ProMed Syncro T5 Guide

ISTRUZIONI PER L’ INSTALLAZIONE
L’ USO
E LA MANUTENZIONE
ISTRUZIONI PER L’ INSTALLAZIONE
L’ USO
E LA MANUTENZIONE
SEDIA OPERATORE
SIÈGE D’OPÉRATEUR
OPERATOR STOOL
ARBEITSSESSEL
TABURETE
SEDIA OPERATORE
SIÈGE D’OPÉRATEUR
OPERATOR STOOL
ARBEITSSESSEL
TABURETE
Notice d’installation, emploi et entretien • Instructions for installation, use and maintenance
Montage-, Bedienungs- und Wartungsanleitung • Instrucciones para instalación, empleo y mantenimiento
AG 70021
AG 70021
AG 70020
AG 70020
Syncro T5
Syncro T5 Syncro T5
Syncro T5
s.r.l.
Via Grandi 7/2 - 40050 Villanova di Castenaso (BO) - Italy
Tel. + 39-051-780 465
Fax. + 39-051-781 625
E-mail: sales@promeditaly.it
www.promeditaly.it
Cod. D4260040
Rev. 02

- Istruzioni per l’installazione l’uso e la manutenzione
2
INDICE • TABLE DES MATIERES • INDEX • INHALTSVERZEICHNIS • INDICE
DATI TECNICI ........................................................................................................................3
DONNÉES TECHNIQUES...................................................................................................................................... 4
TECHNICAL DATA ................................................................................................................................................ 5
TECHNISCHE DATEN ........................................................................................................................................... 6
DATOS TÉCNICOS ...............................................................................................................................................7
ACCORGIMENTI SULL’UTILIZZO DEL PRODOTTO
Pulizia delle superfici • Smaltimento • Identificazione dell’apparecchio • Imballo ........................................... 3
NOTICES SUR L’UTILISATION DU PRODUIT
Nettoyage des surfaces • Elimination • Identification du produit • Emballage ............................................... 4
ADVICES ON PRODUCT USE
Surface cleaning • Disposing • Product identification • Package..................................................................... 5
HINWEISE ÜBER PRODUKTVERWENDUNG
Reinigung der Flächen • Entsorgung • Produktidentifizierung • Verpackung ................................................... 6
ADVERTENCIAS SOBRE EL USO DEL PRODUCTO
Limpieza de las superficies • Desmantelamiento • Identificación del producto • Embalaje ............................. 7
INSTALLAZIONE • MISE EN PLACE • INSTALLATION • AUFSTELLEN • INSTALACIÓN
MONTAGGIO • Montage • Assembly • Montage • Montaje ....................................................... 8
USO • UTILISATION • USE • GEBRAUCH • UTILIZACIÓN
MOVIMENTO DI SALITA E DISCESA
Mouvement de montée et descente • Up and down motions •
Auf- und Abwärtsbewegung • Movimiento de salida y bajada ......................................................................... 9
MOVIMENTO DI INCLINAZIONE DELLO SCHIENALE
Mouvement d’inclinaison du dossier • Inclination of the backrest •
Neigungsbewegung der Rückenlehne • Movimiento de inclinación del respaldo ............................................. 10
ADEGUAMENTO ERGONOMICO DELLO SCHIENALE
Compensation ergonomique du dossier • Ergonomical adjustment of the backrest •
Ergonomische Anpassung der Rückenlehne • Compensación ergonómica del respaldo .................................. 11
REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA DELLO SCHIENALE
Réglage de la hauteur du dossier • Adjustment of the height of the backrest •
Höheneinstellung der Rückenlehne • Reglaje de la altura del respaldo ........................................................... 12
CARATTERISTICHE DEGLI SGABELLI • CARACTERISTIQUES DES SIEGES • FEATURES OF OPERATOR
STOOLS • EIGENSCHAFTEN DER ARBEITSSESSEL • CARACTERISTICAS DE LOS TABURETES
DIMENSIONI E INGOMBRI
Dimensions et encombrements • Overall dimensions • Aussenmass • Dimensiones ......................................13
PARTI DI RICAMBIO
Pièces détachées • Spare parts • Ersatzteil-Liste • Piezas de repuesto ................................................................. 14
N. Art. Nr. Descrizione Bezeichnung Description Dénomination Descripción
Indice di revisione
Revision-inhaltsverzeichnis
Revision index - Index de révision
Indice de revisión
Data/ Datum/ Date/ Date/ Fecha
Revisione - Revision - Revision - Révision - Revisión
- Istruzioni per l’installazione l’uso e la manutenzione
15
AG 70020/21 SYNCRO T5
1 C0050020 Aggancio a fungo Mushroom-shaped hook Accouplement en forme de champignon Pilzförmige Verankerung Enganche de hongo
2 C0120202 Antivibrante Shock absorber Antivibration Stoßdämpfer Antivibrador
3 C0370003 Base sgabello Sesselunterteil Stool base Bas du tabouret Base taburete
4 C0370004 Base con anello poggiapiedi Sesselunterteil Stool base Bas du tabouret Base taburete
5 C0900001 Carter base Verkleidung Cover Carter Cárter
6 C2650005 Distanziale Distanzstück Distance piece Entretoise Distanciador
7 C2650006 Distanziale Distanzstück Distance piece Entretoise Distanciador
8 C2650007 Distanziale Distanzstück Distance piece Entretoise Distanciador
9 C3780001 Guarnizione Dichtung Seal Garniture Guarnición
10 C4351002 Maniglia azionamento Griff Handle Poignée Asa
11 C4352001 Maniglia spalliera Griff Handle Poignée Asa
12 C4650001 Meccanismo Syncro Mechanismus Mechanism Mécanisme Mecanismo
13 C4652001 Meccanismo spalliera Mechanismus Mechanism Mécanisme Mecanismo
14 C5000201 Pistone basso Kolben Piston Piston Pistón
15 C5000202 Pistone alto Kolben Piston Piston Pistón
16 C5510001 Pistone basso completo Kolben Piston Piston Pistón
17 C5510002 Pistone alto completo Kolben Piston Piston Pistón
18 C8160001 Ruota Schwenkrolle Caster Rouette Rueda
19 C8880001 Soffietto Balgen Bellow Soufflet Fuelle
20 D1140300 Carter sedile T5 Verkleidung Cover Carter Cárter
21 D1140310 Carter schienale T5 Verkleidung Cover Carter Cárter
22 D1140320 Carter montante Verkleidung Cover Carter Cárter
23 D7400050 Schienale T5 Rückenlchne Backrest Dossier Respaldo
24 D7440050 Sedile T5 Sitzpolsterung Seat pad Sellerie siège Almohada asiento
25 U4680600 Rosetta sicurezza M6 Unterlegscheibe Washer Rondelle Arandela
26 U5210624 Rosetta fascia larga 6 x 24 Unterlegscheibe Washer Rondelle Arandela
27 U5210824 Rosetta fascia larga 8 x 24 Unterlegscheibe Washer Rondelle Arandela
28 U5700608 Vite t.c.c.e. M6 x 8 Schraube Screw Vis Tornillo
29 U5700610 Vite t.c.c.e. M6 x 10 Schraube Screw Vis Tornillo
30 U5700618 Vite t.c.c.e. M6 x 18 Schraube Screw Vis Tornillo
31 U5700625 Vite t.c.c.e. M6 x 25 Schraube Screw Vis Tornillo
32 U8540525 Vite autofilettante t.c.i.cr. 5 x 25 Schraube Screw Vis Tornillo
33 U8540530 Vite autofilettante t.c.i.cr. 5 x 30 Schraube Screw Vis Tornillo
01
18/02/2005

- Istruzioni per l’installazione l’uso e la manutenzione
3
MARCA PROMED
MODELLI AG 70020/AG 70021
DATI TECNICI
Attenzione consultare la documentazione annessa.
Il prodotto è realizzato in conformità alla Norma EN ISO 7493
L’apparecchio viene consegnato imballato in una
unica scatola.
Dimensione = 62 x 62 x 65 cm.
Peso netto = 14,5 Kg.
Peso lordo = 16 Kg.
Volume = 0,25 m3.
Imballo
ACCORGIMENTI SULL’ UTILIZZO DEL PRODOTTO
Pulizia delle superfici
Si consiglia di pulire le superfici esterne dell’apparecchio
con liquido igienizzante per materie plastiche.
La tappezzeria della poltrona va pulita con acqua e
sapone neutro.
Non usare prodotti a base alcolica.
Smaltimento
Per lo smaltimento dell’apparecchio e delle sue parti
ci si riferisca alle Norme vigenti dello Stato di
appartenenza.
Identificazione dell’apparecchio
Per qualsialsi comunicazione con il fabbricante o con
i centri di assistenza citare sempre il numero di
matricola.
62
65
62
PROMED s.r.l. Bologna - ITALY
Mod.
AG 7002..
Serial N°............
Data/ Datum/ Date/ Date/ Fecha
Revisione - Revision - Revision - Révision - Revisión
Indice di revisione
Revision-inhaltsverzeichnis
Index de révision
Indice de revisión
Revision index -
- Istruzioni per l’installazione l’uso e la manutenzione
14
3
9
5
5
26
33
30
25
26
12
24
23
7
1
32
13
31
21
6
2
5
5
14
19
16
18
26
20
22
11
8
10
29
27
28
25
4
9
15
19
17
18
AG 70020/21 SYNCRO T5
01
18/02/2005

- Istruzioni per l’installazione l’uso e la manutenzione
4
MARQUE DE FABRIQUE PROMED
MODELES AG 70020/AG 70021
DONNEES TECHNIQUES
Attention, consulter la documentation annexe.
Le produit correspond aux Normes EN ISO 7493.
L’équipment est livré dans un seul emballage.
Dimension = 62 x 62 x 65 cm.
Poids net = 14,5 Kg.
Poids brut = 16 Kg.
Volume = 0,25 m3.
Emballage
NOTICES SUR L’UTILISATION DU PRODUIT
Nettoyage des surfaces
Il est conseillé de nettoyer les surfaces extérieures de
l'équipement avec du liquide hygiénisant pour matières
plastiques.
La sellerie du siège doivent être nettoyés à l'eau et
savon neutre.
Ne pas utiliser de produits à base d’alcool.
Elimination
Pour l’élimination de l’équipement et de ses parties,
respectez les normes en vigueur dans votre Pays.
Identification du produit
Pour toute communication avec le producteur ou bien
les centres Après-Vente autorisés, veuillez toujours
citer le numéro de série.
62
65
62
PROMED s.r.l. Bologna - ITALY
Mod.
AG 7002..
Serial N°............
- Istruzioni per l’installazione l’uso e la manutenzione
13
• Dimensioni e ingombri
• Dimensions et encombrements
• Overall dimensions
• Aussenmass
• Dimensiones
CARATTERISTICHE DEGLI SGABELLI • CARACTERISTIQUES DES SIEGES •
FEATURES OF OPERATOR STOOLS • EIGENSCHAFTEN DER ARBEITSSESSEL
• CARACTERISTICAS DE LOS TABURETES
380 mm
370 mm
410 mm
10°
340 mm 60 mm
Max. 595 mm
Min. 470 mm
3°
600 mm
380 mm
370 mm
410 mm
10°
340 mm 60 mm
Max. 655 mm
Min. 530 mm
3°
600 mm
AG70020
AG70021

- Istruzioni per l’installazione l’uso e la manutenzione
5
MARK PROMED
MODELS AG 70020/AG 70021
TECHNICAL DATA
Caution, see enclosed documentation.
The product complies with the requirements of EN ISO 7493 Standard.
The equipment is contained into one packing case.
Dimension = 62 x 62 x 65 cm.
Net weight = 14,5 Kg.
Gross weight = 16 Kg.
Volume = 0,25 m3.
Package
ADVICES ON PRODUCT USE
Surface cleaning
Sanitizing liquid for plastics is recommended for
surface cleaning.
The stool upholstery must be cleaned with water and
neutre soap.
Do not use alcohol-based products.
Disposing
Comply with all applicable local laws when disposing
of the equipment and its parts.
Product identification
For any notification about your equipment directly to
the manufacturer or to the Aftersales-Centres, please
mention the equipment’s serial number.
62
65
62
PROMED s.r.l. Bologna - ITALY
Mod.
AG 7002..
Serial N°............
- Istruzioni per l’installazione l’uso e la manutenzione
12
USO • UTILISATION • USE • GEBRAUCH • UTILIZACIÓN
Regolazione dell’altezza dello schienale
• Per regolare l’altezza dello schienale (A, B), e quindi
consentire un appoggio ottimale in tutte le condizioni
operative, azionare la leva (2) nella direzione indicata
dalla freccia in figura.
Réglage de la hauteur du dossier
• Pour régler la hauteur du dossier (A;B) et obtenir l’appui
optimal dans toutes conditions opérationnelles, actionner
le levier (2) dans la direction indiquée par la flèche en
figure.
Adjustment of the height of the backrest
• To adjust the height of the backrest (A;B), and
provide the optimum support in all operating
conditions, push lever (2)along the direction shown
by the arrow in the figure.
Höheneinstellung der Rückenlehne
• Um die Höhe der Rückenlehne einzustellen (A;B),
und daher die gewünschte Stütze bei allen
Arbeitsbedingungen zu erreichen, betätigen Sie
den Hebel (2) in der Richtung des im Bild
erschienenen Pfeils.
Reglaje de la altura del respaldo
• Para reglar la altura del respaldo (A;B), o sea
permitir el apoyo mejor en todas las condiciones
operativas, actuar la palanca (2) en la dirección
indicada por la flecha en la figura.
2
A
B
2

- Istruzioni per l’installazione l’uso e la manutenzione
6
MARKE PROMED
MODELLE AG 70020/AG 70021
TECHNISCHE DATEN
Achtung, beiliegende Dokumentation nachschlagen.
Das Produkt stimmt mit der EN ISO 7493 Norm.
Das Gerät wird in einer einzelnen Verpackung
geliefert.
Abmessungen = 62 x 62 x 65 cm.
Nettogewicht = 14,5 Kg.
Bruttogewicht = 16 Kg.
Volumen = 0,25 m3.
Verpackung
HINWEISE ÜBER PRODUKTVERWENDUNG
Reinigung der Flächen
Es wird empfohlen, die Außenflächen des Geräts
ausnahmelos mit Hygienisierflüssigkeit, die für Kunststoff
bestimmt ist, zu reinigen.
Hockerpolsterung ist mit Wasser und neutraler Seife
zu reinigen.
Niemals Produkte mit Alkohol verwenden.
Entsorgung
Für die Entsorgung des Geräts und seiner Teile die in
Ihrem Land geltenden Bestimmungen beachten.
Produktidentifizierung
Für jegliche Mitteilung an Hersteller bzw.
Kundendienstzentren, immer die Seriennummer Ihres
Geräts nennen.
62
65
62
PROMED s.r.l. Bologna - ITALY
Mod.
AG 7002..
Serial N°............
- Istruzioni per l’installazione l’uso e la manutenzione
11
Adeguamento ergonomico dello schienale
• Azionando la leva di controllo (1) prima verso il basso
(A), poi in avanti (B), il movimento di inclinazione dello
schienale è libero, consentendo allo schienale stesso di
seguire costantemente i movimenti longitudinali del busto
dell’operatore.
• Per ripristinare la posizione portare la leva (1) indietro.
Compensation ergonomique du dossier
• En actionnant le levier de contrôle (1) vers le bas (A) et
aprèsen avant (B), le mouvement d’inclinaison du dossier
est libre, en permettant à ce dernier de suivre
constamment les mouvements longitudinales du buste
de l’opérateur.
• Pour rétabilr la position amener le levier (1) en arrière.
Ergonomical adjustment of the backrest
• By activating control lever (1) downwards first (A)
and forwards then (B), the inclination motion of the
backrest is loose and the backrest can therefore
constantly fit to the longitudinal motions of the
operator’s bust.
• To resume the position, push lever (1) backwards.
Ergonomische Anpassung der Rückenlehne
• Bei Betätigung des Steuerhebels (1) zunächst nach unten
(A) und dann nach vorne (B) ist die Neigungsbewegung
frei, was erlaubt, daß die Rückenlehne den
Längsbewegungen des Rumpfes des Zahnarztes ständig
folgt.
• Zur Wierherstellung der Position drücken Sie den Hebel
(1) zurück.
Compensación ergonómica del respaldo
• Actuando la palanca de mando (1) hacia abajo antes
(A), y hacia adelante después (B), el movimiento de
inclinación del respaldo está libre y le permite de seguir
constantementelos movimientoslongitudinales deltronco
del odontólogo.
• Para restablecer la posición ilevar la palanca (1) hacia
atrás.
USO • UTILISATION • USE • GEBRAUCH • UTILIZACIÓN
1
1
A
B
A
B

- Istruzioni per l’installazione l’uso e la manutenzione
7
MARCA PROMED
MODELOS AG 70020/AG 70021
DATOS TÉCNICOS
Cuidado, consultar la documentación anexa.
El producto es conforme a la Norma EN ISO 7493.
El equipo es entregado en una sóla caja de embalaje.
Dimensiones= 62 x 62 x 65 cm.
Peso neto = 14,5 Kg.
Peso bruto = 16 Kg.
Volumen = 0,25 m3.
Embalaje
ADVERTENCIAS SOBRE EL USO DEL PRODUCTO
Limpieza de las superficies
Se aconseja el empleo de líquido higiénizante para
materiales plásticos para limpiar las superficies
exteriores del equipo.
El tapizado del taburete tiene igualmente que
limpiarse con agua y jabón neutro.
Núncas utilizar productos a base de alcohol.
Desmantelamiento
Para el desmantelamiento del equipo y de sus partes,
consulten las normas vigentes en Su País.
Identificación del producto
Para cualquiera comunicación con el fabricante o
con los centros de Asistencia Post-venta, mencionar
siempre el número de matrícula.
62
65
62
PROMED s.r.l. Bologna - ITALY
Mod.
AG 7002..
Serial N°............
- Istruzioni per l’installazione l’uso e la manutenzione
10
USO • UTILISATION • USE • GEBRAUCH • UTILIZACIÓN
Movimento di inclinazione dello schienale
• Per inclinare lo schienale della sedia operatore, azionare
la leva (1) verso il basso per tutta la sua corsa. Scelta la
posizione ottimale rilasciare la leva (1).
• Per ripristinare la posizione azionare la leva (1) verso
il basso per tutta la sua corsa.
Mouvement d’inclinaison du dossier
• Pour incliner le dossier du siège d’opérateur, actionner
le levier (1) vers le bas jusqu’à fin de course.
Après avoir
choisi la position optimale, relâcher le levier
(1).
• Pour rétablir la position, actionner le levier (1) vers le
bas jusqu’à fin de course.
Inclination of the backrest
• To tip the backrest of the operator stool, push lever
(1) downwards up to its limit. Once the optimum
position is reached, release levier (1).
• To resume postion push lever (1) downwards up to its
limit.
Neigungsbewegung der Rückenlehne
• Um die Rückenlehne des Arbeitssessels zu neigen,
betätigen Sie den Hebel (1) nach unten bis zum
Ende des Laufes. Nach Erreichen der gewünscthen
Position lassen Sie den Hebel
(1) los.
• Zur Wiederherstellung der Position betätigen Sie den
Hebel (1) nach unten bis zum zum Ende des Laufes.
Movimiento de inclinación del respaldo
• Para inclinar el respaldo del taburete, ilevar la
palanca (1) completamente hacia abajo. Tras
escoger la postura mejor, librar la palanca (1).
• Para restablecer la posición ilevar la palanca (1)
completamente hacia abajo.
1
1

- Istruzioni per l’installazione l’uso e la manutenzione
8
INSTALLAZIONE • MISE EN PLACE • INSTALLATION • AUFSTELLEN • INSTALACIÓN
Montaggio
• Appoggiare la base (1) sul pavimento.
• Inserire la colonna (2) all’interno dell’alloggiamento
sulla base.
•
Impugnare saldamente la parte superiore della
sedia operatore (3) e posizionarla sulla colonna
(
2
).
Sedersi qualche volta sulla sedia per garantire un
perfetto accoppiamento delle parti.
Montage
• Appuyer la base (1) sur le plancher.
• Introduire la colonne (2) à l’intérieur du logement
sur la base.
•
Empoigner fortement la partie supérieure de la
siège d’opérateur (3) et la placer sur la colonne
(
2
).
S’asseoir quelques fois sur le siège pour garanti le
parfait accouplement des parties.
Assembly
• Lean base (1) on the floor.
• Place post (2) into its housing on the base.
•
Seize firmly the upper portion of the operator stool (3)
and locate it on post (
2
).
Sit down a few times, so as to assure that parts perfectly
couple.
Montage
• Legen Sie die Basis (1) auf den Boden.
• Stecken Sie die Aufbaustange (2) in das Gehäuse
auf der Basis hinein.
•
Greifen Sie den Oberteil des Arbeitssessels (3) fest
und legen Sie ihn auf die Aufbaustange (
2
).
Setzen Sie sich mehrmals auf den Sessel, um eine
vollkommene Kupplung der Teile zu versichern.
Montaje
• Apoyar la base (1) sobre el suelo.
• Introducir el palo (2) al interior del alojamiento de la
base.
•
Agarrar firmemente la parte superior del taburete
(3) y colocarla encima el palo (
2
).
Sentarse algunas veces para asegurar un perfecto
acoplo de las partes.
1
3
2
- Istruzioni per l’installazione l’uso e la manutenzione
9
USO • UTILISATION • USE • GEBRAUCH • UTILIZACIÓN
Movimento di salita e discesa
• Per abbassare la sedia operatore restare seduti e
azionare verso l’alto la leva di controllo (1).
• Per alzare la sedia operatore, alleggerire il carico
sulla seduta e azionare verso l’alto la leva (1).
Mouvement de montée et descente
• Pour abaisser la siège d’opérateur, rester assis et
actionner vers le haut le levier de contrôle (1).
• Pouer lever le siège d’opérateur, alléger le
chargement sur le siège et actionner vers le haut
le levier de contrôle (1).
Up and down motions
• To lower the operator stool, keep staying sit down
and activate control lever (1) upwards.
• To rise the operator stool, slightly get up from the
seat and activate lever (1) upwards.
Auf- und Abwärtsbewegung
• Um den Arbeitssessel niedriger zu machen, bleiben
Sie sitzen und betätigen Sie den Steuerhebel (1).
•
Um den Arbeitssessel höher zu machen, erheben
Sie sich kaum vom Sitz und bet
ätigen Sie den
Steuerhebel (1) nach oben.
Movimiento de salida y bajada
• Para bajar el taburete, quedar sentados y actuar
hacia arriba la palanca de mando (1).
• Para subir el taburete, levantarse levemente del
asiento y actuar hacia arriba la palanca de
mando (1).
1
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other ProMed Medical Equipment manuals
Popular Medical Equipment manuals by other brands

DJO
DJO AirCast AirSelect Short manual

Otto Bock
Otto Bock Genium Protector 4X880 Series Instructions for use

Stryker
Stryker Secure Connect Operation & maintenance manual

Cane
Cane CRONO Super PID Abbreviated user guide

Lowenstein Medical
Lowenstein Medical SOMNOvent auto-S Instructions for use

Deltex Medical
Deltex Medical CardioQ manual