ProMed pedisenso duo User manual

Promed GmbH
Lindenweg 11
D-82490 Farchant
Tel. +49 (0)8821/9621-0
Fax. +49 (0)8821/9621-21
www.promed.de
Gebrauchsanleitung Promed pedisenso duo 04/09 / KO / KB
Pflegegerät zur Maniküre und Pediküre
Manicure and pedicure care unit
Appareil de soins de manucure et de pédicure
Strumento per manicure e pedicure
Aparato de manicura-pedicura
Manicure- en pedicureset
Прибор для ухода за ногтями рук и ног,
для маникюра и педикюра
Urządzenie pielęgnacyjne do zabiegów manicure i pedicure
Vårdapparat för manikyr och pedikyr
Manikyyri- ja pedikyyrilaite
pedisenso duo pedisenso duo
DE
US
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
Geräteinformation | Information about devices | Informations de l’appareil | Informazioni sull‘apparecchio | Información del aparato |
Technische gegevens | Информация о приборе | Informacja o urządzeniu | Apparatinformation | Laitetiedot
Gerätetyp:
Pflegegerät zur
Maniküre und Pediküre
Drehzahl:
500 – 5.400 U/min,
stufenlos regelbar
Spannungsversorgung:
230V, 50Hz, 13 Watt
Unit type:
Manicure and pedicure care
unit
Rotation speed:
500 – 5.400 rpm.,
rule infinitely
Power supply:
230V, 50Hz, 13 Watt
Plugs for UK, Australia, USA and
other countries are available.
Type d’appareil :
Appareil de soins de
manucure et de pédicure
Vitesse de rotation:
500 – 5.400 tours/minute,
réglable Alimentation
Alimentation électrique :
230 V, 50 Hz, 13 Watt
Fiches disponibles pour GB,
Australie, USA et autres pays.
Tipo di apparecchio:
Strumento per manicure
e pedicure
Numero di giri:
500 – 5.400 giri/min,
regolabile
Alimentazione:
230 V, 50 Hz, 13 Watt
Disponibili spine per UK,
Australia, USA e altri paesi.
Tipo de aparato:
Aparato de cuidado para
la manicura/pedicura
Revoluciones por minuto:
ajustable sin escalonamientos
500 – 5.400 U/min
Tensión:
230 V, 50 Hz, 13 Vatios
La clavija de conexión puede
ser adquirida para UK,
Australia, EE UU y para otros
países.
Type apparaat:
Verzorgingsapparaat voor
de manicure en pedicure
Toerental:
500 – 5.400 toeren/min,
traploos regelbaar
Spanningsverzorging:
230V, 50HZ, 13 Watt
Stekkers voor Groot-Brittannië,
Australië, USA en andere lan-
den zijn beschikbaar.
Тип прибора:
Прибор для ухода за
ногтями рук и ног (для
маникюра и педикюра)
Число оборотов:
500 – 5400 об./мин,
бесступенчатая регулировка
Параметры сетей питания:
230 В, 50 Гц, 13 Вт
В наличии имеется
штепсельная вилка для
Англии, Австралии, США
и других стран.
Typ urządzenia:
Urządzenie pielęgnacyjne do
zabiegów manicure i pedicure
Liczba obrotów:
500 – 5.400 obr/min,
regulacja bezstopniowa
Zasilanie napięciem:
230V, 50Hz, 13 Watt
Dysponujemy wtyczkami dla
Wielkiej Brytanii, Australii,
Stanów Zjednoczonych
Ameryki i innych krajów.
Apparattyp:
Vårdapparat för
manikyr och pedikyr
Varvtal:
500 – 5.400 v/min,
justerbar, steglöst reglerbar
Spänningsförsörjning:
230V, 50Hz, 13 Watt
Det finns stickkontakter för GB,
Australien, USA och andra
länder.
Laitetyyppi:
Manikyyri- ja pedikyyrilaite
Käyntinopeus:
500 – 5.400 kierrosta/min,
portaattomasti säädettävä
Jännitelähde:
230V, 50Hz, 13 wattia
Pistokkeet Iso-Britanniaan,
Australiaan, USA:han ja mui-
hin maihin on saatavilla.
TECHNISCHE DATEN |TECHNICAL SPECIFICATIONS |CARACTÉRISTIQUES |DATI TECNICI |DATOS TÉCNICOS |
TECHNISCHE GEGEVENS |Технические данные |DANE TECHNICZNE |TEKNISKA SPECIFIKATIONER |TEKNISET TIEDOT
UL
LISTED
®

WIRKUNGSWEISE DES PROMED PEDISENSO DUO – DIABETIK Anleitung bitte sorgfältig aufbewahren!
Accessories Promed pedisenso duo
Schraubverschluss
Screw cap
Stellrad, stufenlos regelbar
500 bis 5.400 U/min
Variable speed control,
500 to 5.400 rpm
pedisenso duo
쐅 쐈 쐉 씈 씉 씊
30 x
CE-RICHTLINIEN |CE-DIRECTIVES | DIRECTIVES CE | DIRETTIVE CE | DIRECTRICES CE | CE-RICHTLIJNEN |
Соответствие директивам CE | DYREKTYWY CE | CE-RIKTLINJER | CE-DIREKTIIVIT
DE Das Gerät ist funkentstört nach EG-Richtlinie 87/308/EWG. Es ist für einen
Netzspannungsbetrieb von 220/230V/50Hz ausgelegt. CE gemäß EG-
Richtlinie Nr. 73/23/EWG, geändert durch 93/68/EWG. Und gemäß EG-
Richtlinie Nr. 89/336/EEC.
US This unit is fitted with radio interference suppression in compliance with the EC
directive 87/308/EEC.
It is designed for operation with a mains voltage of 220/230V/50Hz.
CE in accordance with EC directive no. 73/23/EEC, amended by 93/68/EEC,
and in accordance with EC directive no. 89/336/EEC.
FR L’appareil est déparasité selon la directive CE 87/308/CEE. Il est conçu pour
fonctionner sur une tension secteur de 220/230V/50Hz. CE selon directive CE
N° 73/23/ CEE, modifiée par 93/68/CEE. Et selon la directive CE N° 89/
336/CEE.
IT L’apparecchio è schermato secondo la direttiva CE 87/308/CEE. E’ predi-
sposto per funzionare con una tensione di rete di 220/230V/ 50Hz. CE secon-
do direttiva CE Nr. 73/23/CEE, modificata da 93/68/CEE. E secondo diret-
tiva CE Nr. 89/336/CEE.
ES El aparato está protegido contra interferencias según la directriz
CE 87/308/CEE. El aparato ha sido diseñado para funcionar con una ten-
sión de servicio de 220/ 230V/50Hz. Según las directrices CE N°
73/23/CEE, modificada por 93/68/CEE. Y según la directriz CE N°
89/336/CEE.
NL Het apparaat is ontstoord volgens de EG-richtlijn 87/308/EWG. Het is op
gebruik met een netspanning van 220/230V/50Hz berekend. CE volgens
de EG-richtlijn nr. 73/23/EWG, gewijzigd door 93/68/EWG. En volgens
de EG-richtlijn nr. 89/336/EEC.
RU Прибор защищён от радиопомех согласно директивам ЕС
87/308/EWG. Прибор пригоден для эксплуатации от сети напряжени-
ем 220/230 В/частотой 50 Гц. Сертификация CE согласно директивам
ЕС № 73/23/EWG, изменены на 93/68/EWG. А также согласно
директивам ЕС № 89/336/EEC.
PL Urządzenie zabezpieczone zostało przed zakłóceniami ze strony fal radio-
wych zgodnie z dyrektywami EG normy 87/308/EWG. Urządzenie
zaprojektowane zostało dla trybu pracy z napięciem sieciowym
220/230V/50Hz. Znak CE zgodny z dyrektywą EG nr 73/23/EWG,
zmieniony przez normę 93/68/EWG. Urządzenie zgodne z dyrektywą
EG nr 89/336/EEC.
SE Apparaten är radioavstörd enligt EG-riktlinjen 87/308/EWG. Den är byggd
för att drivas med en nätspänning på 220/230V/50Hz. CE enligt EG-riktlin-
jen nr 73/23/EWG, ändrad genom 93/68/EWG. Och enligt EG-riktlinjen
nr 89/336/EEC.
FI Laite on häiriövapaa direktiivin 87/308/EEC mukaisesti. Laite on tarkoitettu
220/230V/50Hz verkkojännitteelle. CE vastaa direktiiviä nro 73/23/EEC,
täsmennetty direktiivillä 93/68/EEC, ja EU-direktiiviä nro 89/336/EEC.
DE
US
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
DE
US
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
Große tägliche Belastungen, falsches Schuhwerk und unsach-
gemäße bzw. mangelnde Pflege, aber auch Stoffwechselerkran-
kungen können zu Fußproblemen führen.
Besonders häufig betroffen von Fußproblemen sind Diabetiker, bei
welchen krankheitsbedingt Durchblutungsstörungen und Nerven-
schädigungen besonders an den Füßen auftreten.
Ursache hierfür ist, dass Wunden und Verletzungen durch die z.T.
herabgesetzte Schmerzempfindlichkeit weiter belastet werden. Die
krankheitsbedingt ohnehin schon gestörte Wundheilung wird wei-
ter verzögert. Wunden und Verletzungen heilen schlecht und brei-
ten sich weiter aus, was bis hin zur Amputation führen kann.
So weit muss es jedoch nicht kommen. Eine intensive Fußkontrolle
und -pflege, bei welcher dafür Sorge getragen wird, dass wund-
auslösende Druckstellen und scharfkantige, eingewachsene Nägel
verletzungsfrei bearbeitet werden, kann dies verhindern.
Promed pedisenso duo bietet dem Diabetiker und allen Personen
mit empfindlichen Füßen die Möglichkeit zu einer bequemen und
sicheren Fußpflege.
Promed pedisenso duo, das Fußpflegegerät, welches speziell für
Diabetiker und empfindliche Füße entwickelt wurde, verfügt über
eine dreifache Sicherheit gegen Verletzungen.
Dreifache Sicherheit mit Promed pedisenso duo heißt:
• Einzigartiges Sicherheitssystem mit dem gelben Sicherheits-
spannzangenadapter, welches die Umdrehungen der Schleif-
körper bei zu starkem Druck stoppt.
• Hochwertige, nicht abnutzbare Schleifkörper aus verletzungssi-
cherem synthetischem Saphir.
• Stufenlose Drehzahlregulierung von 500 bis 5.400 Umdrehun-
gen pro Minute. Das ermöglicht die individuelle Anpassung der
Umdrehungen an den jeweils verwendeten Schleifkörper und
die zu bearbeitende Haut- bzw. Nagelpartie.

HINWEISE UND TIPPS RUND UM DIE FUSSPFLEGE
• Kontrollieren Sie am besten täglich Ihre Füße (z.B. mit einem
Spiegel) oder lassen Sie es von einem Angehörigen tun. Prüfen
Sie Ihre Füße auf Hautrisse, Wunden, Blasen, eingewachsene
Nägel u.ä.
• Lassen Sie Ihre Füße bei jedem Arztbesuch untersuchen und
zeigen Sie Ihrem Arzt jede Veränderung im Bereich der Füße.
• Vermeiden Sie es barfuß zu laufen.
• Tragen Sie gut passende Schuhe und untersuchen Sie Ihr
Schuhwerk regelmäßig auf Fremdkörper.
• Vermeiden Sie extreme Temperaturen.
• Vermeiden Sie Verletzungen, benutzen Sie daher keine schar-
fen Hilfsmittel zur Fußpflege.
• Vermeiden Sie ätzende Hornhaut- und Desinfektionsmittel.
• Waschen Sie Ihre Füße täglich und trocknen Sie diese sorgfäl-
tig, besonders zwischen den Zehen.
• Benutzen Sie bei trockener Haut Feuchtigkeitscremes oder -öle,
aber: Sparen Sie die Zehenzwischenräume aus.
• Vermeiden Sie es, Ihre Beine zu überkreuzen, damit die Durch-
blutung der Füße nicht blockiert wird.
Sicherheitshinweis für den Umgang
mit Promed pedisenso duo:
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließ-
lich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von
ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
DE
US
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI

GERÄTEINFORMATION / ZUBEHÖR
Promed pedisenso duo ist
• einfach in der Handhabung
• ein bewährtes kraftvolles Gerät mit stufenloser Schleifkraftregelung.
• ausgestattet mit modernem Planetengetriebe für mehr Kraft und
Sicherheit.
• ideal für die Pflege der Hände, Füße und Nägel sowie für die
kosmetische Pflege der Hände, Finger- und Kunstnägel.
• besonders geeignet für die Behandlung eingewachsener Nägel,
dicker und verholzter Nägel, Hornhaut-, Schwielen- und Hühner-
augenrandbehandlung.
• verletzungssicher und praktisch, hilft zuverlässig und schonend.
• mit einem sicheren Schraubverschluss ausgestattet, der für zahl-
reiche Schleifaufsätze und Zubehör vorgesehen ist.
• Die Saphir-Schleifteile sind verschleißfrei.
• Am hinteren Teil des Gerätes befindet sich ein Einstellmechanis-
mus (Rad) mit dem die Schleifkraft zwischen 500 und 5.400
Umdrehungen in der Minute stufenlos reguliert werden kann.
• Durch ein Spiralelektrokabel haben Sie eine große Bewegungs-
freiheit bei der Verwendung des Gerätes.
Lieferumfang: Gerät inklusive Kabel, Trafostecker und Etui
Schleifteile für Promed pedisenso duo:
Schleifscheibe, Saphir Steinschleifer, Standard
Schleifkegel, Saphir 쐅Polierkegel/Filz
Hornhautschleifer, Saphir 쐈Schleifmandrel, Kunststoff
Saphir Fräser, spitz 쐉Schleifbänder, 30 Stck.
Diamantfräser, Zylinder 씈Reinigungsbürste für Bits
Diamantfräser, Tropfen groß 씉Sicherheitsspannzangen-
Diamantfräser, Tropfen klein adapter
Steinschleifer, Zylinder 씊Spannzangenaufsatz
Zusätzlich sind weitere Aufsätze im Fachhandel erhältlich.
Lassen Sie sich ausführlich beraten!
DE
US
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI

HOW THE PROMED PEDISENSO DUO – DIABETIC WORKS Please keep these instructions in a safe place!
Strong daily pressures, the wrong footwear, incorrect care or lack
of care, or metabolic disorders may all lead to foot problems.
Diabetics are often affected by foot problems. The disease affects
the circulation and nerve damage can occur, particularly to the
feet.
This is because wounds and injuries may be affected by reduced
pain sensitivity. Wound healing, which is already affected by the
disease, is retarded. Wounds and injuries heal poorly and
spread further, sometimes even leading to amputation.
But it doesn’t have to go this far. Intensive monitoring and care
of the feet, taking care to treat wound-causing pressure points
and sharp-edged, ingrown toenails without causing injury, can
prevent it.
Promed pedisenso duo offers diabetics and others with sensitive
feet the means to care for their feet comfortably and safely.
Promed pedisenso duo, the foot care device developed special-
ly for diabetics and sensitive feet, has triple safety functions to pre-
vent injuries.
Triple safety with Promed pedisenso duo means:
• Unique safety system with the yellow safety collet adapter,
which stops the rotation of the grinder if pressure is too great.
• High-quality grinders that don’t wear out, made of damage-re-
sistant synthetic sapphire.
• Smooth speed regulation from 500 to 5,400 rotations per mi-
nute. This enables individual setting of the grinder used for the
area of skin or nail under treatment.
DE
US
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI

INSTRUCTIONS AND TIPS FOR FOOT CARE
• Check your feet daily (e.g. using a mirror), or have a member
of your family check them. Check for torn skin, wounds, bli-
sters, ingrowing toenails etc.
• Get your doctor to examine your feet at every appointment and
show your doctor any change in the foot area.
• Avoid walking barefoot.
• Wear well-fitting shoes and check your shoes regularly for for-
eign bodies.
• Avoid extreme temperatures.
• Avoid injuries, and do not use any sharp foot care aids.
• Avoid using caustic corn plasters or disinfectants.
• Wash your feet daily and dry them carefully, especially bet-
ween the toes.
• If you have dry skin use moisturizing creams or oils, but do not
apply them between your toes.
• Avoid crossing your legs, to prevent cutting off the circulation
to your feet.
Safety precautions for handling
Promed pedisenso duo:
This device is not intended for use by persons (including children)
with limited physical, sensory or mental capacities, or lack of ex-
perience and/or knowledge, unless they are supervised by a per-
son responsible for their safety or receive instructions on how to
use the device.
Children should be supervised to ensure that they do not play with
the device.
DE
US
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI

INFORMATION ON THE UNIT AND ACCESSORIES
The practical and easy-to-use Promed pedisenso duo manicure/
pedicure set is manufactured to exacting standards and is an outs-
tanding example of German precision engineering and quality. A
strong well-proven device with infinitely variable grinding strength
regulation. A modern sinker gear ensures strength and safety. It
uses a powerful variable speed (500 to 5,400 rpm) electric motor.
Most of the polishing/grinding attachments are manufactured from
synthetic sapphire, thus virtually eliminating wear and improving
user safety. The introduction of the Promed pedisenso duo means
that care of your hands and feet has never been easier. Its grinding
action and fine polishing helps to form and strengthen finger and
toe nails. qIt quickly and easily removes coarse unsightly skin,
callouses and thick, hardened nails, thus limiting painful pressure.
Even unsightly hard corns can be readily removed. The sapphire di-
sc for shortening and shaping finger and toe nails results in stronger
nails less liable to break. It also limits coarse skin, callouses and dry
cracked heels. The felt cone can be used for polishing nails to ob-
tain a shiny finish. Bathe and creme feet only after treatment.
Scope of delivery: Device incl. cable, transformer plug and case
Grinding accessories for Promed pedisenso duo:
Grinding disc, sapphire Stone grinder, standard
Grinding cone, sapphire 쐅Polishing cone, felt
Callus grinder, sapphire 쐈Grinding mandrel, plastic
Sapphire milling cutter, pointed 쐉Abrasive bands, 30 pcs.
Diamond milling cutter, cylinder 씈Cleaning brush for bits
Diamond teardrop, large 씉Slip-grip adapter
Diamond teardrop, small 씊Gripping collet attachment
Stone grinder, cylinder
Additional attachments are also available from specialist shops.
Inform yourself regarding the details.
DE
US
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI

MODE DEFONCTIONNEMENT DUPROMED PEDISENSO DUO – DIABÉTIQUE
Des sollicitations journalières importantes, de mauvaises chaussures
et un entretien incorrect ou insuffisant, tout comme des troubles méta-
boliques peuvent être à l’origine de problèmes au niveau des pieds.
Les diabétiques, en particulier, fréquemment sujets à des troubles
circulatoires et lésions nerveuses au niveau des pieds, sont sou-
vent touchés par de telles complications.
A la suite d’une diminution partielle de la sensation de douleur,
des plaies et blessures, inhérentes à la maladie, continuent d’être
soumises à des sollicitations et leur guérison déjà difficile en rai-
son de la maladie est encore retardée, Parfois, les plaies et bles-
sures n’en finissent jamais de guérir, elles s’étendent et peuvent
entraîner une amputation.
Mais nous n’en sommes pas encore là. Un contrôle et des soins
pédicures intensifs, permettant de veiller à ce que tous les points
de pression douloureux et les ongles incarnés à vif soient traités
sans risque de lésion, peuvent préserver d’un tel malheur.
Promed pedisenso duo offre aux diabétiques et à toutes les per-
sonnes, ayant des pieds sensibles, la possibilité d’avoir des soins
pédicures confortables et sûrs.
Promed pedisenso duo, l’appareil pédicure spécialement conçu
pour les diabétiques et les pieds sensibles, est équipé d’un triple
système de sécurité contre les lésions.
La triple sécurité avec Promed pedisenso duo signifie :
• un système de sécurité unique en son genre muni d’un adapta-
teur pour pince de serrage de sécurité qui stoppe les rotations
de la meule en cas de forte pression.
• une meule de grande qualité, inusable composée d’un saphir
synthétique anti-lésion.
• un réglage en continu de la vitesse de rotation de 500 à 5 400
tours/minute. Cela permet d’adapter individuellement la vitesse
de rotation en fonction de la meule utilisée et en fonction de la
partie de la peau ou de l’ongle à traiter.
DE
US
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
Merci de conserver
soigneusement cette notice !

INDICATIONS ETASTUCES CONCERNANT LES SOINS PÉDICURES
Il est préférable de contrôler quotidiennement vos pieds (par ex.
avec un miroir) ou faîtes le faire par un proche. Vérifiez si vos
pieds ont des fissures cutanées, des plaies, des ampoules, des on-
gles incarnés et semblables.
• Laissez votre médecin examiner vos pieds à chaque visite et
montrez lui tout changement s’étant produit au niveau de vos
pieds.
• Évitez de marcher pieds nus.
• Portez de bonne chaussures adaptées et contrôlez régulière-
ment vos chaussures pour voir s’il y a des corps étrangers.
• Évitez les températures extrêmes.
• Évitez de vous blesser, n’utilisez par conséquent aucun instru-
ment aiguisé pour soigner vos pieds.
• Évitez les produits anti-callosités et désinfectants corrosifs.
• Nettoyez vos pieds tous les jours et séchez-les soigneusement,
en particulier entre les orteils.
• Pour les peaux sèches, utilisez de la crème ou des huiles hy-
dratantes, mais laissez l’espace entre les orteils de côté.
• Évitez de croiser vos jambes, afin que la circulation des pieds
ne soit pas bloquée.
Consigne de sécurité pour la manipulation
de Promed pedisenso duo :
cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (les
enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont limitées ou qui manquent d’expérience et/ou de
connaissances, à moins qu’elles ne soient surveillées par une per-
sonne responsable de leur sécurité ou qu’elles n’aient obtenues
de celle-ci des consignes sur la manière d’utiliser l’appareil.
Les enfants devraient être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
DE
US
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI

INFORMATION PRODUITS / ACCESSOIRES
DE
US
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
• En achetant l’appareil de manicure et de pédicure Promed pe-
disenso duo pratique et très maniable, vous acquérez un pro-
duit de qualité supérieure de l’industrie électrique allemande.
• Un appareil Promed puissant et éprouvé avec régulation de
la vitesse progressive et une gamme compléte d’accessoires.
• Un micro-moteur á planéte moderne garantit puissance et sécu-
rité. Promed pedisenso duo est équipé d’un moteur électrique
puissant, d’une puissance de rotation de 500 – 5.400 tr/min.
• L’appareil est muni d’éléments abrasifs en saphir synthétique.
Ceux-ci sont inusables et ne présentent aucun danger. Il est
également possible de commander un jeu supplémentaire
d’éléments abrasifs.
• Le soin des mains et des pieds n’ont jemais été aussi façile
qu’avec ce nouveau appareil.
Fourniture:
Appareil avec câble, fiche transformateur et étui
Accessoires pour Promed pedisenso duo
disque saphir fraise pierre, standard
cône saphir 쐅cône feutre/polissoir
saphir cylindrique 쐈mandrin à meuler, plastique
fraise saphir, fine 쐉bandes abrasives, 30 pièces
fraise diamant cylindrique 씈brosse de nettoyage
goutte diamant, grande pour embouts
goutte diamant, petite 씉Adaptateur pour pince de serrage
fraise pierre, cylindrique 씊Accessoire pour pince de serrage
Vous trouverez d’autres accessoires adaptés à l’Promed pedi-
senso duo dans le commerce spécialisé. Renseignez-vous au-
près de votre spécialiste local!

FUNZIONAMENTO DEL PEDISENSO DUO PROMED – DIABETICI Conservare accuratamente le istruzioni!
DE
US
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
I problemi ai piedi possono derivare da forti carichi quotidiani,
da calzature non corrette e da assenza di cura o da cure inade-
guate, ma anche da disturbi del metabolismo.
Tra i più colpiti dai problemi ai piedi si annoverano i diabetici,
nei quali i disturbi di circolazione, dovuti alla malattia, e i danni
neurologici si manifestano in particolare proprio alle estremità in-
feriori.
Ciò a causa del fatto che ferite e lesioni sono aggravate dalla
parziale riduzione della sensibilità al dolore. La guarigione delle
ferite, comunque già inficiata dalla malattia, rallenta ulteriormen-
te. Ferite e lesioni guariscono male e si propagano, arrivando in
taluni casi all'amputazione.
Non bisogna però raggiungere questi limiti. E per impedirlo si
può ricorrere a un controllo accurato e a una cura intensiva dei
piedi, incentrando interventi non lesionanti sui punti deboli che
provocano ferite e sulle unghie lunghe e spigolose.
Promed pedisenso duo offre ai diabetici e a tutte le persone con
piedi sensibili la possibilità di una pedicure comoda e sicura.
Promed pedisenso duo, l’apparecchio per pedicure studiato ap-
positamente per diabetici e per piedi sensibili, dispone di una tri-
pla sicurezza contro le ferite.
Tripla sicurezza con Promed pedisenso duo significa:
• Sistema di protezione unico con adattatore di sicurezza giallo
per la pinza portautensile, il quale arresta le rotazioni degli
elementi leviganti, qualora si eserciti una pressione eccessiva.
• Elementi leviganti di ottima qualità e non soggetti a usura, in
zaffiro sintetico che non provoca ferite.
• Regolazione continua della velocità da 500 a 5.400 giri al mi-
nuto. Consente di adattare la velocità in modo personalizzato
in base agli elementi leviganti utilizzati di volta in volta e alle
parti di cute o di unghia su cui si interviene.

AVVERTENZE E CONSIGLI PER LAPEDICURE
• Controllare quotidianamente i piedi (ad esempio con uno
specchio) o farlo fare a qualcuno. Verificare se ci sono lesioni
cutanee, ferite, vesciche, unghie lunghe, ecc.
• Farsi controllare i piedi a ogni visita e mostrare al medico qual-
siasi cambiamento nella zona dei piedi.
• Evitare di camminare scalzi.
• Indossare scarpe adatte e verificare regolarmente che non si si-
ano corpi esterni nelle calzature.
• Evitare temperature elevate.
• Evitare lesioni, pertanto non utilizzare oggetti taglienti per ese-
guire la pedicure.
• Evitare l’uso di prodotti cauterizzanti per calli e disinfettanti.
• Lavarsi i piedi tutti i giorni e asciugarli con cura, soprattutto tra
le dita.
• Usare creme od oli emolienti sulla pelle asciutta, ma evitare la
zona tra le dita dei piedi.
• Non accavallare le gambe per non bloccare la circolazione
del sangue nelle estremità inferiori.
Norme di sicurezza per l’uso
di Promed pedisenso duo:
Questo apparecchio non è adatto all’uso da parte di persone
(bambini compresi) con limitate capacità fisiche, sensoriali o psi-
chiche oppure inesperte e/o senza conoscenze, a meno che sia-
no controllate da una persona competente o vengano istruite da
essa sull’utilizzo dell’apparecchio stesso.
Controllare che i bambini non giochino con l’apparecchio.
DE
US
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI

INFORMAZIONI SULL’APPARECCHIO/ACCESSORI
Promed pedisenso duo • è facile da usare • si presta in modo
ideale per la manicure/pedicure e la cura delle unghie • uno
strumento Promed sperimentato ed efficace, con regolazione
continua dell’intensità di levigazione e una gamma accessoiri am-
pliabile • Un moderno meccanisimo a circuito stampato provvede
all’alimentazione e alla sicurezza • è particolarmente adatto per
il trattamento delle unghie incarnite, delle unghie dure e ispessite,
dei bordi di callosità, duroni e calli • si presta anche per interven-
ti cosmetici su unghie di mani e piedi, nonché su unghie artificiali
• consente interventi affidabili e delicati, si caratterizza per la
praticità e per l’assenza del rischio di ferirsi • gli elementi di levi-
gazione in zaffiro sintetico non si usurano • è provvisto di un dis-
positivo di serraggio sicuro ad avvitamento, che si adatta a nu-
merosi supporti di levigazione e accessori • sulla parte posteriore
dell’apparecchio si trova un meccanismo di regolazione (rotella)
con il quale si può effettuare una regolazione continua della velo-
cità di levigazione compresa tra 500 e 5.400 giri al minuto • il
cavo elettrico a spirale consente un’ampia libertà di movimento
durante l’utilizzo dell’apparecchio.
Materiale consegnato:
Apparecchio comprensivo di cavo, spina con trasformatore e astuccio
Strumenti di levigazione per Promed pedisenso duo:
disco in zaffiro 쐅cono lucidante in feltro
cono in zaffiro 쐈mandrino a lima, plastica
lima per calli 쐉Nastri abrasivi 30 pezzi
fresa in zaffiro, a punta 씈spazzola per la pulizia
fresa diamantata, cilindrica dei bit
goccia di diamante, grande 씉Adattatore per pinza
goccia di diamante, piccola portautensili
lima in pietra, cilindrica 씊Pezzo supplementare per
lima in pietra, standard pinza portautensili
L’apparecchio Promed pedisenso duo. Fatevi consigliare dagli
esperti!
DE
US
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI

FUNCIONAMIENTO DEL PROMED PEDISENSO DUO PARA DIABETICOS
Las enfermedades y los problemas de los pies pueden deberse,
entre otros, a sobrecargas diarias, a la utilización de calzado in-
apropiado, a la falta de cuidado o cuidado indebido, así como
a enfermedades metabólicas.
Las personas diabéticas son propensas a sufrir problemas vascu-
lares o lesiones nerviosas precisamente en la zona de los pies.
Esto es debido, en parte, a que la reducción de la sensibilidad al
dolor hace que las heridas y las lesiones de los pies sigan siendo
presionadas prolongando así el proceso de curación, que ya de
por sí es más lento en las personas diabéticas. Las heridas y las
lesiones no se curan bien, sino que por el contrario siguen expan-
diéndose, pudiendo resultar incluso en amputaciones.
Para no llegar a ese extremo es necesario realizar un control y
cuidado intenso de los pies, en el que las zonas de presión más
propensas a sufrir heridas y las uñas afiladas encarnadas pue-
dan ser trabajadas sin suponer ningún riesgo de lesión.
Promed pedisenso duo ofrece un cuidado cómodo y seguro de
los pies tanto para personas diabéticas como para personas con
pies sensibles.
Promed pedisenso duo es un aparato diseñado especialmente
para el cuidado de los pies de personas diabéticas y personas
con pies sensibles que ofrece seguridad triple contra lesiones.
Seguridad triple con el Promed pedisenso duo significa:
• Sistema de seguridad único con adaptador portapieza de se-
guridad amarillo que detiene automáticamente el giro de los
cabezales esmeriladores si la presión es demasiado alta.
• Cabezales esmeriladores resistentes de alta calidad fabricados
con zafiro sintético seguro contra lesiones.
• Ajuste de revoluciones sin escalonamientos de 500 a 5.400
r.p.m. Gracias a este ajuste es posible adaptar individualmen-
te el número de revoluciones al cabezal esmerilador utilizado
y a la zona de piel o la uña que vaya a ser trabajada.
DE
US
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
¡Por favor, guarde estas instrucciones
de manejo en un sitio seguro!

INDICACIONES Y RECOMENDATIONES GENERALES PARA ELCUIDADO DELOS PIES
• Controle sus pies diariamente (por ejemplo con un espejo) o de-
je que un familiar lo haga por Vd. Compruebe que sus pies no
presentan grietas, ampollas, heridas ni uñas encarnadas etc...
• Muéstrele sus pies al médico cada vez que vaya a la consulta
e indíquele cualquier cambio que se haya producido en ellos.
• Evite andar descalzo.
• Calce zapatos adecuados y cómodos y compruebe regular-
mente que no haya ningún cuerpo extraño dentro de ellos.
• Evite temperaturas extremas.
• Para evitar que se produzcan lesiones, no utilice soluciones ab-
rasivas para el cuidado de los pies.
• No utilice soluciones desinfectantes ni soluciones reductoras de
las callosidades abrasivas.
• Lávese los pies a diario y séqueselos cuidadosamente, sobreto-
do entre los dedos.
• Si tiene la piel seca puede utilizar cremas hidratantes o aceites
pero: no aplique crema en la zona entre los dedos.
• Evite cruzar las piernas cuando se sienta para no dificultar el
riego sanguíneo de los pies.
Advertencias para la utilización
del Promed pedisenso duo:
Este aparato no debe ser utilizado por adultos o niños con defi-
ciencias físicas, sensoriales o mentales, a menos que lo hagan
bajo la vigilancia de una persona responsable. El aparato tampo-
co debe ser utilizado por personas que no dispongan de los co-
nocimientos necesarios para el manejo del mismo y/o que carez-
can de experiencia en su utilización, a menos que sean instruidos
en el uso del aparato por una persona competente. Por favor vigi-
le el aparato para asegurarse de que los niños no juegan con él.
DE
US
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI

INFORMACIÓN DEL APARATO / ACCESORIOS
El Promed pedisenso duo • es de fácil manejo • ideal para el cui-
dado de las manos, de los pies y de las uñas • Un aparato Promed
robusto y probado con ajuste de afilamiento sin escalonamiento y
una amplia gama de accesorios • Un accionamiento de platinas ga-
rantiza potencia y seguridad • está adecuado especialmente para el
tratamiento de uñas encarnadas, uñas gruesas y lignificadas, dure-
zas, callos y ojos de gallo • adecuado para el cuidado cosmético de
las manos, de las uñas de los dedos y de uñas postizas • funciona
de forma fiable y moderada, es seguro contra lesiones y práctico •
dispone de cabezales esmeriladores de zafiro resistentes al de gaste
• ha sido dotado con un dispositivo de cierre automático seguro que
ha sido previsto para numerosos cabezales esmeriladores y accesori-
os • dispone de un mecanismo de ajuste (rueda) situado en la parte
posterior del aparato, mediante el cual puede ser regulada la fuerza
de limación sin escalonamientos entre 500 y 5.400 revoluciones por
minuto • ofrece una gran libertad de movimientos durante su utiliza-
ción gracias a un cable eléctrico helicoidal.
Volumen de entrega:
Aparato (cables incluidos), clavija para el transformador y estuche
Cabezales esmeriladores para el Promed pedisenso duo:
Disco limador de zafiro 쐅Cono pulidor/filtro
Esmerilador cónico de zafiro 쐈Portalimas, plástico
Esmerilador para durezas y callos 쐉Limas torno
Fresa de zafiro, puntiaguda (30 unidades)
Fresa de diamante, cilíndrica 씈Cepillo de limpieza para
Lima fresa cono grande los esmeriladores
Lima fresa cono pequeño 씉Adaptador para la
Lima cilíndrica pinza portapieza
Lima estándar 씊Portalimas
Es posible adquirir otros cabezales en comercios especializados.
Infórmese detalladamente!
DE
US
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI

WERKING VAN DE PROMED PEDISENSO DUO – DIABETIK Gebruiksaanwijzing a.u.b. zorgvuldig bewaren!
DE
US
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
Grote dagelijkse belastingen, verkeerd schoeisel en verkeerde
c.q. gebrekkige verzorging, maar ook stofwisselingsziektes kun-
nen tot voetproblemen leiden.
Diabetici worden bijzonder vaak getroffen door voetproblemen,
omdat bij hun vanwege de ziekte doorbloedingsstoornissen en
beschadigingen van de zenuwen vooral aan de voeten optreden.
De oorzaak hiervan is, dat wonden en kwetsuren door de gedeel-
telijk verminderde pijngewaarwording verder worden belast. De
door de ziekte sowieso al gestoorde genezing van wonden wordt
nog meer vertraagd. Wonden en kwetsuren genezen slecht en
breiden zich verder uit, wat tot een amputatie kan leiden.
Zover hoeft het echter niet te komen. Een intensieve controle en
verzorging van de voeten, waarbij er voor wordt gezorgd, dat
wondveroorzakende drukplekken en scherpkantige, ingegroeide
nagels zonder kwetsuren kunnen worden bewerkt, kan dit verhin-
deren.
Promed pedisenso duo biedt diabetici en alle mensen met gevo-
elige voeten de mogelijkheid, voor een gemakkelijke en veilige
voetverzorging.
Promed pedisenso duo, het apparaat voor de verzorging van de
voeten, dat speciaal voor diabetici en gevoelige voeten werd ont-
wikkeld, beschikt over een drievoudige veiligheid tegen kwetsuren.
Drievoudige veiligheid met Promed pedisenso duo betekent:
• Uniek veiligheidssysteem met de gele veiligheidsspantangad-
apter, die de omwentelingen van de slijpopzetstukken in geval
van te hoge druk stopt.
• Hoogwaardige, slijtvaste slijpopzetstukken van tegen kwetsu-
ren beschermende synthetische saffier.
• Traploze regeling van het toerental van 500 tot 5.400 toeren
per minuut. Hierdoor kan het toerental individueel aan de tel-
kens gebruikte slijpopzetstukken en de te behandelen huid- en
nageloppervlakten worden aangepast.

AANWIJZINGEN EN TIPS RONDOM DE VERZORGING VAN DE VOETEN
• Controleer het liefst iedere dag uw voeten (bijv. met een spie-
gel) of laat dit door een familielid doen. Controleer uw voeten
op kloofjes, wonden, blaren, ingegroeide nagels enz.
• Laat uw voeten bij ieder doktersbezoek onderzoeken en wijs
de arts op iedere verandering in het bereik van de voeten.
• Vermijd blootsvoets lopen.
• Draag goed passende schoenen en controleer uw schoeisel re-
gelmatig op vreemde voorwerpen.
• Vermijd extreme temperaturen.
• Vermijd kwetsuren, gebruik daarom geen scherpe hulpmidde-
len voor de verzorging van de voeten.
• Vermijd bijtende middelen voor eelt en desinfecteren.
• Was uw voeten dagelijks en droog deze zorgvuldig, vooral
tussen de tenen.
• Gebruik in geval van droge huid vochtinbrengende crème of
olie, maar: Sla de ruimte tussen de tenen over.
• Vermijd het, uw benen te kruisen, zodat de doorbloeding van
de voeten niet blokkeert.
Veiligheidsaanwijzing voor het gebruik
van de Promed pedisenso duo:
Dit apparaat is er niet voor bestemd, om door personen (inclusief
kinderen) met fysieke, sensorische of geestelijke beperkingen of
bij gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis te worden ge-
bruikt, tenzij op deze door een voor hun veiligheid verantwoorde-
lijke persoon wordt toegezien of van deze aanwijzingen betref-
fende het gebruik van het apparaat hebben gekregen.
Kinderen moeten onder toezicht staan, om te waarborgen, dat ze
niet met het apparaat spelen.
DE
US
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI

TECHNISCHE GEGEVENS / ACCESSOIRES
De Promed pedisenso duo is
• eenvoudig in het gebruik
• een beproefd krachtig apparaat met traploze regeling van de sli-
jpkracht.
• uitgerust met een modern planeetwieldrijfwerk voor meer kracht
en veiligheid.
• ideaal voor de verzorging van de handen, voeten en nagels, als-
mede voor de cosmetische verzorging van de handen, vingers
en kunstnagels.
• bijzonder geschikt voor de behandeling van ingegroeide, dikke
en verhoute nagels, eelt, likdoorns en eksterogen.
• tegen kwetsuren beschermend en praktisch, helpt betrouwbaar
en behoedzaam.
• van een veilige schroefsluiting voorzien, die geschikt is voor talri-
jke slijpopzetstukken en accessoires.
• De saffier-slijpopzetstukken zijn slijtvast.
• Aan de achterkant van het apparaat bevindt zich een instelme-
chanisme (wiel), waarmee de slijpkracht tussen 500 en 5.400 to-
eren per minuut traploos kan worden geregeld.
• Een spiraalkabel waarborgt grote bewegingsvrijheid tijdens het
gebruik van het apparaat.
Leveromvang: Apparaat incl. kabel, trafostekker en etui
Slijpopzetstukken voor Promed pedisenso duo:
Slijpschijf, saffier Steenslijper, standaard
Slijpkegel, saffier 쐅Polijstkegel/vilt
Eeltslijper, saffier 쐈Slijpmandrel, kunststof
Saffierfrees, spits 쐉Slijpriemen, 30 stuks
Diamantfrees, cilinder 씈Reinigingsborstel voor bits
Diamantfrees, druppel groot 씉Spantangadapter
Diamantfrees, druppel klein 씊Spantangopzetstuk
Steenslijper, cilinder
In de gespecialiseerde handel zijn aanvullende opzetstukken
te verkrijgen. Laat u uitgebreid adviseren!
DE
US
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI

ПРИНЦИП ДЕЙСТВИЯ ПРИБОРА PROMED PEDISENSO DUO – DIABETIK
Высокие каждодневные нагрузки на ноги, неправильная обувь и
ненадлежащий или недостаточный уход за ними, а также и
заболевания, связанные с нарушениями обмена веществ, могут
привести к возникновению недугов и проблем с ногами.
Особенно часто возникают подобные проблемы у диабетиков,
что обусловлено нарушением кровоснабжения и повреждением
нервов - в особенности в области ног.
Причина этого состоит в том, что раны и травмы подвергаются
дальнейшей нагрузке из-за частично сниженной у диабетиков
чувствительности к болевым ощущениям. И без того
обусловленное болезнью замедленное заживление раны
нарушается и дальше. Процесс заживления ран и травм
протекает медленно, они распространяются по всё большей
поверхности, что может привести к ампутации части тела.
Однако такие последствия следует предотвратить.
Предотвратить их поможет интенсивный осмотр ног и уход за
ними, во время которого следует уделить внимание тому, чтобы
места сдавления, в которых могут образоваться ранки, и
вросшие в кожу ногти с острыми краями обрабатывались бы
без повреждения кожи.
Promed pedisenso duo предоставляет диабетикам и имеющим
чувствительные ноги возможность выполнения удобного и
безопасного педикюра.
Promed pedisenso duo, прибор для осуществления ухода за
ногами, разработанный специально для диабетиков и людей с
чувствительными ногами, отличается троекратной защитой кожи
от повреждений.
Троекратная защита кожи от повреждений при использовании
прибора Promed pedisenso duo заключается в следующем:
• Неповторимая система безопасности благодаря желтому
защитному цанговому адаптеру, останавливающему обороты
абразивной насадки при слишком высоком давлении.
• Высококачественные, неизнашиваемые абразивные насадки
из травмобезопасного синтетического сапфира.
• Бесступенчатая регулировка частоты вращения от 500 до
5400 об./мин. Чем обеспечивается возможность
индивидуальной регулировки оборотов в зависимости от
используемой абразивной насадки и обрабатываемой части
кожи или ногтя.
DE
US
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI
Просьба сохранять инструкцию
для пользования!
Other manuals for pedisenso duo
1
Table of contents
Languages:
Other ProMed Medical Equipment manuals
Popular Medical Equipment manuals by other brands

NRS Healthcare
NRS Healthcare P94367 User instructions

Bauerfeind
Bauerfeind SofTec Coxa Assembly instructions

Otto Bock
Otto Bock 17B105 Instructions for use

FIOR & GENTZ
FIOR & GENTZ NEURO CLASSIC-SWING Instructions for use

MedaCure
MedaCure DS1100 user manual

Abbott
Abbott Absorb GT1 Bioresorbable Vascular Scaffold... manual