids, do not use the appliance again.
This appliance is intended to be used in•
domesticandsimilarapplicationssuchasstaff
kitchen areas in shops, offices and other
working environments; farm houses; by
clients in hotels, motels and other residential
type environments; bed-and-breakfast type
environments.
Electrical safety
Before use, always check that the mains•
voltage is the same as the voltage on the
rating plate of the appliance.
The appliance is not intended to be operated•
by means of an external timer or separate
remote-control system.
Connect the appliance to an earthed wall•
socket. If necessary, use an earthed
extension cable of a suitable diameter
(at least 3 x 1 mm2).
For additional protection, install a residual•
current device (RCD) with a rated residual
operating current that does not exceed
30 mA.
Make sure that water cannot enter the•
contact plugs of the mains cable and the
extension cable.
Always fully unwind the mains cable and the•
extension cable.
Makesurethatthemainscabledoesnothang•
over the edge of a worktop and cannot be
caught accidentally or tripped over.
Keepthemainscableawayfromheat,oiland•
sharp edges.
Do not use the appliance if the mains cable or•
themainsplugis damagedordefective.If the
mains cable or the mains plug is damaged or
defective, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised repair agent.
Do not pull the mains cable to disconnect the•
mains plug from the mains.
Disconnect the mains plug from the mains•
when the appliance is not in use, before
assembly or disassembly and before cleaning
and maintenance.
Safety instructions for blenders
Do not use the appliance outdoors.•
Place the appliance on a stable and flat•
surface.
Keep the appliance away from heat sources.•
Do not place the appliance on hot surfaces or
near open flames.
Donotuse the appliancefor pressing fruitsor•
vegetables.
Do not use the appliance for beating eggs.•
Donotusetheapplianceforkneadingdough.•
Do not use the appliance for grinding meat.•
Do not use the appliance with an empty jar.•
Always mount the jar lid and the jar lid insert•
before switching on the appliance.
Do not leave the appliance switched on•
continuously for more than three minutes.
Make sure that your hands are dry before•
touching the appliance.
Bewareofsharpparts.Keepyourhandsaway•
from the moving parts during use and during
cleaning and maintenance. The appliance
uses a sharp knife in the bottom of the jar.
Beware of hot parts. Wait until the appliance•
has cooled down before touching the
housing and the parts of the appliance.
The appliance becomes hot during use.
Be extra careful during cleaning and•
maintenance.Beextracarefulwhenemptying
the jar or handling the sharp blade.
Do not leave the appliance unattended•
during use.

14
EN
U.K. Wiring instructions
The wires in the mains lead are coloured in
accordance with the following code:
BLUE NEUTRAL
BROWN LIVE
Asthecoloursofthewireinthemainsleadofthis
appliance may not correspond with the colour
markings identifying the terminals on your plug,
proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be
connected to the terminal which is marked
with the letter N or coloured black.
The wire which is coloured BROWN must be
connected to the terminal which is marked
with the letter L or coloured red.
Thisisa double-insulatedapplianceand does not
need an earth connection.
Warning! On no account should either the live
or neutral wires be connected to the earth
terminal.
Disclaimer
Subject to change; specifications can be
changed without further notice.

15
FR
Félicitations!
Vous avez acheté un produit Princess.
Nous souhaitons vous proposer des produits
de qualité associant un design raffiné et des
prix accessibles. Nous espérons que vous
profiterez longtemps de ce produit.
Description (fig. A)
Votre mixeur 212023 Princess a été conçu pour
les applications suivantes : découper et écraser
les fruits et légumes ; préparer des smoothies,
des milk-shakes et des jus ; préparer des
soupes froides ; préparer des assaisonnements
et des sauces froides ou chaudes. L'appareil
présente une capacité maximum de 1500 ml.
L'appareil est réservé à un usage à l'intérieur.
L'appareil est réservé à un usage domestique.
Avantdeprocéder,vousdevezfaireattentionaux
remarques suivantes :
- L'appareil a été conçu pour mélanger les
ingrédients froids et tièdes (max. 55 °C).
Nous vous recommandons de ne pas utiliser
l'appareil pour mélanger les liquides et les
solides chauds. Les liquides et les solides
chauds peuvent facilement casser le pot et
expulser violemment le couvercle du pot
hors de l'appareil sous l'effet de la pression
de la vapeur. Maintenez le couvercle du
pot pressé avec votre main pour mélanger
les liquides tièdes afin d'éviter toute fuite.
1. Bouton marche/arrêt
2. Pot
3. Couvercle du pot
4. Insert du couvercle du pot
5. Lame
Utilisation initiale
Préparation
Nettoyez l'appareil. Consultez la section•
"Nettoyage et entretien".
Nettoyez les accessoires. Consultez la section•
"Nettoyage et entretien".
Montage (fig. B)
Avant de procéder, vous devez faire attention
aux remarques suivantes :
- Avant le montage ou le démontage, arrêtez
l'appareil, débranchez la fiche secteur de la
prise murale et attendez que l'appareil
refroidisse.
Montezlepot(2)surl'appareil.Bloquezlebol•
(2) en tournant dans le sens horaire.
Montez le couvercle (3) sur le pot (2).•
Montezl'insertducouvercledupot(4)dansle•
couvercle du pot (3). Bloquez l'insert du
couvercle du bol (4) en tournant dans le sens
horaire.
Utilisation
Mise en marche et arrêt (fig. A)
Avant de procéder, vous devez faire attention
aux remarques suivantes :
- Ne mettez pas l'appareil sous tension si le pot
est vide.
- Ne faites pas fonctionner l’appareil en
continu pendant plus de deux minutes.
Pourfairefonctionnerl'appareilàvitesselente•
continue,positionnez l’interrupteur marche/
arrêt (1) sur 'I'.
Pour faire fonctionner l'appareil à vitesse•
rapide continue, positionnez l’interrupteur
marche/arrêt (1) sur 'II'.
Pour faire fonctionner l'appareil en mode•
impulsion, positionnez l’interrupteur
marche/arrêt (1) sur 'P'.
Pour arrêter l'appareil, positionnez•
l’interrupteur marche/arrêt (1) sur 'O'.
Conseils d'usage
Avant de procéder, vous devez faire attention
aux remarques suivantes :
- Ne surchargez pas l'appareil. Ne placez pas
trop d'ingrédients à la fois dans le pot.
Coupez les fruits ou légumes en morceaux.•
Assurez-vous que les morceaux de fruits ou
légumes rentrent dans le pot.
Retirez le couvercle du pot.•
Placez les morceaux de fruits ou légumes•
dans le pot.
Assemblez l’appareil.•
Consultez la section "Assemblage".
Insérez la fiche secteur dans la prise murale.•

16
FR
Mettezl’appareilenmarche.L'appareilcoupe•
les morceaux de fruits ou légumes en
quelques secondes. Plus l'appareil reste en
marche longtemps, plus les morceaux de
fruits ou légumes sont coupé finement.
Sinécessaire,ajoutezdavantagedemorceaux•
de fruits ou légumes :
- Tournez l'insert du couvercle du bol dans le
sens antihoraire pour le retirer du couvercle.
- Si les morceaux sont trop gros pour
l'ouverture du couvercle du pot, arrêtez
l'appareil, retirez le couvercle du pot et
ajoutez les morceaux de fruits ou légumes.
- Placez le couvercle sur le pot.
- Montez l'insert du couvercle du pot dans le
couvercle du pot.
- Mettez l’appareil en marche. L'appareil
coupe les morceaux de fruits ou légumes
en quelques secondes. Plus l'appareil reste
en marche longtemps, plus les morceaux
de fruits ou légumes sont coupé finement.
Après usage, arrêtez toujours l'appareil,•
débranchezla fichesecteurdela prisemurale
et attendez que l'appareil refroidisse.
Recettes
Jus d'abricot-ananas
Ingrédients Quantité
Abricot (frais, en dés) 1
Ananas (écrasé) 1/4 tasse
Fraise 6
Banane 1/2
Eau 1/2 tasse
Poudre de lait écrémé 1 cuil. soupe
Poudre de grain de lin 1 cuil. café (option)
Poudre de protéines 1 cuil. soupe (option)
Placez les ingrédients dans le mixeur.•
Mixez les ingrédients pour obtenir une•
substance fluide et homogène.
Couvrez la substance et laissez-la refroidir au•
réfrigérateur pendant 1 à 2 heures.
Shake tropical
Ingrédients Quantité
Fraise (gelée) 4
Banane (gelée) 1/2
Mangue 1/2
Eau 1 tasse
Piña colada 2 cuil. soupe
Poudre de grain de lin 1 cuil. café (option)
Poudre de protéines 1 cuil. soupe (option)
Glaçon 6
Placez les ingrédients dans le mixeur.•
Mixez les ingrédients pour obtenir une•
substance fluide et homogène.
Couvrez la substance et laissez-la refroidir au•
réfrigérateur pendant 1 à 2 heures.
Gazpacho
Ingrédients Quantité
Tomate (quartiers) 4
Concombre (tranché) 1/2
Poivron vert (avec pépins) 1/2
Oignon (tranché) 1
Ail 2 clous de girofle
Persil 4 brins
Huile d'olive 2 cuil. soupe
Vinaigre de vin 2 cuil. soupe
Eau glacée 1/2 tasse
Vin rouge 1/2 tasse
Sauce Worcestershire 1 cuil. café
Sauce Tabasco 1/4 cuil. café
Sel / Poivre selon les goûts
Placez les ingrédients dans le mixeur.•
Mixez les ingrédients pour obtenir une•
substance fluide et homogène.
Couvrez la substance et laissez-la refroidir au•
réfrigérateur pendant 1 à 2 heures.
Assaisonnement citron-ail
Ingrédients Quantité
Tomate 1
Citron (sans pépin) 1
Ail 2 clous de girofle
Poudre de grain de lin 2 cuil. soupe
Graine de céleri 1/2 cuil. café
Vinaigre de cidre 1/4 tasse
Eau 1/2 tasse
Sel / Poivre selon les goûts
Placez les ingrédients dans le mixeur.•
Mixez les ingrédients pour obtenir une•
substance fluide et homogène.
Couvrez la substance et laissez-la refroidir au•
réfrigérateur pendant 1 à 2 heures.

17
FR
Sauce mexicaine piquante
Ingrédients Quantité
Tomate 4
Oignon 1/2
Ail 1 clou de girofle
Poudre de grain de lin 2 cuil. café
Poivre de cayenne moulu 1/8 cuil. café
Coriandre fraîchement coupée 3-4 cuil. soupe
Vinaigre de cidre 1 cuil. soupe
Sauce Tabasco 1/4 cuil. café
Placez les ingrédients dans le mixeur.•
Mixez les ingrédients pour obtenir une•
substance fluide et homogène.
Couvrez la substance et laissez-la refroidir au•
réfrigérateur pendant 1 à 2 heures.
Nettoyage et entretien
L’appareil doit être nettoyé après chaque
utilisation.
Avantdeprocéder,vousdevezfaireattentionaux
remarques suivantes :
- Avant le nettoyage ou l'entretien, arrêtez
l'appareil, débranchez la fiche secteur de la
prise murale et attendez que l'appareil
refroidisse.
- Neplongezpasl'appareildansl'eauouautres
liquides.
- Faites attention en touchant la lame. La lame
est très coupante. Risque de blessures.
Avant de procéder, nous souhaiterions que vous
preniez connaissance des remarques suivantes :
- N'utilisez pas de produits de nettoyage
agressifs ou abrasifs pour nettoyer l'appareil.
- Ne nettoyez pas l'appareil avec des objets
coupants.
- Ne nettoyez pas l'appareil dans le lave-
vaisselle. Il est déconseillé de nettoyer au
lave-vaisselle les pièces amovibles de
l'appareil ou les accessoires.
Contrôlez régulièrement les éventuels•
dommages sur l'appareil.
Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un•
chiffon humide. Séchez soigneusement
l'extérieurdel'appareilavecunchiffonpropre
et sec.
Nettoyez les accessoires :•
- Nettoyez le pot, son couvercle et l'insert à
l'eau savonneuse.
- Rincez les accessoires sous l’eau courante.
- Séchez soigneusement les accessoires.
Assemblez l’appareil.•
Consultez la section "Assemblage".
Rangez l'appareil et les accessoires dans•
l'emballage d'origine.
Rangez l'appareil avec les accessoires dans•
un endroit sec, hors de portée des enfants
et à l'abri du gel.
Nettoyage de la lame (fig. B & C)
La lame doit être nettoyée après chaque
utilisation.
Avant de procéder, vous devez faire attention
aux remarques suivantes :
- Faites attention en touchant la lame. La
lame est très coupante. Risque de blessures.
Débloquez le pot (2) en tournant dans le•
sens antihoraire. Retirez le pot (2) de
l'appareil.
Desserrez le collier (6) du fond du pot (2).•
Retirez la lame (5) du collier (6).•
Retirez l'anneau d'étanchéité (7) de la lame•
(5).
Nettoyez la lame (5), le collier (6) et•
l'anneau d'étanchéité (7) à l'eau savonneuse.
Rincez les accessoires sous l’eau courante.
Séchez soigneusement les accessoires.
Placez l'anneau d'étanchéité (7) sur la lame•
(5).
Placez la lame (5) dans le collier (6).•
Serrez le collier (6) sur le fond du pot (2).•
Montez le pot (2) sur l'appareil. Bloquez le•
bol (2) en tournant dans le sens horaire.
Instructions de sécurité
Sécurité générale
Lisez avec soin le manuel avant utilisation.•
Conservez le manuel pour référence future.
Utilisez l'appareil et ses accessoires•
uniquementpourleursfinsprévues.N'utilisez
pas l'appareil et ses accessoires pour tout
autre objet que celui exposé dans le manuel.

18
FR
Les enfants doivent toujours être surveillés•
pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
Cetappareiln'estpas destinéàêtreutilisépar•
des personnes (notamment des enfants)
présentant des capacités physiques,
sensorielles, mentales ou motrices réduites
voire dépourvues des connaissances et de
l'expérience nécessaires, sauf sous la
surveillance ou après avoir reçu des
instructions d'usage de cet appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
N'utilisez pas l'appareil si une pièce ou un•
accessoire quelconque est endommagé ou
défectueux. Si une pièce ou un accessoire
quelconque est endommagé ou défectueux,
ildoitêtreremplacéparlefabricantouparun
réparateur agréé.
N'utilisez pas l'appareil à proximité d'une•
baignoire, d'une douche, d'un lavabo ou
d'autres récipients contenant de l'eau.
Neplongezpasl'appareildansl'eauouautres•
liquides. Si l'appareil est plongé dans l'eau ou
d'autresliquides,neretirezpasl'appareilavec
vos mains. Débranchez immédiatement la
fiche secteur de la prise murale. Si l'appareil
est plongé dans l'eau ou autre liquide, ne
l'utilisez pas à nouveau.
Cet appareil est destiné à un usage•
domestique et pour des applications
similaires comme les zones de cuisine dans
une boutique, un bureau ou autre
environnement ; les fermes ; la clientèle des
hôtels, motels et autres environnements
résidentiels ; et les Bed & Breakfast.
Sécurité électrique
Avant toute utilisation, vérifiez que la tension•
du secteur correspond à celle indiquée sur
la plaque signalétique de l'appareil.
L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé•
avec une minuterie externe ou un système de
télécommande séparé.
Connectez l'appareil à une prise murale mise•
à la terre. Si nécessaire, vous pouvez utiliser
unerallonged'undiamètreadapté(aumoins
3 x 1 mm2).
Pour maximiser la protection, installez un•
dispositif de courant résiduel (RCD)
présentant une intensité de service résiduelle
nominale inférieure ou égale à 30 mA.
Assurez-vous que l'eau ne peut pas s'infiltrer•
dans les contacts de prise du cordon
d'alimentation et de la rallonge.
Déroulez toujours complètement le cordon•
d'alimentation et la rallonge.
Assurez-vousquelecordond'alimentationne•
pend pas sur le bord d'un plan de travail et ne
peut pas être happé ou faire trébucher
quelqu'un accidentellement.
Maintenez le cordon d'alimentation à l'écart•
de la chaleur, de l'huile et des bords
tranchants.
N'utilisez pas l'appareil si le cordon•
d'alimentation ou la fiche secteur est
endommagé ou défectueux. Si le cordon
d'alimentation ou la fiche secteur est
endommagé ou défectueux, il doit être
remplacéparlefabricantouparunréparateur
agréé.
Netirezpassurlecordond'alimentationpour•
débrancher la fiche secteur du secteur.
Débranchez la fiche secteur du secteur•
lorsque l'appareil n'est pas utilisé, avant le
montageouledémontagedemêmequ'avant
le nettoyage ou l'entretien.
Instructions de sécurité pour les
mixers
N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.•
Placez l'appareil sur une surface stable et•
plane.
Maintenez l'appareil à l'écart des sources de•
chaleur. Ne placez pas l'appareil sur une
surface chaude ou à proximité de flammes
nues.
N'utilisez pas l'appareil pour presser des fruits•
ou des légumes.
N'utilisez pas l'appareil pour battre des œufs.•
N'utilisez pas l'appareil pour pétrir de la pâte.•
N'utilisez pas l'appareil pour hacher de la•
viande.
N'employezpas cet appareil avec un pot vide.•
Montez toujours le couvercle du pot et son•
insert avant de mettre l'appareil en marche.
Ne faites pas fonctionner l’appareil pendant•
plus de trois minutes en continu.

19
FR
Assurez-vous d'avoir les mains sèches avant•
de toucher l'appareil.
Attention aux pièces coupantes. Maintenez•
vos mains à l'écart des pièces mobiles
pendant l'utilisation, le nettoyage et
l'entretien. L'appareil comporte un couteau
coupant au fond du pot.
Attention aux pièces chaudes. Attendez que•
l'appareil ait suffisamment refroidi avant de
toucher le carter ou ses autres pièces.
L'appareil peut devenir chaud pendant
l'usage.
Faites spécialement attention durant le•
nettoyage et la maintenance. Faites
spécialement attention en vidant le pot et en
manipulant la lame coupante.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance•
pendant l'utilisation.
Clause de non responsabilité
Sous réserve de modifications ; les spécifications
peuvent être modifiées sans préavis.

20
DE
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben ein Princess Produkt erworben.
Unser Ziel ist es, Qualitätsprodukte mit einem
geschmackvollen Design zu einem
erschwinglichen Preis anzubieten. Wir hoffen,
dass Sie viele Jahre Gefallen an diesem Produkt
finden.
Beschreibung (Abb. A)
Ihr 212023 Princess-Mixer wurde für folgende
Anwendungen konstruiert: Zerkleinern und
PürierenvonFrüchtenundGemüse;Zubereitung
von Smoothies, Shakes und Säften; Zubereitung
von kalten Suppen; Zubereitung von Dressings,
Dips und Saucen. Das maximale Fassungs-
vermögen des Geräts beträgt 1500 ml. Das
Gerät ist nur für den Gebrauch in geschlossenen
Räumen geeignet. Das Gerät ist nur für den
Hausgebrauch geeignet.
Bevor Sie fortfahren, beachten Sie bitte
unbedingt die folgenden Hinweise:
- Das Gerät wurde zum Mischen von kalten und
lauwarmen Zutaten (max. 55 °C) konstruiert.
Es wird davon abgeraten, das Gerät zum
Mischen von heißen Flüssigkeiten und Fest-
stoffen zu verwenden. Heiße Flüssigkeiten
und Feststoffe können leicht ein Brechen des
Gefäßes verursachen und bewirken, dass
der Gefäßdeckel aufgrund des Dampfdrucks
plötzlich vom Gerät abspringt. Halten Sie den
Gefäßdeckel mit Ihrer Hand aufgedrückt,
wenn Sie lauwarme Flüssigkeiten mischen,
um ein Auslaufen zu verhindern.
1. Ein-/Aus-Taste
2. Gefäß
3. Gefäßdeckel
4. Gefäßdeckel-Einsatz
5. Klinge
Erster Gebrauch
Vorbereitung
Reinigen Sie das Gerät. Siehe Abschnitt•
"Reinigung und Wartung".
Reinigen Sie das Zubehör. Siehe Abschnitt•
"Reinigung und Wartung".
Zusammenbau (Abb. B)
Bevor Sie fortfahren, beachten Sie bitte
unbedingt die folgenden Hinweise:
- Schalten Sie das Gerät vor dem
Zusammenbau bzw. der Zerlegung aus,
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Wandsteckdose und warten Sie, bis das
Gerät abgekühlt ist.
BringenSiedasGefäß(2)amGerätan.Sichern•
Sie das Gefäß (2), indem Sie es im
Uhrzeigersinn drehen.
BringenSiedenGefäßdeckel(3)amGefäß(2)•
an.
Bringen Sie den Gefäßdeckel-Einsatz (4) im•
Gefäßdeckel (3) an. Sichern Sie den
Gefäßdeckel-Einsatz (4), indem Sie ihn im
Uhrzeigersinn drehen.
Gebrauch
Ein- und Ausschalten (Abb. A)
Bevor Sie fortfahren, beachten Sie bitte
unbedingt die folgenden Hinweise:
- Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn das
Gefäß leer ist.
- Lassen Sie das Gerät nicht länger als zwei
Minuten ununterbrochen laufen.
Um das Gerät mit kontinuierlich niedriger•
Geschwindigkeit einzuschalten, stellen Sie
den Ein-/Aus-Schalter (1) auf Position "I".
Um das Gerät mit kontinuierlich hoher•
Geschwindigkeit einzuschalten, stellen Sie
den Ein-/Aus-Schalter (1) auf Position "II".
UmdasGerätimImpulsmoduseinzuschalten,•
stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter (1) auf
Position "P".
Um das Gerät auszuschalten, stellen Sie den•
Ein-/Aus-Schalter (1) auf Position 'O'.
Hinweise für den Gebrauch
Bevor Sie fortfahren, beachten Sie bitte
unbedingt die folgenden Hinweise:
- Überlasten Sie das Gerät nicht. Füllen Sie
nicht zu viele Zutaten auf einmal in das
Gefäß.
Table of contents
Languages:
Other Princess Blender manuals

Princess
Princess Piano User manual

Princess
Princess 212071 User manual

Princess
Princess Healthy Turbo Blender User manual

Princess
Princess 219600 User manual

Princess
Princess 212040 User manual

Princess
Princess Healthy Turbo Blender User manual

Princess
Princess 218000 User manual

Princess
Princess 212010 User manual

Princess
Princess Pro 4 Series User manual

Princess
Princess 212065 User manual