REED Rotary Cutter User manual

1
Operating
Instructions
Rotary Cutter
™
For cutting steel, ductile iron and cast iron pipe
Cortatubo Rotatorios
Para cortar acero, hierro ductil y hierro fundido
Outil de coupe Rotary
Pour couper les tuyaux en acier, en fonte ductile et en fonte
力得旋转式切管机
适合切割钢材、球墨铸铁及铸铁管道
REED MANUFACTURING COMPANY
1425 West Eighth St. Erie, PA 16502 USA
PHONE: 800-666-3691 or 814-452-3691 Fax: 800-456-1697 or 814-455-1697
www.reedmfgco.com
0319 - 50076

2
The Reed Rotary™ Cutter is a very ecient tool for cutting many dif-
ferent sizes of cast iron, ductile iron, and steel pipe from 20” to 42”.
In most cases, the Rotary™ Cutter is a one person tool. RC36 and
RC42 work better with two operators.
Fig. 1
For best results and ecient operation, these instructions
should be followed carefully. This pertains to ALL sizes of
Rotary™ Cutters.
Determine the best type of cutter wheel to use for the pipe to be
cut by referencing Fig. 1.
“S” and “I” cutter models interchange to one another by chang-
ing the cutter wheels installed in any given cutter. For instance,
changing the cutter wheels to RCI8-30 wheels, the RC36S cutters
for steel becomes an RC36I and is able to cut 30” nominal cast
iron/ductile iron pipe.
To change the cutter wheels, lay the Rotary™ Cutter on its side,
with the head of the wheel pin head pointing down. Next, lightly tap
the end of all wheel pins facing up, allowing them to drop out far
enough to enable the removal of the cutter wheel. Line up the cutter
wheel and outboard roller and push the wheel pins back up into the
hole. Next, seat the wheel pin into place with a light tap. Repeat this
procedure for all of the cutter wheels.
OPERATING INSTRUCTIONS
for RC20 and RC24 Rotary™ Cutters
1. To set-up for making a cut, loosen the nuts on the main
screws just enough to permit the cutter frame to slide over the
end of the pipe. (The main screws can also be slipped out
of the frame slot to permit the cutter to open and be placed
around the pipe. Re-engage the main screw with the frame
slot to close the cutter frame.)
2. Position the cutter so the cutter wheels are in-line with the
cut-o mark. Rotate the cutter until the weight of the cutter is
resting on the spring-loaded guide ngers and the two guides
are centered on the top of the pipe. All cutter wheels should
at this time be away from the pipe. The arrow on the frame
points in the direction of the desired rotation.
3. Slightly rock and wiggle the cutter until all four of the guide
ngers touch the pipe. This process insures that the cutter sits
square on the pipe.
4. Next, without disturbing the cutter position, tighten up the
main screw nuts EQUALLY by hand. Usually the two
bottom wheels will contact the pipe rst. Continue
tightening as the spring-loaded guide ngers retract and
permit the top wheels to contact the pipe. Using the lug
wrench on the operating handle, tighten the one accessible
nut as tight as possible while still being able to rotate the cutter.
Operating Instructions 5. Slip the lug wrench over the most conveniently accessible lug.
Rotate the cutter, one lug at a time in the direction of the
arrow, until the other nut is in position to be tightened.
After one complete rotation check to see if the cutter is
tracking properly.
6. To complete the cut, continue rotating the cutter. At every half
revolution, tighten nearest main screw nut one quarter to one half turn.
It is important to complete the cut without pausing and to
maintain consistent pressure.
HELPFUL HINTS
· Steel pipe must be cut all the way through the
wall. Cast iron pipe, depending on age and hard-
ness, will snap o clean and true after about one-
fourth of the wall has been penetrated. Ductile iron,
being very tough, usually snaps o after one-third to
one-half the wall has been penetrated.
· When cutting cast iron pipe, after hearing the rst snap or
crack in the pipe, continue tightening the nuts to
maintain maximum pressure on the pipe until complete cuto
occurs. If a support can be maintained on the pipe while
cutting, such as with a crane, hydraulic jack, etc., it will often
cut the operation time in half by inducing the fracture to occur
sooner and to run clear around the pipe instead of part way.
· When cutting into a section of cast iron pipe that has been
buried in the ground for a long time, the line may be under
compression from various causes and the slightly jagged
fracture of the cuts may resist lifting the cut piece out. One
way around this diculty is to make three cuts instead of
two. Make a third cut about 21/2” inside one of the end cuts.
A sledge hammer will break out the two and a half inch
section and then the bigger piece will lift out easily. When
cutting cast pipe under compres-sion, the cutter must be fed
and rotated until all outboard rollers are in contact with the
pipe, to be sure of complete fracture.
· The cutter is designed not to break under cutting loads. The
handle will bend rst.
· Certain brands of ductile iron pipe are softer than others and
end themselves to faster and easier cutting with RCS8-30
cutter wheels for steel pipe. If cutter wheel breakage is not
excessive, the substantial time and labor savings may very
well justify this.
BADLY CRUSTED AND RUST SCALED PIPE: Remove the rust
and scale from the area to be cut with a Reed Descaler (Fig. 3). A
Handle Lugs
Fig. 2
45° or 60°
between
handle lugs
RC20 and RC24
diagram
Main Screw
Nut

3
Tighten feed screw.
RC30S in use
with FPV20 vise.
Saddle held in
place by chain.
Saddle holds
ratchet handle.
CAUTION:Always wear
proper eye protection
when using this or any
hand tool.
hammer and chisel or coarse le may also be used. This will help
save cutter wheels and cutting time; and helps to square the cutter
on the pipe to ensure tracking.
HELPFUL HINTS: On large diameter pipe, it may be desirable
to alternate two workers pulling on the handle. Failure to maintain
maximum preassure only results in wasted time. While cast and
ductile iron pipe will fracture along the cut line after penetrating part
way, continue feeding the wheels in to make sure the cut is com-
pleted. Ductile iron tends to work harden. Continuous feeding and
maximum pressure helps prevent this. If some ductile iron needs to
be cut all the way through, consider using cutter wheels for steel, as
they will cut much faster. The steel cutter wheels will not last as long
as cutter wheels for ductile, and may be only eective on less hard
ductile iron.
OPERATING INSTRUCTIONS for RC30,
RC36, and RC42 Rotary™ Cutters
To aid in rotating cutters RC30 and larger, a Ratcheting Mechanism
is included with each cutter. This mechanism consists of a saddle
(or pivot block) that is clamped to the pipe by a chain, a lever handle
and a latch (Figs 4 and 5). As the handle is rotated up, the latch
slides up over the top of a lug on the cutter. When the handle is
rotated down, the latch engages the lug and pulls the cutter around
the pipe.
1. Place upper yoke half (the one with nger guides) on the top
of the pipe. Be sure the round grooves in the lugs are
facing away from the direction of rotation. Align the wheels
over desired cutting line.
2. Attach lower yoke to upper yoke one side at a time by sliding
the main screws into the slots and seating the nuts into
counter bores.
3. Check to see if cutter wheels are over desired cutting line.
Rotate the cutter until the weight of the cutter is resting on
the spring-loaded guide ngers and the two guides are
centered on the top of the pipe. All cutter wheels should at this
time be away from the pipe.
4. Slightly rock and wiggle the cutter until all four of the guide
ngers touch the pipe. This process insures the cutter sits
square on the pipe. Check to see if cutter wheels are centered
over desired cutting line.
5. Next, without disturbing the cutter position, tighten up the
main screw nuts EQUALLY by hand. Usually the two
bottom wheels will contact the pipe rst. Continue
tightening as the spring-loaded guide ngers retract and
permit the top wheels to contact the pipe. Using the wrench,
tighten the one accessible nut as tight as possible while still
being able to rotate the cutter.
6. Set-up for Ratcheting Mechanism
Insert Torque Arm into saddle. Place the saddle on the side
of cutter where the pipe is to remain. Rest the teeth of the
saddle against the pipe and the Torque Arm against the
ground at an angle. Adjust the position of the saddle so
that it is 3-1/8” (79 mm) from the center of cut to the side
of saddle (Fig. 6). Be sure all four teeth of the saddle are
contacting the pipe for proper alignment. Loosen chain
screw nut to the end of the screw, wrap the chain around the
pipe and pull tight. Hook closest chain link into the chain catch
on the opposite end of the saddle. Fully tighten the chain
screw with the provided wrench.
7. Connect ratchet handle to the triangular saddle by inserting
the lower steel pin on the end of the handle into the hole in
the saddle. Secure the handle with the washer and cotter pin
provided.
8. Connect red latch (used to hook around lugs) to ratchet
handle pin. Secure the latch with the other washer and cotter
pin provided. Check to see if the latch is centered over the
cutter.
RATCHETING MECHANISM
GUIDES
LUG
LATCH
HANDLE
TORQUE ARM
MAIN SCREW
NUT
MAIN CUTTER
Fig. 3
NOTE: Check Fig. 7 to see proper RC42 cutter pivot pin position.

4
LOCATION OF SADDLE
3-1/8 inches (79 mm)
From Center Of Cut Line
To Edge Of Saddle
9. Lift handle until latch slides up over one of the lugs, then pull
down on the handle to rotate the cutter.
10. After each half rotation, tighten one of black nuts on the cutter
with provided wrench, alternating between each nut. Tighten
the nuts as tight as possible each time. After one complete
rotation check to see if the cutter is tracking properly.
It is important to complete the cut without pausing and to
maintain consistent pressure.
For the RC30 and larger cutters, it may be advisable to have two
workers: one person tightens the nuts while the other person
rotates the cutter.
TORQUE ARM
HANDLE
LATCH
SADDLE
WRENCH
Fig. 6
Left arrow shows “center of cut line”.
Right arrow shows “edge of saddle”.
RC42 Parts Provided for Assembly
Cotter Pin & Washer Used to Secure Handle to
Latch (2 sets provided).
Parts lists for these cutters begin on page 8.
2.5
USE THIS PIVOT HOLE FOR
40" (1020 mm) DIAMETER PIPE
RC42 SCREW
USE THIS PIVOT HOLE FOR
42" (1063 mm) DIAMETER PIPE
Fig. 7
inches

5
El cortatubos Reed Rotary™ es una herramienta muy ecaz para cortar
diferentes tamaños de tubos de hierro fundido, hierro dúctil y acero desde
20” hasta 42”. En la mayoría de los casos, el cortatubos Rotary™ es una
herramienta para ser usada por una sola persona. RC36 y RC42 funcionan
mejor con dos operarios.
Fig. 1
Para mejores resultados y una operación ecaz, se deben seguir
estas instrucciones detenidamente. Pertenece a TODOS los
tamaños de cortatubos Rotary™.
Determine el mejor tipo de cuchilla a utilizar para cortar el tubo,
consultando la Fig. 1.
Los modelos de cortatubos “S” y “I” se intercambian uno a otro,
al cambiar las cuchillas instaladas en cualquiera de los cortatubos
proporcionados. Por ejemplo, al cambiar las cuchillas del cortatubos
a cuchillas RCI8-30, el cortatubos RC36S para acero se convierte en
RC36I y puede cortar un tubo de hierro fundido nominal/dúctil de 30”.
Para cambiar las cuchillas, coloque el Cortatubos Rotary™ sobre
su lado, con el cabezal del pasador de la cuchilla hacia abajo. Luego,
golpee suavemente el extremo de todos los pasadores de la cuchilla
hacia arriba, permitiéndoles alejarse lo suciente como para facilitar la
extracción de la cuchilla. Debe alinear la cuchilla y el rodillo exterior y
presionar los pasadores de la cuchilla hacia arriba nuevamente en el ori-
cio. Luego, asiente el pasador de la cuchilla en su lugar con un golpe
ligero. Repita este procedimiento para todas las cuchillas.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
para cortatubos Rotary™ RC20 y RC24
1. Para preparar para hacer un corte, aoje las tuercas en los tornillos
principales justo lo suciente como para permitir que el bastidor
del cortatubos se deslice sobre el extremo del tubo. (Los tornillos
principales también se pueden deslizar fuera de la ranura del basti-
dor para permitir que el cortatubos se abra y se coloque alrededor
del tubo. Vuelva a enganchar el tornillo principal con la ranura para
cerrar el bastidor del cortatubos.)
2. Coloque el cortatubos de manera que las cuchillas estén alineadas
con la marca de corte. Gire el cortatubos hasta que el peso del
cortatubos esté apoyado en los dedos guía de muelle
y las dos guías estén centradas en la parte superior del tubo.
Todas las cuchillas deben estar alejadas del tubo en este momen-
to. La echa en el bastidor señala en la dirección de la rotación
deseada.
3. Ligeramente sacuda y balancee el cortatubos hasta que los cuatro
dedos guía toquen el tubo. Este proceso asegura que el cortatubos
se asiente en forma recta en el tubo.
4. Luego, sin afectar la posición del cortatubos, ajuste las tuercas de
los tornillos principales POR IGUAL a mano. En general, las dos cu-
chillas inferiores estarán en contacto primero con el tubo. Continúe
ajustando a medida que los dedos guía de muelle se retraigan y
permitan que las cuchillas superiores se pongan en contacto con el
tubo. Utilizando una llave de tubo en la manija de operación, ajuste
la tuerca accesible lo más fuerte posible mientras que a su vez
pueda rotar el cortatubos.
Instrucciones de operación 5. Deslice la llave de tubo sobre la orejeta más convenientemente
accesible. Rote el cortatubos, una orejeta a la vez en la dirección
de la echa, hasta que la tuerca esté en posición para ser ajustada.
Después de una rotación completa, verique para ver si el cortatu-
bos está alineado correctamente.
6. Para completar el corte, continúe rotando el cortatubos. En cada
media vuelta, ajuste la tuerca de tornillo principal más cercano, un
cuarto para una media vuelta.
Es importante completar el corte sin pausar y para
mantener una presión consistente.
CONSEJOS ÚTILES
· El tubo de acero se debe cortar completamen-
te a través de la pared. El tubo de hierro fundido,
según la edad y dureza se romperá en forma pura
y efectiva después de que un cuarto de la pared
haya sido penetrado. El hierro dúctil, siendo más
difícil, en general se romperá después de que un
tercio hasta la mitad de la pared haya sido pene-
trado.
·Cuando se corta un tubo de hierro fundido, después de oír el primer
chasquido o grieta en el tubo, continúe ajustando las tuercas para
mantener una presión máxima en el tubo hasta que se complete el
corte. Si se puede mantener un soporte en el tubo mientras se corta,
como una grúa, gato hidráulico, etc., en general reducirá el tiempo
de operación a la mitad al hacer que la fractura ocurra más pronto y
corra sin problemas alrededor del tubo en vez de parcialmente.
·Cuando se corta en un segmento de tubo de hierro fundido que ha
estado enterrado en la tierra por un largo tiempo, la línea puede estar
bajo compresión por diversas causas y la fractura ligeramente dentada
de los cortes puede hacer resistencia para que se extraiga la pieza
cortada. Una solución para encarar esta dicultad es hacer tres cor-
tes en lugar de dos. Haga un tercer corte de alrededor 21/2” dentro
de uno de los cortes del extremo. Un martillo de fragua romperá el
segmento de dos pulgadas y media y luego la pieza más grande se
extraerá fácilmente. Cuando se corta un tubo fundido bajo compre-
sión, el cortatubos debe avanzar y rotar hasta que todos los rodillos
exteriores estén en contacto con el tubo, para asegurar una fractura
completa.
·El cortatubos está diseñado para no romperse bajo cargas de corte.
La manija se inclinará primero.
·Ciertas marcas de tubos de hierro dúctil son más suaves que otras
y se dejan cortar más rápido y más fácil con cuchillas RCS8-30 para
tubo de acero. Si la rotura de la cuchilla no es excesiva, el ahorro
considerable de tiempo y mano de obra pueden muy bien justicar
esto.
Fig. 2
45° ó 60° entre
orejetas de la
manija
Diagrama de RC20
y RC24
Tornillo principal
Tuerca
Orejetas de manija

6
Ajuste el husillo de avance
RC30S en uso con
prensa FPV20.
Carro portaherramien-
tas en su lugar por
medio de la cadena.
El carro portaher-
ramientas sostiene la
manija de trinquete.
PRECAUCIÓN:Siempre
utilice protección ocular
apropiada cuando utilice
esta o cualquier otra he-
rramienta manual.
TUBO MUY ENDURECIDO CON ÓXIDO Y SARRO: Quite el óxido y
sarro del área a cortar con el Desincrustador Reed (Fig. 3). También se
puede utilizar un martillo y cincel o lima gruesa. Esto ayudará a ahorrar
cuchillas y tiempo de corte; y ayudará a emparejar el cortatubos en el
tubo para asegurar alineación.
CONSEJOS ÚTILES: En un tubo de diámetro grande, puede ser
deseable alternar dos trabajadores para que tiren de la manija.
No mantener una presión máxima sólo resulta en tiempo perdido.
Si bien el tubo de hierro fundido y dúctil se fracturarán en la línea de
corte después de penetrar parcialmente, continúe avanzando las cuchi-
llas para garantizar que el corte se complete. El hierro dúctil tiende a en-
durecerse. Un avance continuo y la máxima presión ayudan a evitar que
esto suceda. Si una parte de hierro dúctil se debe cortar por completo,
considere utilizar cuchillas para acero, ya que cortarán mucho más
rápido. Las cuchillas de acero no durarán tanto como las cuchillas para
hierro dúctil y sólo pueden ser efectivas en hierro dúctil menos duro.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
para cortatubos Rotary™ RC30, RC36 y RC42
Para ayudar a rotar los cortatubos RC30 y de mayor tamaño, se incluye
un mecanismo de trinquete con cada cortatubos.
Este mecanismo está compuesto por un carro portaherramientas (o
bloque de pivote) que está sujetado al tubo por una cadena, manija y
una traba (Figuras 4 y 5). Cuando la manija se rota hacia arriba, la traba
se desliza por encima del extremo superior de orejeta en el cortatubos.
Cuando la manija se rota hacia abajo, la traba engancha la orejeta y
arrastra el cortatubos alrededor del tubo.
1. Coloque la mitad de la horquilla de jación superior (la que tiene las
guías de dedos) en la parte superior del tubo. Asegúrese de que las
ranuras redondeadas en las orejetas estén alejadas de la dirección de
rotación. Debe alinear las cuchillas sobre la línea de corte deseada.
2. Acople la horquilla de jación inferior a la horquilla de jación
superior, un lado por vez, deslizando los tornillos principales en las
ranuras y asentando las tuercas en los oricios escariados.
3. Verique para ver si las cuchillas están sobre la línea de corte desea-
da. Gire el cortatubos hasta que el peso del cortatubos esté apoya-
do en los dedos guía de muelle y las dos guías estén centradas en
la parte superior del tubo. Todas las cuchillas deben estar alejadas
del tubo en este momento.
4. Ligeramente sacuda y balancee el cortatubos hasta que los cuatro
dedos guía toquen el tubo. Este proceso asegura que el cortatubos
se asiente en forma recta en el tubo. Verique para ver si las cuchi-
llas están centradas sobre la línea de corte deseada.
5. Luego, sin afectar la posición del cortatubos, ajuste las tuercas de
los tornillos principales POR IGUAL a mano. En general, las dos
cuchillas inferiores estarán en contacto primero con el tubo. Conti-
núe ajustando a medida que los dedos guía de muelle se retraigan
y permitan que las cuchillas superiores se pongan en contacto con
el tubo. Utilizando una llave, ajuste la tuerca accesible lo más fuerte
posible mientras que a su vez pueda rotar el cortatubos.
6.
Preparación para mecanismo de trinquete
Inserte el brazo de torsión en el carro portaherramientas
Coloque el carro portaherramientas en el lado del cortatubos donde
se quedará el tubo. Apoye los dientes del carro portaherramientas
contra el tubo y el brazo de torsión contra el piso en un ángulo.
Ajuste la posición del carro portaherramientas de manera que
esté a 3-1/8” (79 mm) del centro de corte hacia el lado del carro
portaherramientas (Fig. 6). Asegúrese de que los cuatro dientes del
carro portaherramientas estén en contacto con el tubo para una
alineación apropiada. Aoje la tuerca del tornillo de cadena hasta
el extremo del tornillo, enrosque la cadena alrededor del tubo y
tire fuerte. Enganche el eslabón de la cadena más cercano en el
enganche de la cadena en el extremo opuesto del carro portahe-
rramientas. Ajuste por completo el tornillo de la cadena con la llave
proporcionada.
7. Conecte la manija de trinquete al carro portaherramientas triangular
insertando el pasador de acero inferior en el extremo de la manija
en el oricio del carro portaherramientas. Asegure la manija con la
arandela y pasador de chavetas proporcionados.
8. Conecte la traba roja (utilizada para enganchar alrededor de las
orejetas) al pasador de la manija de trinquete. Asegure la traba con
la otra arandela y pasador de chavetas proporcionados. Verique
para ver si la traba está centrada sobre el cortatubos.
MECANISMO DE TRINQUETE
GUÍAS
OREJETA
TRABA
MANIJA
BRAZO DE TORSIÓN
TORNILLO PRINCIPAL
TUERCA
CORTATUBOS PRINCIPAL
Fig. 3
DESINCRUSTADORES DE TUBOS
Cat. Nº. Código de
elemento Capacidad del tubo Longitud
DS12 08000 3-12 pulg. 70-300 mm 32 pulg. 810 mm
DS36 08006 3-36 pulg. 70-910 mm 44 pulg.
1110 mm
DS12B 08008 3-12 pulg. 70-300 mm 45 pulg.
1143 mm
DS36B 08010 3-36 pulg. 70-910 mm 72 pulg.
1829 mm
NOTA: Comprobar la Figura 7 para ver la posición apropiada del
pasador de pivote para el cortador RC42.

7
UBICACIÓN DEL CARRO
PORTAHERRAMIENTAS
3-1/8 pulgadas (79 mm) del
centro de la línea de corte
hasta el borde del carro
portaherramientas
9. Levante la manija hasta que la traba se deslice por encima de una
de las orejetas, luego tire de la manija hacia abajo para rotar el
cortatubos.
10. Después de cada media rotación, ajuste una de las tuercas negras
en el cortatubos con la llave proporcionada, alternando entre cada
tuerca. Ajuste las tuercas lo más fuerte posible cada vez. Después
de una rotación completa, verique para ver si el cortatubos está
alineado correctamente.
Es importante completar el corte sin pausar y para mantener
una presión consistente.
Para el cortatubos RC30 y más grandes, es recomendable tener dos
trabajadores: Una persona ajusta las tuercas mientras que la otra rota
el cortatubos.
BRAZO DE TORSIÓN
MANIJA
TRABA
CARRO
PORTAHERRAMIENTAS
LLAVE
Fig. 6
La echa izquierda muestra el “centro de la línea de corte”.
La echa derecha muestra el “borde del carro portaherramientas”
Piezas RC42 proporcionadas para montaje
Pasador de chaveta y arandela utilizados para
asegurar la manija a la traba (2 juegos proporcio-
nados)
Las listas de piezas para dichos cortatubos comienzan en la
página 8.
2.5
USE THIS PIVOT HOLE FOR
40" (1020 mm) DIAMETER PIPE
RC42 SCREW
USE THIS PIVOT HOLE FOR
42" (1063 mm) DIAMETER PIPE
Fig. 7
Utilice este orificio para diámetro del tubo de
42 pulgadas (1063 mm).
Utilice este orificio para diámetro del tubo de
40 pulgadas (1020 mm).
Tornillo principal RC42
pulg

8
1 Yoke / Horquilla de jación 93057 93201 2
2 Guide / Guía 93080 93080 2
3
Main Screw / Tornillo principal
93081 93092 2
4
Adjusting Nut / Tuerca de ajuste
93085 93085 2
5 Roller / Rodillo 93220 93220 8
6
Wheel Pin / Pasador de cuchilla
93200 93200 4
7
Cap Screw / Tornillo con cabeza
30035 30035 3
8
Lock Washer /Arandela de seguridad
30036 30036 3
9
Het Nut / Tuerca hexagonal
30037 30037 3
10 Guide Spring / Resorte guía 40108 40108 2
11 Guide Pin / Pasador guía 30153 30153 2
12
Screw Spacer /
Separador de tornillo
93066 93066 1
13 Cutter Wheel / Cuchilla
14
Handle Assembly / Montaje de manija
93216 93216 1
15*
Handle Extension /Extensión de manija
93089 93089 1
RC20, RC24, RC30, RC36, RC42 Cortatubos Rotary™
Parts List - Lista de piezas
Ref. RC20 RC24 Quantity
No. Description Item Code Item Code Used
Ref.
Código de Código de Cantidad
Nº. Descripción
elemento elemento utilizada
1
Yoke / Horquilla de jación
92675 92675 92676 2
2 Guide / Guía 93099 93099 93099 2
3
Main Screw / Tornillo principal
93100 93114 93145 2
4
Adjusting Nut / Tuerca de ajuste
93104 93104 93104 2
5 Roller /
Rodillo
93220 93220 93220 8
6
Wheel Pin / Pasador de cuchilla
93200 93200 93200 4
7
Cap Screw / Tornillo con cabeza
30035 30035 30035 2
8
Lock Washer / Arandela de seguridad
30036 30036 30036 2
9
Het Nut / Tuerca hexagonal
30037 30037 30037 2
10
Guide Spring / Resorte guía
40109 40109 40109 2
11 Guide Pin / Pasador guía 30090 30090 30090 2
12 Cutter Wheel / Cuchilla
a. for steel/stainless steel RCS8-36 03530 / para acero/acero inoxidable RCS8-36 03530
b. f
or cast iron/ductile iron RCI8-30 03535 / para hierro fundido/hierro dúctil RCI8-30 03535
c. for heavy wall steel/stainless steel RCX 03550 / para acero pesado de pared/acero
inoxidable RCX 03550
Choose the cutter wheel for the proper pipe type to be cut. / Elija la cuchilla para el
tipo apropiado de tubo a cortar
Parts List - Rotary Cutter™
Lista de piezas - Cortatubos
Ref. RC30 RC36 RC42 Quantity
No. Description Item Code Item Code Item Code Used
Ref.
Código de Código de Código de Cantidad
Nº. Descripción
elemento elemento elemento utilizada
2
11
10
6
5
12
7
8
9
1
5
4
3
14
See also RP 47.
Vea también RP 47.
*15 No se muestra la extensión de la manija
See also RP 85.
Vea también RP 85.
See cutter wheel reference chart on page 2 or page 6 / Vea cuadro de
referencia de cuchillas en la página 2 o página 6
1
1
2
3
4
5
3
6
4
7
8
9
6
8
9
6
78
10
11
7
12
13
14

9
RC30, RC36, RC42 Cortatubos Rotary™
1
5
7
8
96
7
5
3
6
2
8
4
TORQUE ARM
BRAZO DE TORSIÓN
LATCH
TRABA
HANDLE
MANIJA
1
Main Cutter Assembly / Montaje de cortatubos principal
93281 93284 93286 1
2 Wrench Assembly / Montaje de llave 93162 93162 93162 1
3 Chain Assembly / Montaje de cadena 93118 93118 93119 1
4 Chain Nut / Tuerca de cadena 93105 93105 93105 1
5
Complete Handle Assy
. /
Montaje completo de manija
93217 93217 93217 1
6
Triangular Saddle /Carro portaherramientas triangular
93218 93218 93218 1
7 Latch / Traba 92678 92678 92678 1
8 Torque Arm / Brazo de torsión 93160 93160 93160 1
9 Cutter Wheels / Cuchillas 4
Parts List – Ratchet Mechanism
Lista de piezas – Mecanismo de trinquete
.
RC30 RC36 RC42 Quantity
Description Item Code Item Code Item Code Used
Código de
Código de
Código de Cantidad
Descripción elemento elemento elemento utilizada
a. for steel/stainless steel RCS8-36 03530 / para acero/acero inoxidable RCS8-36 03530
b. for cast iron/ductile iron RCI8-30 03535 / para hierro fundido/hierro dúctil RCI8-30 03535
c.
for heavy wall steel/stainless steel RCX 03550 / para acero pesado de pared/acero inoxidable RCX 03550
Choose the cutter wheel for the proper pipe type to be cut. / Elija la cuchilla para el tipo
apropiado de tubo a cortar
Nota: RC36 corta un tubo de hierro fundido nominal/hierro dúctil de 30”. RC42 corta un tubo de
hierro fundido nominal/hierro dúctil de 36”.
Ref.
No.
Ref.
Nº.

10
L’outil de coupe RotaryMC de Reed est un outil très ecace pour
couper des tuyaux en fonte, en fonte ductile et en acier de 20 à 42
po. Dans la majorité des cas, l’outil de coupe RotaryMC peut être
utilisé par une seule personne. RC36 et RC42 fonctionnent mieux
avec deux opérateurs.
Fig. 1
Suivre attentivement les instructions ci-après pour obtenir les
meilleurs résultats et garantir l’utilisation la plus ecace.
Cela s’applique à toutes les tailles d’outils de coupe RotaryMC.
Identier la molette coupante la mieux adaptée au tuyau à couper
en se référant à la gure 1.
Les modèles de coupe « S » et « I » s’interchangent en changeant
les molettes coupantes installées sur un dispositif de coupe donné. Par
exemple, en changeant les molettes aux RCI8-30, les outils de coupe
RC36S pour l’acier deviennent un RC36I et sont en mesure de couper
30 po nominal de tuyau en fonte/fonte ductile.
Pour changer la molette coupante, coucher l’outil de coupe
RotaryMC sur son côté, tête de goupille de molette orientée vers le bas.
Ensuite, tapoter sur l’extrémité de toutes les goupilles de molette orien-
tées vers le haut et leur permettre de sortir susamment pour faciliter la
dépose de la molette coupante. Aligner la molette coupante et le galet
extérieur puis enfoncer à nouveau les goupilles dans l’orice. Ensuite,
mettre la goupille en place à l’aide d’une légère pression. Répéter cette
procédure pour toutes les goupilles de molette.
MODE D’EMPLOI
pour outils de coupe RotaryMC RC20 et RC24
1. Pour mettre l’outil en place avant de réaliser une découpe, desser-
rer les écrous des vis principales juste assez pour que le châssis
de l’outil puisse glisser sur l’extrémité du tuyau. (Les vis principales
peuvent également être déposées du châssis pour permettre
l’ouverture de l’outil et la mise en place de celui-ci autour du tuyau.
Réintroduire les vis principales dans la fente du châssis pour fermer
ce dernier.)
2. Mettre l’outil de coupe en place de telle sorte que les molettes
coupantes soient alignées sur le repère de coupe. Faire tourner
l’outil de coupe jusqu’à ce que son poids repose sur les doigts
de guidage à ressort et que les deux guidages soient centrés sur
la partie supérieure du tuyau. À ce moment, toutes les molettes
doivent être éloignées du tuyau. La èche sur le châssis est orientée
dans le sens de rotation souhaitée.
3. Secouer légèrement l’outil de coupe jusqu’à ce que les quatre
doigts de guidage touchent le tuyau. Ce procédé assure que l’outil
de coupe est en position perpendiculaire sur le tuyau.
4. Ensuite, sans perturber la position de l’outil de coupe, serrer les
écrous des vis principales manuellement à un couple IDENTIQUE.
En général, les deux molettes du bas seront les premières à toucher
le tuyau. Continuer à serrer alors que les doigts de guidage à
ressort se retirent et permettent aux molettes supérieures d’entrer
en contact avec le tuyau. À l’aide d’un démonte-roue sur la poignée
de fonctionnement, serrer l’écrou accessible le plus possible sans
toutefois empêcher le mouvement rotatif de l’outil de coupe.
Mode d’emploi 5. Faire glisser le démonte-roue sur l’ergot le plus facile à approcher.
Faire tourner l’outil de coupe un ergot à la fois dans le sens de la
èche jusqu’à ce que l’autre écrou soit en position pour être serré.
Après une rotation complète, vérier si l’outil de coupe suit la bonne
trajectoire.
6. Pour terminer la découpe, continuer à faire tourner l’outil de coupe.
Après chaque demi-tour, serrer l’écrou de chaque vis principale d’un
quart à un demi-tour.
Il est primordial de réaliser la découpe sans s’arrêter
et en maintenant une pression constante.
ASTUCES
· Il convient de couper au travers de toute l’épaisseur
de la paroi des tuyaux en acier. Les tuyaux en fonte, en
fonction de l’âge et de la dureté, se briseront après la
pénétration dans un quart de la paroi. Les tuyaux en fonte
ductile, très dure, se brisent en général dès que la moitié
ou un tiers de la paroi a été coupée.
·Lors de la découpe de tuyaux en fonte, dès que le premier craquement
dans le tuyau a retenti, continuer à serrer les écrous pour maintenir la
pression maximum sur le tuyau jusqu’à ce que le tronçon soit com-
plètement détaché. S’il y a un moyen de maintenir un soutien sur le
tuyau pendant la découpe à l’aide d’une grue, d’un cric hydraulique,
etc., cela réduira le temps de coupe de moitié en provoquant la fracture
plus tôt et tout autour du tuyau et non pas seulement d’une partie de
celui-ci.
·Pour la découpe d’un tronçon de tuyau en fonte qui a été sous terre
pendant longtemps, la conduite peut être soumise à diverses causes
de compression et la fracture légèrement irrégulière des coupes peut
résister au soulèvement du morceau coupé. Une méthode pour
contourner cette diculté consiste à réaliser trois coupes ou lieu de
deux. Réaliser une troisième découpe à environ 2 1/2 po à l’intérieur
d’une des coupes d’extrémité. Une massue cassera la section de 2,5
pouces et le morceau plus grand se lèvera facilement. Pour couper un
tuyau en fonte sous compression, l’outil de coupe doit être présenté
et tourné jusqu’à ce que tous les galets externes soient en contact
avec le tuyau an de garantir une fracture complète.
·L’outil de coupe a été conçu pour résister aux charges de coupe. La
poignée sera la première à plier.
·Certaines marques de tuyaux en fonte ductile sont plus douces que
d’autres et peuvent être coupées plus vite et plus facilement à l’aide
des molettes coupantes RCS8-30 pour tuyaux en acier. Si le bris de
molette coupante n’est pas excessif, les gains substantiels en temps
et en main-d’oeuvre pourraient justier une telle démarche.
Fig. 2
45° ou 60° entre
les ergots de
poignée
Schéma de RC20 et
RC24
Vis principale
Écrou
Ergots de poignée

11
Serrer la vis d’alimentation.
RC30S utilisé avec
un étau FPV20.
Sellette maintenue
en place par la
chaîne.
La sellette tient
la clé à cliquet
réversible.
ATTENTION : toujours
porter des lunettes de pro-
tection adéquate lors de
l’utilisation de cet outil ou
de tout autre outil à main.
TUYAU PRÉSENTANT UNE CROÛTE IMPORTANTE OU DES
ÉCAILLES DE ROUILLE : Enlever la rouille et les écailles de la zone à
couper à l’aide d’une décalamineuse Reed (Fig. 3). Il est possible d’uti-
liser un burin et un marteau ou une lime à gros grains. Cela épargnera
les molettes coupantes, réduira le temps de coupe et permettra de
placer l’outil de coupe à angle droit sur le tuyau pour garantir le suivi de
la trajectoire.
ASTUCES : Sur un tuyau de grand diamètre, il est préférable de
prévoir deux travailleurs qui tireront sur la poignée à tour de rôle. Le
défaut de maintenir une pression maximale ne résulte qu’en une perte
de temps. Alors que les tuyaux en fonte et en fonte ductile se briseront
le long de la ligne de coupe, continuer à présenter les molettes pour
garantir une coupe complète. La fonte ductile a tendance à se durcir au
travail. Une action continue et la pression maximum peuvent prévenir
cela. Si un morceau de fonte ductile doit être complètement coupé,
envisager l’utilisation d’une molette coupante pour acier qui sera plus
rapide. Les molettes coupantes pour acier ne dureront pas aussi long-
temps que les molettes coupantes pour fonte ductile et seront ecaces
uniquement sur la fonte ductile moins dure.
MODE D’EMPLOI
pour outils de coupe Rotary
MC
RC30, RC36 et RC42
Pour vous aider à tourner les outils de coupe RC30 et plus gros, un
mécanisme à cliquet est compris avec chaque outil. Ce mécanisme est
constitué d’une selle (ou bloc à pivot) qui est bloquée sur le tube par une
chaîne, une poignée à levier et un verrou (gures 4 et 5). Tandis que la
poignée est tournée vers le haut, le verrou glisse vers le haut, sur la partie
supérieure d’un ergot sur le dispositif de coupe. Quand la poignée est
tournée vers le bas, le verrou engage l’ergot et tire le dispositif de coupe
autour du tuyau.
1. Placer l’étrier supérieur de l’outil de coupe (moitié de l’outil avec les
doigts de guidage) sur le tuyau. S’assurer que les rainures rondes
dans les ergots sont opposées au sens de rotation. Aligner les mo-
lettes coupantes sur la ligne de coupe souhaitée.
Note: vérier la gure 7 pour déterminer la bonne position de la
goupille de pivot RC42
2. Attacher l’étrier inférieur à l’étrier supérieur, un côté à la fois en
faisant glisser les vis principales dans les fentes et en plaçant les
écrous dans le contre-alésage.
3. Vérier si les molettes coupantes sont sur la ligne de coupe souhai-
tée. Faire tourner l’outil de coupe jusqu’à ce que son poids repose
sur les doigts de guidage à ressort et que les deux guidages soient
centrés sur la partie supérieure du tuyau. À ce moment, toutes les
molettes doivent être éloignées du tuyau.
4. Secouer légèrement l’outil de coupe jusqu’à ce que les quatre
doigts de guidage touchent le tuyau. Ce procédé assure que l’outil
de coupe est en position perpendiculaire sur le tuyau. Vérier si les
molettes coupantes sont centrées sur la ligne de coupe souhaitée.
5. Ensuite, sans perturber la position de l’outil de coupe, serrer les
écrous des vis principales manuellement à un couple IDENTIQUE.
En général, les deux molettes du bas seront les premières à toucher
le tuyau. Continuer à serrer alors que les doigts de guidage à res-
sort se retirent et permettent aux molettes supérieures d’entrer en
contact avec le tuyau. À l’aide d’une clé, serrer l’écrou accessible
le plus possible sans toutefois empêcher le mouvement rotatif de
l’outil de coupe.
6. Mise en place dU mécanisme à cliquet
Insérez le bras de couple dans la selle. Placer la selle sur le côté
du dispositif de coupe où le tube restera. Faire reposer les dents
de la selle contre le tuyau et le bras de couple sur le sol en formant
un angle. Ajuster la position de la selle de sorte qu’elle est à 3-1/8
po (79 mm) du centre de la coupe vers le côté de la selle (gure 6).
Pour un bon alignement, s’assurer que les quatre dents de la selle
communiquent avec le tuyau. Desserrer l’écrou de la vis à chaîne à
l’extrémité de la vis, enrouler la chaîne autour du tuyau et serrer. Ac-
crocher le maillon de chaîne le plus proche dans la chaîne, rattraper
à l’extrémité opposée de la selle. Serrer complètement la vis de
chaîne avec la clé fournie.
7. Raccorder la clé à cliquet réversible à la sellette triangulaire en in-
troduisant la broche en acier inférieure sur l’extrémité de la clé dans
l’orice de la sellette. Fixer la clé à cliquet réversible à l’aide de la
rondelle et de la goupille fendue fournie.
8. Brancher l’attache rouge (utilisée pour s’accrocher aux oreilles) sur
la goupille de la clé à cliquet réversible. Fixer l’attache à l’aide de
la rondelle et de la goupille fendue fournie. Vérier si le verrou est
centré sur l’outil de coupe.
MÉCANISME À CLIQUET
GUIDES
ERGOT
ATTACHE
POIGNÉE
BRAS DE COUPLE
VIS PRINCIPALE
ÉCROU
OUTIL DE COUPE PRINCIPAL
Fig. 3
DÉCALAMINEUSES DE TUYAU
No de
catalogue
Code
d’article Capacité du tuyau Longueur
DS12 08000 3-12in 70-300mm 32in 810mm
DS36 08006 3-36in 70-910mm 44in 1110mm
DS12B 08008 3-12in 70-300mm 45in 1143mm
DS36B 08010 3-36in 70-910mm 72in 1829mm

12
EMPLACEMENT DE LA SELLETTE
3-1/8 po (79 mm)
Du centre de la ligne de coupe
Au bord de la sellette
9. Soulever la poignée jusqu’à ce que le verrou glisse par-dessus un
des ergots, puis tirer sur la poignée pour faire pivoter l’outil
de coupe.
10. Après chaque demi-rotation, serrer l’un des écrous noirs sur l’outil
de coupe avec la clé fournie, en alternant entre chaque écrou.
Serrer les écrous le plus possible chaque fois. Après
une rotation complète, vérier si l’outil de coupe suit la bonne
trajectoire.
Il est primordial de réaliser la découpe sans s’arrêter et en
maintenant une pression constante.
Il est recommandé de prévoir deux personnes pour les outils de coupe
RC30 et plus gros : une personne pour serrer les écrous
et l’autre pour faire tourner l’outil de coupe
BRAS DE COUPLE
POIGNÉE
ATTACHE
SELLETTE
CLÉ
Fig. 6
La èche de gauche indique le « centre de la ligne de coupe ».
La èche de droite indique le « bord de la sellette ».
Pièces du RC42 fournies pour le montage
Goupille fendue et rondelle utilisées pour xer la
poignée au loquet (2 jeux fournis).
2.5
USE THIS PIVOT HOLE FOR
40" (1020 mm) DIAMETER PIPE
RC42 SCREW
USE THIS PIVOT HOLE FOR
42" (1063 mm) DIAMETER PIPE
Fig. 7
Vis RC42
Utiliser ce trou de pivot pour un tuyau d’un diamètre de
40’’ (1023 mm)
Utiliser ce trou de pivot pour un tuyau d’un diamètre de
42’’ (1063 mm)
pouces

13
Coupe RotaryMC RC20, RC24, RC30, RC36, RC42
1 Étrier 93057 93201 2
2 Guide 93080 93080 2
3 Vis principale 93081 93092 2
4 Boulon de réglage 93085 93085 2
5
Galet
93220 93220 8
6 Goupille de molette 93200 93200 4
7
Vis à tête hexagonale à calotte
30035 30035 3
8 Contre-écrou 30036 30036 3
9 Boulon hexagonal 30037 30037 3
10 Ressort de guide 40108 40108 2
11 Goupille de guide 30153 30153 2
12 Entretoise de vis 93066 93066 1
13 Molette coupante
Se reporter au tableau de référence des molettes coupantes à la page 2 ou 6
14
Ensemble de poignée
93216 93216 1
15*
Extension de poignée
93089 93089 1
Parts Lists - Liste des pièces
Ref. RC20 RC24 Quantity
No. Description Item Code Item Code Used
N
o
de
Code Code Quantité
référence
Description
d’article d’article utilisée
1 Étrier 92675 92675 92676 2
2 Guide 93099 93099 93099 2
3 Vis principale 93100 93114 93145 2
4 Boulon de réglage 93104 93104 93104 2
5
Galet
93220 93220 93220 8
6
Goupille de molette
93200 93200 93200 4
7
Vis à tête hexagonale à calotte
30035 30035 30035 2
8 Contre-écrou 30036 30036 30036 2
9 Boulon hexagonal 30037 30037 30037 2
10 Ressort de guide 40109 40109 40109 2
11 Goupille de guide 30090 30090 30090 2
12 Molette coupante
a. pour acier/acier inoxydable RCS8-36 03530
b. pour fonte/fonte ductile RCI8-30 03535
c. pour paroi épaisse en acier/acier inoxydable RCX 03550
Choisir la molette pour le type de tuyau approprié devant être coupé.
Liste des pièces - Outil de coupe
Ref. RC30 RC36 RC42 Quantity
No. Description Item Code Item Code Item Code Used
N
o
de
Code Code Code Quantité
référence
Description
d’article d’article d’article utilisée
2
11
10
6
5
12
7
8
9
1
5
4
3
Also see RP 47.
Voir également RP 47.
*Extension de poignée 15 non montrée.
Also see RP 85.
Voir également RP 85.
14 1
1
2
3
4
5
3
6
4
7
8
9
6
8
9
6
78
10
11
7
12
13
14

14
Coupe Rotary™ RC30, RC36, RC42
1
5
7
8
96
7
5
3
6
2
8
4
1
Ensemble de l’outil de coupe principal
93281 93284 93286 1
2 Ensemble de clé 93162 93162 93162 1
3 Ensemble de chaîne 93118 93118 93119 1
4 Écrou de chaîne 93105 93105 93105 1
5
Ensemble complet de poignée
93217 93217 93217 1
6 Sellette triangulaire 93218 93218 93218 1
7 Attache 92678 92678 92678 1
8 Bras de couple 93160 93160 93160 1
9 Molettes coupantes 4
Parts List – Ratchet Mechanism
Liste de pièces - mécanisme à cliquet
.
Ref. RC30 RC36 RC42 Quantity
No. Description Item Code Item Code Item Code Used
No de
Code Code Code Quantité
référence
Description d’article d’article d’article utilisée
a. pour acier/acier inoxydable RCS8-36 03530
b. pour fonte/fonte ductile RCI8-30 03535
c. pour paroi épaisse en acier/acier inoxydable RCX 03550
Choisir la molette pour le type de tuyau approprié devant être coupé.
Remarque : RC36 coupe les tuyaux en fonte/fonte ductile d’un diamètre nominal de 30 po. RC42
coupe les tuyaux en fonte/fonte ductile d’un diamètre nominal de 36 po.
TORQUE ARM
BRAS DE COUPLE
LATCH
ATTACHE
HANDLE
POIGNÉE

15
1
Ensemble de l’outil de coupe principal
93281 93284 93286 1
2 Ensemble de clé 93162 93162 93162 1
3 Ensemble de chaîne 93118 93118 93119 1
4 Écrou de chaîne 93105 93105 93105 1
5
Ensemble complet de poignée
93217 93217 93217 1
6 Sellette triangulaire 93218 93218 93218 1
7 Attache 92678 92678 92678 1
8 Bras de couple 93160 93160 93160 1
9 Molettes coupantes 4
力得旋转式切管机是一种非常有效的工具,适合切割
20
英寸至
42
英寸
多种不同尺寸的铸铁、球墨铸铁及钢材管道。在大多数情况下,旋转式切
管机是一种单人操作工具。
RC36
和
RC42
更适合两位操作者合作使用。
图
1
为了实现最佳效果和高效操作,应认真遵循这些说明。这涉及到所有尺寸
的旋转式切管机。
参考图
1
可为待切割的管道确定最适合使用的切割轮类型。
通过更换任何给定切管机中安装的切割轮,可将
“S”
和
“I”
切管机型号
彼此互换。例如,将切割轮更换为
RCI8-30
轮,切割钢材的
RC36S
切管
机就变成
RC36I
,并能切割
30
英寸的标称铸铁/球墨铸铁管道。
如要更换切割轮,将旋转式切管机倾向一侧放倒,同时保持轮销头部
朝下。接着,轻轻敲击一面朝上的所有轮销末端,以便其退出到足以能
够移除切割轮的距离。对齐切割轮和外侧辊并将轮销推回孔内。接着,
轻敲一下,将轮销嵌入到位。对所有切割轮重复此步骤。
操作说明
RC20
和
RC24
旋转式切管机的操作说明
1.
如要设置进行切割,旋松主螺丝上的螺母至刚好足以让切管机机架滑过
管道末端即可。(还可将主螺丝滑出机架卡槽,让切管机打开并围绕管
道放置。重新接合主螺丝与机架卡槽,以闭合切管机机架。)
2.
定位切管机,使切割轮与切断标记对齐。旋转切管机,直到弹簧加载式
导向指针承载切管机的重量并且两个导向器处于管道上方中心为止。
所有切割轮都应在此时脱离管道。机架上的箭头指在所需的旋转方向。
3.
轻微摆动和回旋切管机,直到四个导向指针都触及管道为止。这一过程
可确保切管机稳妥地卡在管道上。
4.
接着,不要扰乱切管机位置,用手均衡地上紧主螺丝螺母。通常情
况下,两个底轮将会首先接触管道。随着弹簧式导向指针缩回,继续不
断拧紧,并让顶轮接触管道。在依然能够旋转切管机的同时,使用操作
手柄上的凸块扳手,尽可能拧紧一个可触及螺母。
5.
在最便于触及的凸块上滑动凸块扳手。旋转切管机,按箭头指示的方向
一次一个凸块,直到将其他螺母拧紧到位为止。完成一整周旋转之后,
操作说明 查看切管机的运行轨迹是否正常。
6.
如要完成切割,继续不断旋转切管机。每转半周时,将最近的主螺丝螺
母拧紧
1/4
至
1/2
圈。
务必不停顿地完成切割,并保持压力一致。
实用提示
·
钢材管道的管壁必须被全部切透。根据老化度和硬度,铸铁
管道将会在大约穿透
1/4
管壁之后真正确切地折断。由于
球墨铸铁非常坚韧,通常会在大约穿透
1/3
至
1/2
管壁
之后折断。
·
切割铸铁管道时,第一次听到管道中断开或裂开的声音后,
继续不断拧紧螺母,以在管道上保持最大压力,直到发生
完全截断为止。如果在切割时可保持对管道的支承,例如
通过起重机、液压千斤顶等,这往往会较快地引发断裂并
围绕管道出现轮廓清晰的裂痕,而不是部分断裂,从而缩
短一半的操作时间。
·
切割一段长久埋于地下的铸铁管道时,管线可能会由于各种原因处于压
缩状态,而且稍呈锯齿状的切割裂缝可能会不利于取出切断的管件。
解决这个困难的一种方法是切三刀,而不是两刀。在其中一个切口内大约
2.5
英寸处切第三刀。用大锤敲出
2.5
英寸部分,然后便可轻松取出较
大的管件。切割处于压缩状态下的铸铁管道时,必须不断进给和旋转切
管机,直到外侧辊触及管道为止,以确保完全断裂。
·
切管机经过设计后,可承担切割负载,不会断裂。手柄将会首先弯曲。
·
某些品牌的球墨铸铁管道不如其他管道坚硬,而且通过适合钢材管道的
RCS8-30
切割轮可以比较快捷地自行切断。如果切割轮未过度损耗,
大幅节省的时间和劳力可以很好地证明这一点。
图
2
手柄凸块之间为
45°
或
60°
RC20
和
RC24
图解
主螺丝
螺母
手柄凸块
旋转式切管机的切割轮参考图表
物品代码
力得产
品编号
标准
包装 力得切管机
刀片暴露
英寸 毫米 应用
钢材;不锈钢
铸铁;球墨铸铁(手工)
厚壁钢材;不锈钢

16
拧紧进给螺丝。
RC30S
在使用
过程中结合
FPV20
夹钳。
鞍座由链条固定
到位。
鞍座固定棘轮手柄。
注意:使用这个或任何手工工
具时,应始终佩戴适当的防护
眼镜。
严重结壳和生锈结垢的管道:用力得除垢剂去除待切割区域的锈迹和污垢
(图
3
)。也可使用锤子和凿子或粗锉。这将有助于保护切割轮和节省切割
时间;并有助于切管机稳妥地处于管道之上,以确保按轨迹操作。
实用提示:在大直径管道上,可能需要两位工人交替拉动手柄。如果不能
保持最大压力,只会导致浪费时间。虽然铸铁及球墨铸铁将会在穿透一部
分后沿切割线断裂,但是为了确保完全切断,应继续进给刀轮。球墨铸铁
往往会加工硬化。连续进给和保持最大压力有助于预防这一点。如果有些
球墨铸铁需要完全切透,考虑使用适合钢材的切割轮,因为这将会大大加
快切割速度。钢材切割轮的持久性不如延展性切割轮,而且可能仅对硬度
较低的球墨铸铁有效。
RC30
、
RC36
和
RC42
旋转式切管机的操作说明
为了辅助旋转
RC30
和更大的切管机,每个切管机均含有棘轮机构。此机
构包括由一条链条锁定到管道的鞍座(或固定块)、一个杠杆手柄和一个锁
闩组成(图
4
和
5
)。当向上旋转手柄时,锁闩滑过切管机上的凸块上部。
当向下旋转手柄时,锁闩接合凸块并围绕管道推动切管机。
1.
将轭叉上半部(连着指针导向器的一个)置于管道上方。确保凸块中圆
形凹槽背向旋转方向。在所需的切割线上校准刀轮。
2.
将下侧轭叉连接到上侧轭叉一侧,在同一时间将主螺丝插入卡槽,并将
螺母嵌入沉头孔内。
3.
查看切割轮是否处于所需的切割线上方。旋转切管机,直到弹簧加载式
导向指针承载切管机的重量并且两个导向器处于管道上方中心为止。
所有切割轮都应在此时脱离管道。
4.
轻微摆动和回旋切管机,直到四个导向指针都触及管道为止。这一过程
可确保切管机稳妥地卡在管道上。查看切割轮是否处于所需的切割线上
方中心。
5.
接着,不要扰乱切管机位置,用手均衡地上紧主螺丝螺母。通常情况下,
两个底轮将会首先接触管道。随着弹簧式导向指针缩回,继续不断拧
紧,并让顶轮接触管道。在依然能够旋转切管机的同时,使用扳手尽
可能拧紧一个可触及螺母。
6.
棘轮机构的设置
棘轮机构
导向器
凸块
锁闩
手柄
主螺丝
螺母
主切管机
扭矩臂
将扭矩臂插入鞍座内。将鞍座置于切管机器一侧,管道依然保持在其中。
把鞍座的锯齿压在管道上并使扭矩臂抵住地面,形成一个角度。调节
鞍座的位置,使切割中心到鞍座一侧的距离为
79
毫米(
3-1/8
英寸)
(图
6
)。确保鞍座的
4
个锯齿都接触管道,以便正确对齐。将链条螺
丝螺母旋松至螺丝末端,围绕管道缠上链条并拉紧。将最接近的链环钩
入鞍座另一端的链扣内。用提供的扳手充分拧紧链条螺丝。
7.
将处于手柄末端的下侧钢销插入鞍座中的孔内,把棘轮手柄连接到三角
鞍座。用提供的垫圈和开口销紧固手柄。
8.
将红色锁闩(用于钩住凸块)连接到棘轮手柄销。用提供的垫圈和开口
销紧固锁闩。查看锁闩是否处于切管机上方中心。
图
3
管道除垢剂
产品编号 物品代码 管径 长度
英寸
英寸
英寸
英寸 毫米
毫米
毫米
毫米 英寸 毫米
英寸 毫米
英寸 毫米
英寸 毫米
图
4
注意:检查图
7
中
RC42
主螺丝,把销子插入最适合管子的插孔中.

17
鞍座位置
从鞍座边缘到切割
线中心的距离约为
79 毫米(3-18 英寸)
9.
抬起手柄,直到锁闩向上滑到其中一个凸块上方为止,然后向下拉手柄,
旋转切管机。
10.
每旋转半圈之后,用提供的扳手拧紧切管机上的一个黑色螺母,在每个
螺母之间交替进行。每次尽可能拧紧螺母。完成一整周旋转之后,查看
切管机的运行轨迹是否正常。
务必不停顿地完成切割,并保持压力一致。
对于
RC30
和较大的切管机,可能安排两位工人为宜:一个人拧紧螺母,
而另一人则旋转切管机。
锁闩
手柄
鞍座
扭矩臂
扳手
图
6
左箭头显示“切割线的中心”。
右箭头显示“鞍座边缘”。
可供组装的
RC42
零件
用于紧固手柄与锁闩的开口销和垫圈(提供
2
套)。
自第
18
页起列有这些切管机的零件列表。
图
5
2.5
USE THIS PIVOT HOLE FOR
40" (1020 mm) DIAMETER PIPE
RC42 SCREW
USE THIS PIVOT HOLE FOR
42" (1063 mm) DIAMETER PIPE
使用这个插孔可切割管外径最大到
42
寸
(1063mm)
使用这个插孔可切割管外径最大到
40
寸
(1020mm)
RC42
主螺丝
图
7

18
1 Yoke / 轭叉 93057 93201 2
2 Guide / 导向器 93080 93080 2
3 Main Screw / 主螺丝 93081 93092 2
4 Adjusting Nut / 调节螺母 93085 93085 2
5 Roller / 辊 93220 93220 8
6 Wheel Pin / 轮销 93200 93200 4
7 Cap Screw / 带帽螺丝 30035 30035 3
8 Lock Washer / 锁紧垫圈 30036 30036 3
9 Het Nut / 六角螺母 30037 30037 3
10 Guide Spring / 导向器弹簧 40108 40108 2
11 Guide Pin / 导向销 30153 30153 2
12 Screw Spacer / 螺丝垫片 93066 93066 1
13 Cutter Wheel / 切割轮
14 Handle Assembly / 手柄组件 93216 93216 1
15* Handle Extension / 手柄延伸段 93089 93089 1
RC20
、
RC24
、
RC30
、
RC36
、
RC42
旋转式切管机
Parts List -
零件列表
Ref. RC20 RC24 Quantity
No. Description Item Code Item Code Used
参考
编号 描述 代码物品 代码物品 数量所用的
Parts List - Rotary Cutter™
零件列表
-
旋转式切管机
Ref. RC30 RC36 RC42 Quantity
No. Description Item Code Item Code Item Code Used
参考
数量
编号 描述 代码物品 代码物品 代码物品 所用的
2
11
10
6
5
12
7
8
9
1
5
4
3
See also RP 47.
另请参阅
RP 47
。
*15
未显示手柄延伸段
See also RP 85.
另请参阅
RP 85
。
See cutter wheel reference chart on page 2 or page 6 /
参阅第
2
页或第
6
页上的切割
轮参考图表
14 1
1
2
3
4
5
3
6
4
7
8
9
6
8
9
6
78
10
11
7
12
13
14
1 Yoke / 轭叉 92675 92675 92676 2
2 Guide / 导向器 93099 93099 93099 2
3 Main Screw / 主螺丝 93100 93114 93145 2
4 Adjusting Nut / 调节螺母 93104 93104 93104 2
5 Roller / 辊 93220 93220 93220 8
6 Wheel Pin / 轮销 93200 93200 93200 4
7 Cap Screw / 带帽螺丝 30035 30035 30035 2
8 Lock Washer / 锁紧垫圈 30036 30036 30036 2
9 Het Nut / 六角螺母 30037 30037 30037 2
10 Guide Spring / 导向器弹簧 40109 40109 40109 2
11 Guide Pin / 导向销 30090 30090 30090 2
12 Cutter Wheel / 切割轮
a. for steel/stainless steel RCS8-36 03530 / 适合钢材/不锈钢 RCS8-36 03530
b. for cast iron/ductile iron RCI8-30 03535 / 或铸铁/球墨铸铁 RCI8-30 03535
c. for heavy wall steel/stainless steel RCX 03550 / 适合厚壁钢材/不锈钢 RCX 03550
Choose the cutter wheel for the proper pipe type to be cut. / 根据待切割的管道类型
选择适当的切割轮。

19
RC30
、
RC36
、
RC42
旋转式切管机
1
5
7
8
96
7
5
3
6
2
8
4
TORQUE ARM
扭矩臂
LATCH
锁闩
HANDLE
手柄
1 Main Cutter Assembly /
主切管机组件
93281 93284 93286 1
2 Wrench Assembly /
扳手组件
93162 93162 93162 1
3 Chain Assembly /
链条组件
93118 93118 93119 1
4 Chain Nut /
链条螺母
93105 93105 93105 1
5 Complete Handle Assy. /
整体手柄组件
93217 93217 93217 1
6 Triangular Saddle /
三角鞍座
93218 93218 93218 1
7 Latch /
锁闩
92678 92678 92678 1
8 Torque Arm /
扭矩臂
93160 93160 93160 1
9 Cutter Wheels /
切割轮
4
Parts List – Ratchet Mechanism
零件列表
–
棘轮机构
RC30 RC36 RC42 Quantity
Description Item Code Item Code Item Code Used
数量
描述 代码物品 代码物品 代码物品 所用的
a. for steel/stainless steel RCS8-36 03530 /
适合钢材/不锈钢
RCS8-36 03530
b. for cast iron/ductile iron RCI8-30 03535 /
或铸铁/球墨铸铁
RCI8-30 03535
c.
for heavy wall steel/stainless steel RCX 03550 /
适合厚壁钢材/不锈钢
RCX 03550
Choose the cutter wheel for the proper pipe type to be cut. /
根据待切割的管道类型选择适当的
切割轮。
注意事项:
RC36
切管机适合切割
30
英寸标称铸铁/球墨铸铁管道。
RC42
切管机适合切割
36
英寸标称
铸铁/球墨铸铁管道。
Ref.
No.
参考
编号

20
0319 - 50076
REED MANUFACTURING COMPANY
1425 West Eighth St. Erie, PA 16502 USA
PHONE: 800-666-3691 or 814-452-3691 Fax: 800-456-1697 or 814-455-1697
www.reedmfgco.com
REED Limited Warranty
REED will repair or replace tools with any defects due to faulty materials or workmanship for one (1) year or ve (5) years from the date of purchase, as applicable. This
warranty does not cover part failure due to tool abuse, misuse, or damage caused where repairs or modications have been made or attempted by non REED authorized repair
technicians. This warranty applies only to REED tools and does not apply to accessories. This warranty applies exclusively to the original purchaser.
One (1) year warranty: Power units for pneumatic, electric, hydraulic and battery-powered tools have a one year warranty. This includes, but is not limited to REED
pumps, universal pipe cutter motors, power drives, power bevel tools, threading machines, cordless batteries and chargers.
Five (5) year warranty: Any REED tool not specied under the one (1) year warranty above is warrantied under the REED ve (5) year warranty.
NO PARTY IS AUTHORIZED TO EXTEND ANY OTHER WARRANTY. NO WARRANTY FOR MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
SHALL APPLY.
No warranty claims will be allowed unless the product in question is received freight prepaid at the REED factory. All warranty claims are limited to repair or replacement,
at the option of REED, at no charge to the customer. REED is not liable for any damage of any sort, including incidental and consequential damages. This warranty gives you
specic legal rights, and you may also have other rights which vary by state, province or country.
Warranty Eective December 1, 2018
Garantía Limitada REED
REED reparará o reemplazará las herramientas con cualquier defecto debido a defecto en materiales o mano de obra durante un (1) año o cinco (5) años a partir de la fecha
de compra, según corresponda. Esta garantía no cubre las fallas de las piezas debido al abuso, mal uso o daños causados por reparaciones o modicaciones realizadas
o intentadas por técnicos de reparación no autorizados por REED. Esta garantía se aplica solo a las herramientas REED y no se aplica a los accesorios. Esta garantía se
aplica exclusivamente al comprador original.
Un (1) año de garantía: Las unidades de potencia para herramientas neumáticas, eléctricas, hidráulicas y alimentadas por baterías tienen una garantía de un año.
Incluye, entre otras cosas, bombas REED, motores universales para cortatubos, motopropulsores, herramientas de biselado, máquinas roscadoras, baterías inalámbricas y
cargadores.
Cinco (5) años de garantía: Cualquier herramienta REED que no esté especicada bajo la garantía de un (1) año ya mencionada cuenta con la garantía de cinco (5)
años de REED.
NINGUNA DE LAS PARTES ESTÁ AUTORIZADA A EXTENDER NINGUNA OTRA GARANTÍA. NO SE APLICARÁ NINGUNA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD O
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
No se permitirán reclamos de garantía a menos que el producto en cuestión se reciba en la fábrica de REED con el ete pagado por adelantado. Todos los reclamos de
garantía se limitan a la reparación o reemplazo, a elección de REED, sin costo alguno para el cliente. REED no es responsable de ningún daño de ningún tipo, incluyendo daños
incidentales y emergentes. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y también puede tener otros derechos que varían según el estado, la provincia o el país.
Garantía efectiva a partir del 1 de diciembre de 2018
Garantie limitée REED
REED réparera ou remplacera les outils présentant des défauts dus à des défauts de matériaux ou de fabrication pendant un (1) an ou cinq (5) ans à compter de la date d’achat,
selon le cas. Cette garantie ne couvre pas les pièces défectueuses dues à une utilisation abusive, une mauvaise utilisation ou des dommages causés par des réparations ou
des modications effectuées par des techniciens de réparation non agréés par REED. Cette garantie s’applique uniquement aux outils REED et non aux accessoires. Cette
garantie s’applique exclusivement à l’acheteur initial.
Garantie d’un (1) an : Les unités de puissance pour outils pneumatiques, électriques, hydrauliques et à piles bénécient d’une garantie d’un an. Cela inclut, sans toutefois
s’y limiter, les pompes REED, les moteurs de coupe-tubes universels, les entraînements électriques, les outils de chanfreinage électriques, les machines à leter, les batteries
sans l et les chargeurs.
Garantie de cinq (5) ans : Tout outil REED non spécié dans la garantie d’un (1) an ci-dessus est garanti dans la garantie de cinq (5) ans de REED.
AUCUNE PARTIE N’EST AUTORISÉE À ÉTENDRE TOUTE AUTRE GARANTIE. AUCUNE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE
PARTICULIER NE S’APPLIQUE.
Aucune réclamation de garantie ne sera acceptée par notre usine de REED sans que son port ait été payé par son expéditeur. Toutes réclamations sous garantie
se limitent à la réparation ou le remplacement de l’outil, selon la discrétion de REED et sans frais pour le client. La Société REED n’engage aucune responsabilité,
directe ou conditionnelle. La présente garantie confère au propriétaire certains droits auxquels peuvent s’en ajouter d’autres selon l’État ou la province de résidence.
Garantie en vigueur à compter du 1er décembre 2018
REED有限质保
REED 可修理或更换因材料或工艺缺陷所造成问题的工具,保修时间为购买日起一年或五年内。该保修不涵盖非 REED 授权修理技师修理的工具,
以及因滥用、误用而导致损坏的零部件。本保修仅适用于 REED 工具,不适用于配件。本保修只提供给原始购买者。
一年保修:气动、电动、液压和电池供电工具的动力装置拥有一年保修。这包括但不限于 REED 泵、通用切管机电机、动力传动、动力锥形刀具、
攻丝机、无线电池和充电器。
五年保修:任何未在上述一年保修中指定的 REED 工具可得到 REED 五年保修。
任何人均无权对其他保修进行延期。特定目的的适销性或适应性保修将不适用。
在相关产品未以预付运费的形式抵达 REED 工厂前,不得批准任何保修申请。所有保修申请仅限于修理或更换,由 REED 自行决定,不向客户收
费。REED 不对任何类型的任何损坏负责,包括偶发损坏和间接损坏。您在本保修中将享有具体的法律权利,同时可能还拥有不同州、省或国家规
定的其他权利。
保修起效日为2018年12月1日
Table of contents
Languages:
Other REED Cutter manuals