Renkforce 1270197 User manual

D Bedienungsanleitung
Alarm-Türstopper
Best.-Nr. 1270197
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient als Alarmgerät beim unberechtigten Öffnen einer Tür. Um beim Öffnen einer Tür
Alarm auszulösen, wird das Produkt am Boden hinter einer Tür platziert. Wird die Tür geöffnet,
bewegt die Tür eine Wippe, die den Alarm auslöst. Das Produkt lässt sich im ausgeschalteten
Zustand auch als normaler Türstopper verwenden.
Die Stromversorgung des Produkts erfolgt über eine 9 V-Block-Batterie.
Die Sicherheitshinweise und alle anderen Informationen dieser Bedienungsanleitung sind unbe-
dingt zu beachten.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, darü-
ber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc., verbunden.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthal-
tenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle
Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Alarm-Türstopper
• 9 V-Block-Batterie
• Bedienungsanleitung
Symbol-Erklärungen
Dieses Symbol weist Sie auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedie-
nung hin.
Das „Pfeil“-Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise.
Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht wer-
den, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine
Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nicht-
beachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haf-
tung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
• Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/
oder Verändern des Produkts nicht zulässig.
• Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände!
• Das Produkt darf nur in trockenen, geschlossenen Innenräumen montiert und betrie-
ben werden. Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden.
• Verwenden Sie das Produkt nicht in Räumen oder bei widrigen Umgebungsbedin-
gungen, wo brennbare Gase, Dämpfe oder Stäube vorhanden sind oder vorhanden
sein können! Es besteht Explosionsgefahr!
• Das Produkt darf keinen extremen Temperaturen, starken Vibrationen oder starken
mechanischen Beanspruchungen ausgesetzt werden.
• Das Produkt gibt bei Aktivierung einen lauten Alarmton ab. In verschiedenen Län-
dern gibt es hierfür Einschränkungen für die Lautstärke oder die Alarmdauer. Beach-
ten Sie ggf. örtliche Vorschriften.
• Die hohe Lautstärke des Alarmtons kann zu Beeinträchtigungen des Gehörs führen.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder
zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet
werden, so wenden Sie sich bitte an uns oder an einen anderen Fachmann.
Batterie-Hinweise
• Batterien gehören nicht in Kinderhände.
•
Lassen Sie Batterien nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern
oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen
Arzt auf.
• Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen ver-
ursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
• Aus Batterien auslaufende Flüssigkeiten sind chemisch sehr aggressiv. Gegenstände oder
Oberflächen, die damit in Berührung kommen, können teils massiv beschädigt werden. Bewah-
ren Sie Batterien deshalb an einer geeigneten Stelle auf.
• Batterien dürfen nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden. Es besteht
Explosionsgefahr!
• Herkömmliche nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden, Explosions-
gefahr!
• Achten Sie beim Anschluss der Batterie auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beachten).
Batterie einlegen, Batteriewechsel
• Schalten Sie den Alarm-Türstopper über den Schiebeschalter auf der Rückseite aus (Schalter-
stellung „OFF“).
• Öffnen Sie das Batteriefach auf der Unterseite.
• Verbinden Sie eine 9 V-Block-Batterie mit dem Batterieclips.
• Legen Sie die Batterie in das Batteriefach ein; verschließen Sie das Batteriefach wieder. Achten
Sie dabei darauf, dass das Kabel des Batterieclips nicht eingequetscht und dadurch beschädigt
wird.
• Ein Batteriewechsel ist erforderlich, wenn der Alarmton nur noch leise oder überhaupt nicht
mehr hörbar ist, wenn der Alarm ausgelöst wird.
Funktionstest
• Halten Sie die runde Schall-Austrittsöffnung auf der Oberseite fest mit der Hand geschlossen.
• Schalten Sie den Alarm-Türstopper ein (Schalterstellung „ON“).
• Betätigen Sie einmal die Metall-Wippe und lassen Sie sie wieder los.
• Der Alarmton muss nun hörbar sein.
• Um den Alarm zu deaktivieren, schalten Sie den Alarm-Türstopper aus (Schalterstellung „OFF“).
Platzierung des Alarm-Türstoppers
• Schalten Sie den Alarm-Türstopper ein (Schalterstellung „ON“).
• Legen Sie ihn so hinter die Tür, dass das Türblatt beim Öffnen der Tür genau auf die flache Seite
des Alarm-Türstoppers trifft und die Metall-Wippe betätigt.
Durch den rutschfesten Gummiboden des Alarm-Türstoppers wird auf den meisten Oberflächen
verhindert, dass der Alarm-Türstopper nur verschoben wird, anstatt einen Alarm auszulösen.
Aufgrund der Bauform benötigt der Alarm-Türstopper einen Mindestabstand zwischen
Boden und Türblatt von etwa 7 - 10 mm.
• Wird die Tür geöffnet, gleitet das Türblatt ein Stück auf die Metall-Wippe und betätigt dann den
integrierten Taster, so dass der Alarm ausgelöst wird.
• Um den Alarm zu deaktivieren, schalten Sie den Alarm-Türstopper aus (Schalterstellung „OFF“).
Wartung und Reinigung
• Das Produkt ist für Sie bis auf einen gelegentlichen Batteriewechsel wartungsfrei.
• Äußerlich sollte das Produkt nur mit einem sauberen, weichen, trockenen Tuch abgewischt
werden.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen,
da dadurch das Gehäuse angegriffen (Verfärbungen) oder die Funktion beeinträchtigt
werden könnte.
Entsorgung
a) Allgemein
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetz-
lichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie eine eingelegte Batterie und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt.
b) Batterien und Akkus
Als Endverbraucher sind Sie gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Bat-
terien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien, Akkus sind mit nebenstehendem Symbol gekennzeichnet,
das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für
das ausschlaggebende Schwermetall sind Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Verbrauchte Batterien, Akkus sowie Knopfzellen können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen
Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus/Knopfzellen ver-
kauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
Stromversorgung ..................................................1x 9 V-Block-Batterie
Lautstärke des Alarmtons....................................>=85 dB/3 m
Umgebungsbedingungen..................................... Temperatur -10 °C bis +40 °C, Luftfeuchte 0% bis
95% relativ, nicht kondensierend
Abmessungen ........................................................150 x 46 x 43 mm (L x B x H)
Gewicht...................................................................95 g (ohne Batterie)
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugs-
weise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE.

Inserting/replacing the battery
• Switch on the doorstop with alarm via the slide switch on the rear of the device (switch position
“OFF”).
• Open the battery compartment on the back of the housing.
• Connect a 9 V block battery with the battery clips.
• Insert the battery into the battery compartment and close it again. Make sure that the battery
clip cable is not squeezed or damaged.
• The batteries need to be changed when the alarm is activated and the alarm sound is barely
audible or cannot be heard at all.
Function test
• Keep the round sound outlet opening on the top side tightly closed by hand.
• Switch on the doorstop with alarm (switch position “ON”).
• Actuate the metal rocker once and release it again.
• An alarm sound must be audible.
• Switch off the doorstop with alarm (switch position “OFF“) to deactivate the alarm.
Location of the doorstop with alarm
• Switch on the doorstop with alarm (switch position “ON”).
• Position the device behind the door so that when the door is opened the door leaf hits the flat
side of the doorstop with alarm and actuates the metal rocker.
On most surfaces the non-slip rubber bottom of the doorstop with alarm prevents that the door-
stop with alarm is only displaced rather then activating an alarm.
Due to the design the doorstop with alarm requires a minimum distance of approx.
7 - 10 mm between floor and door leaf.
• When the door is opened the door leaf glides onto the metal rocker where it actuates the inte-
grated switch that activates the alarm.
• Switch off the doorstop with alarm (switch position “OFF“) to deactivate the alarm.
Maintenance and cleaning
• Apart from the occasional battery change, the product is maintenance-free for you.
• The outside of the product should only be cleaned with a clean, soft, dry cloth.
Do not use aggressive cleaning agents or chemical solutions for this could damage the
housing (discolouring) or impair the operation.
Disposal
a) General
Please dispose of the product at the end of its life cycle according to the applicable
statutory requirements.
Remove any inserted battery and dispose of it separately from the product.
b) Batteries and rechargeable batteries
As the end user, you are required by law (Battery Ordinance) to return all used batteries/recharge-
able batteries; disposal of them in the household waste is prohibited.
Batteries/rechargeable batteries containing hazardous substances are labelled with
this symbol to indicate that disposal in domestic waste is prohibited. The designations
for the heavy metals involved are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead.
Used batteries, rechargeable batteries as well as coin cells can be returned to collection points
in your municipality, our stores or wherever batteries/rechargeable batteries/coin cells are sold.
You thereby fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical data
Power supply .........................................................1x 9 V block battery
Volume of the alarm sound ..................................>=85 dB/3 m
Ambient conditions ............................................... Temperature -10 °C to +40 °C, air humidity 0% to 95%
relative, not condensing
Dimensions.............................................................150 x 46 x 43 mm (L x W x H)
Weight .....................................................................95 g (without battery)
G Operating instructions
Doorstop with alarm
Item no. 1270197
Intended use
The product serves as an alarm device in cases of unauthorised opening of a door. Position the
product behind a door to activate a doorstop when opening a door. Opening the door moves a
rocker that activates the alarm. Switched off the product can also be used as a normal doorstop.
The product is supplied with power via a 9 V block battery.
Always observe the safety instructions and all other information included in these operating in-
structions.
Any use other than that described above could lead to damage to this product and involves the risk
of short circuits, fire, electric shock, etc.
This product complies with the applicable national and European requirements. All names of com-
panies and products are the trademarks of the respective owners. All rights reserved.
Package contents
• Doorstop with alarm
• 9 V block battery
• Operating instructions
Explanation of symbols
This symbol indicates specific risks associated with handling, operation or use.
The “arrow” symbol indicates special tips and operating information.
Safety instructions
Damage due to failure to follow these operating instructions will void the warranty!
We do not assume any liability for any resulting damage!
We do not assume any liability for material and personal damage caused by improper
use or non-compliance with the safety instructions. In such cases, the warranty will
be null and void.
• Unauthorised conversion and/or modification of the product is not allowed for safety
and approval reasons (CE).
• The product is not a toy and should be kept out of the reach of children!
• This product must be installed and used only in dry conditions indoors. The product
must not get damp or wet.
• Do not use the product in rooms that are under adverse environmental conditions,
where combustible gases, vapours or dust are or may be present! There is a risk of
explosion!
• The product must not be exposed to extreme temperatures, strong vibrations or
heavy mechanical stress.
• The product emits a loud alarm sound when activated. In many countries, there are
restrictions with regard to volume or alarm duration. Please follow any local regula-
tions.
• The high volume of the alarm sound can lead to hearing impairment.
• Do not leave packaging material carelessly lying around, since it could become a
dangerous plaything for children.
• If you have any questions that are not answered in these operating instructions,
please contact our technical department or another specialist.
Battery instructions
• Batteries should be kept out of the reach of children.
•
Do not leave batteries lying around in the open; there is a risk of them being swallowed by
children or pets. If they are swallowed, consult a doctor immediately.
• Leaking or damaged batteries can cause burns if they come into contact with the skin. You
should therefore wear suitable protective gloves.
• Liquids leaking from batteries are very chemically aggressive. Objects or surfaces coming into
contact with these liquids might be considerably damaged. Therefore, store batteries in a suit-
able location.
• Batteries must not be short-circuited, opened or thrown into a fire. There is a risk of explosion!
• Do not recharge normal, non-rechargeable batteries; there is a risk of explosion!
• Please pay attention to the correct polarity (plus/+ and minus/-) when inserting the battery.
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication represent
the technical status at the time of printing.
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE.

• Les piles normales non rechargeables ne doivent pas être rechargées. Vous courriez un risque
d’explosion !
• Lors de l’insertion de la pile, tenir compte de la polarité (respecter les pôles positif/+ et néga-
tif/-).
Insérer et remplacer la pile
• Éteignez le heurtoir au moyen de l’interrupteur coulissant sur la face arrière (position de l’inter-
rupteur « OFF »).
• Ouvrir le couvercle du compartiment à piles dans la partie inférieure du boîtier.
• Reliez un pile bloc de 9 V au clip de pile.
• Insérez la pile dans le compartiment à piles et refermez celui-ci. Veillez à ce que le câble du clip
de pile ne soit pas coincé et donc endommagé.
• Il faut remplacer la pile quand la sonnerie d’alarme est faible ou devient inaudible lorsque
l’alarme est déclenchée.
Test de fonctionnement
• Maintenir fermement l’ouverture de sortie ronde sur la partie supérieure fermée avec la main.
• Allumer le heurtoir avec alarme (position de l’interrupteur « ON »).
• Actionner la bascule métallique une fois, puis la relâcher.
• La sonnerie d’alarme devrait maintenant être audible.
• Pour désactiver l’alarme, il suffit d’éteindre le heurtoir avec alarme (position de l’interrupteur
« OFF »).
Installation du heurtoir avec alarme
• Allumer le heurtoir avec alarme (position de l’interrupteur « ON »).
• Placer le heurtoir derrière la porte de sorte que le battant rencontre exactement la partie plate
du heurtoir avec alarme à la fermeture de la porte, actionnant ainsi la bascule métallique.
La partie inférieure anti-adhésive du heurtoir avec alarme empêche que celui-ci se déplace sur
la plupart des surfaces au lieu de déclencher l’alarme.
Grâce à sa construction, le heurtoir avec alarme nécessite une distance minimale d’en-
viron 7 à 10 mm entre le sol et le battant de porte.
• À l’ouverture de la porte, le battant glisse légèrement sur la bascule métallique et actionne ainsi
le bouton intégré, de sorte à déclencher l’alarme.
• Pour désactiver l’alarme, il suffit d’éteindre le heurtoir avec alarme (position de l’interrupteur
« OFF »).
Entretien et nettoyage
• Hormis un remplacement occasionnel de la pile, l’appareil ne nécessite pas d’entretien.
• L’extérieur du produit doit uniquement être nettoyé avec un chiffon doux, propre et sec.
N’utilisez en aucun cas de détergent agressif ou de solution chimique, car ils pour-
raient détériorer la surface du boîtier (décolorations) ou nuire au bon fonctionnement
de l’appareil.
Élimination
a) Généralités
Il convient de procéder à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie confor-
mément aux prescriptions légales en vigueur.
Retirez une pile éventuellement insérée et éliminez-la séparément du produit.
b) Piles normales et rechargeables
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des piles usagées)
de rapporter toutes les piles et toutes les piles rechargeables usées ; il est interdit de les jeter avec
les ordures ménagères.
Les piles et piles rechargeables contenant des substances nocives sont marquées par
le symbole ci-contre qui signale l’interdiction de les jeter dans une poubelle ordinaire.
Les désignations pour les principaux métaux lourds sont : Cd = cadmium, Hg = mercure,
Pb = plomb.
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles normales, rechargeables et boutons usagées dans
les centres de récupération de votre commune, dans nos succursales ou dans tous les points de
vente de piles normales, rechargeables et boutons.
Vous respecterez ainsi les exigences légales et vous contribuez à la protection de l’environne-
ment.
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique........................................1x pile bloc de 9 V
Volume sonore du signal d’alarme .....................>=85 dB/3 m
Conditions ambiantes ........................................... Température : -10 °C à +40 °C ; humidité relative de
l’air : 0% à 95% sans condensation
Dimensions.............................................................150 x 46 x 43 mm (L x P x H)
Poids........................................................................95 g (sans piles)
F Mode d‘emploi
Heurtoir avec alarme
N° de commande 1270197
Utilisation conforme
Le produit sert d’alarme en cas d’ouverture non autorisée d’une porte. Pour déclencher l’alarme
à l’ouverture d’une porte, il suffit de placer le produit au sol, derrière une porte. Dès que la porte
est ouverte, celle-ci déclenche une bascule qui déclenche à son tour l’alarme. Le produit peut
également être utilisé comme heurtoir standard lorsqu’il est éteint.
L’alimentation électrique s’effectue à travers une pile bloc de 9 V.
Il faut impérativement respecter les consignes de sécurité et les autres informations de ce manuel
d’utilisation.
Toute utilisation autre que celle décrite précédemment peut endommager cet appareil. Par
ailleurs, elle peut entraîner des risques de court-circuit, d’incendie, de décharge électrique, etc.
Ce produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Tous
les noms d’entreprise et les appellations d’appareil figurant dans ce manuel d’utilisation sont des
marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Étendue de la livraison
• Heurtoir avec alarme
• Pile bloc de 9 V
• Mode d’emploi
Explication des symboles
Ce symbole indique les risques spécifiques lors du maniement, du service et de l’utili-
sation.
Le symbole de la « flèche » renvoie à des conseils et à des consignes d’utilisation
particuliers.
Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annu-
lation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consé-
cutifs !
De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou
corporels résultant d’une manipulation de l’appareil non conforme aux spécifications
ou du non-respect des présentes consignes de sécurité. Dans de tels cas, la garantie
prend fin.
• Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il est interdit de modifier la
construction ou de transformer l’appareil soi-même.
• Ce produit n’est pas un jouet ; gardez-le hors de la portée des enfants !
• Le produit est conçu pour une installation et un fonctionnement en intérieur unique-
ment, dans des locaux fermés et secs. Le produit ne doit ni prendre l’humidité ni être
mouillé.
• N’utilisez pas le produit dans des locaux et des environnements inappropriés, conte-
nant ou susceptibles de contenir des gaz, des vapeurs ou des poussières inflam-
mables ! Risque d’explosion !
• Le produit ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, à de fortes vibra-
tions ou à de fortes contraintes mécaniques .
• Le produit émet un signal d’alarme fort en cas d’activation. Il existe dans différents
pays des restrictions pour le volume sonore ou la durée de l’alarme. Respectez les
réglementations locales le cas échéant.
• Le volume sonore élevé du son de l’alarme peut entraîner des pertes auditives.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait constituer un jouet dan-
gereux pour les enfants.
• S’il vous reste encore des questions après la lecture de ce mode d’emploi, veuillez
nous contacter ou vous adresser à un spécialiste.
Indications relatives aux piles
• Gardez les piles hors de la portée des enfants.
•
Ne laissez pas les piles traîner ; les enfants ou les animaux domestiques pourraient les avaler.
En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin.
• Des piles corrodées ou endommagées peuvent, en cas de contact avec la peau, causer des
brûlures. Il faut donc utiliser des gants de protection appropriés.
• Les liquides s’écoulant des piles sont extrêmement nocifs. Les objets ou surfaces entrant en
contact avec ces liquides peuvent être fortement endommagés. Conservez par conséquent les
piles dans un endroit approprié.
• Les piles ne doivent pas être ni court-circuitées, ni démontées ni jetées au feu. Vous courriez
alors un risque d’explosion !
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des
installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE.

Batterij plaatsen, batterij vervangen
• Schakel de alarm-deurstopper via de schuifschakelaar aan de achterkant uit (schakelstand
„OFF”).
• Open de deksel van de batterijhouder aan de onderkant.
• Verbindt een 9 V-blok batterij met de batterijclips.
• Plaats de batterij in het batterijvak en sluit het batterijvak weer af. Let er daarbij op, dat hierbij
de kabels van de batterijclips niet worden afgekneld of beschadigd.
• Vervanging van de batterijen is noodzakelijk als het alarmsignaal alleen nog zacht of helemaal
niet meer hoorbaar is, als het alarm geactiveerd wordt.
Werkingstest
• Houd de ronde geluidsuitgang opening aan de bovenkant goed gesloten met de hand.
• Schakel de alarm-deurstopper in (schakelstand „ON”).
• Druk eenmaal op de metaaltuimelschakelaar laat hem weer los.
• De alarmtoon moet nu hoorbaar zijn.
• Om de alarm te deactiveren, schakelt u de alarm-deurstopper uit (schakelstand „OFF”).
Plaatsing van de alarm-deurstopper
• Schakel de alarm-deurstopper in (schakelstand „ON”).
• Plaats hem op zo’n manier achter de deur, dat het deurblad bij het openen van de deur precies
de vlakke kant van de alarm-deurstopper raakt als de deur opengaat en de metaaltuimelscha-
kelaar activeert.
Door de rubber antislipbasis van de alarm-deurstopper wordt op de meeste oppervlakken voor-
komen dat de alarm-deurstopper alleen bewogen wordt in plaats dat een alarm geactiveerd
wordt.
Door de bouwwijze heeft de alarm-deurstopper een minimale afstand tussen de vloer
en het deurblad van ongeveer 7 - 10 mm nodig.
• Als de deur wordt geopend, dan glijdt het deurblad een stukje op de metaaltuimelschakelaar en
bedient dan de geïntegreerde knop, zodat het alarm wordt geactiveerd.
• Om de alarm te deactiveren, schakelt u de alarm-deurstopper uit (schakelstand „OFF”).
Onderhouden en schoonmaken
• Afgezien van het af en toe vervangen van de batterijen is het product voor u onderhoudsvrij.
• De buitenkant van het product mag enkel met een schone, zachte en droge doek worden
schoongeveegd.
Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplossingen,
omdat deze de behuizing kunnen aantasten of de werking negatief kunnen beïnvloe-
den.
Afvoer
a) Algemeen
Als het product niet meer werkt, dient u het volgens de geldende wettelijke bepalingen
voor afvalverwerking in te leveren.
Verwijder een evt. geplaatste batterij en voer deze gescheiden van het product af.
b) Batterijen en accu’s
U bent als eindgebruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen/
accu’s in te leveren; afvoer via huishoudelijk afval is niet toegestaan.
Batterijen/accu’s met schadelijke stoffen worden gekenmerkt door het hiernaast afge-
beelde pictogram dat op het verbod van verwijdering via gewoon huishoudelijk afval
duidt. De aanduidingen voor het doorslaggevende zware metaal zijn: Cd = cadmium, Hg
= kwik, Pb = lood.
Verbruikte batterijen, accu’s en knoopcellen kunt u gratis inleveren bij de inzamelpunten in uw ge-
meente, onze filialen of elke andere winkel waar batterijen/accu’s/knoopcellen worden verkocht.
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan het beschermen van het milieu.
Technische gegevens
Stroomtoevoer .......................................................1x 9 V-blokbatterij
Volume van het alarm ...........................................>=85 dB/3 m
Omgevingsvoorwaarden...................................... temperatuur -10 °C tot +40 °C, relatieve luchtvoch-
tigheid 0% tot 95%, niet condenserend
Afmetingen .............................................................150 x 46 x 43 mm (L x B x H)
Gewicht...................................................................95 g (zonder batterijen)
O Gebruiksaanwijzing
Alarm-deurstopper
Bestelnr. 1270197
Beoogd gebruik
Het product dient als een alarminrichting bij het onbevoegd openen van een deur. Om het alarm te
activeren als een deur wordt geopend, wordt het product op de grond achter een deur geplaatst.
Als de deur geopend wordt, beweegt de deur een wig die het alarm activeert. Het product kan in
uitgeschakelde toestand als een normale deurstopper gebruikt worden.
De stroomtoevoer van het product geschiedt via een 9 V-blok batterij.
Volg te allen tijde de veiligheidsvoorschriften en alle andere informatie in deze gebruiksaanwijzing
op.
Elke andere toepassing dan hierboven beschreven kan leiden tot beschadiging van dit product.
Voorts bestaat hierbij kans op bijvoorbeeld kortsluiting, brand of een elektrische schok.
Dit product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke eisen. Alle voorkomende bedrijfs-
namen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
Omvang van de levering
• Alarm-deurstopper
• 9 V-blokbatterij
• Gebruiksaanwijzing
Pictogramverklaringen
Dit pictogram wijst op bijzondere gevaren bij de hantering, het gebruik en de bediening.
Het „pijl”-pictogram wijst op speciale tips en gebruiksaanwijzingen.
Veiligheidsvoorschriften
Bij schade veroorzaakt door het niet raadplegen en opvolgen van deze gebruiksaan-
wijzing, vervalt elk recht op waarborg/garantie! Voor gevolgschade aanvaarden wij
geen enkele aansprakelijkheid!
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor materiële schade of persoonlijk letsel
veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoor-
schriften. In dergelijke gevallen vervalt de waarborg/garantie.
• Om veiligheids- en vergunningsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of
veranderen van het product niet toegestaan.
• Het product is geen speelgoed, houd het uit de buurt van kinderen.
• Het product is uitsluitend bedoeld voor montage en gebruik in gesloten, droge ruim-
tes binnenshuis. Het product mag niet vochtig of nat worden.
• Gebruik het product niet in ruimtes of onder ongunstige weersomstandigheden,
waar brandbare gassen, dampen of stofdeeltjes aanwezig zijn of aanwezig kunnen
zijn! Er bestaat explosiegevaar!
• Stel het product niet bloot aan extreme temperaturen, sterke trillingen of zware me-
chanische belastingen.
• Bij activatie speelt het product een luid alarmsignaal af. Verschillende landen ken-
nen beperkingen van de geluidssterkte of de duur van het alarm. Houd u indien nodig
aan de plaatselijke wetten en regels.
• Het hoge volume van het alarmgeluid kan tot vermindering van het gehoor leiden.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet rondslingeren, dit kan voor kinderen gevaarlijk
speelgoed zijn.
• Raadpleeg onze technische klantenservice of andere vakmensen als u nog vragen
hebt die niet in deze gebruiksaanwijzing worden beantwoord.
Batterijvoorschriften
• Houd batterijen buiten bereik van kinderen.
• Laat batterijen niet onbeheerd liggen; het gevaar bestaat dat kinderen of huisdieren ze inslikken.
Raadpleeg in geval van inslikken onmiddellijk een arts.
• Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij contact met de huid bijtend letsel veroorzaken,
draag daarom in dat geval geschikte beschermende handschoenen.
• Uit batterijen/accu’s lekkende vloeistoffen zijn chemisch uiterst agressief. Voorwerpen of op-
pervlakken die hiermee in aanraking komen, kunnen gedeeltelijk ernstig worden beschadigd.
Bewaar batterijen/accu’s daarom op een geschikte plek.
• Sluit batterijen niet kort, demonteer ze niet en gooi ze niet in het vuur. Er bestaat explosiegevaar!
• Conventionele niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen, er bestaat explosiege-
vaar!
• Let bij het plaatsen van de batterij op de juiste poolrichting (kijk goed naar plus/+ en min/-).
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de
registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van
uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE. V1_1214_02/VTP
Table of contents
Languages:
Other Renkforce Security System manuals

Renkforce
Renkforce RF-PM-01 User manual

Renkforce
Renkforce AC-239 User manual

Renkforce
Renkforce 1270198 User manual

Renkforce
Renkforce 751514 User manual

Renkforce
Renkforce KW-9270 User manual

Renkforce
Renkforce 1369187 User manual

Renkforce
Renkforce GX111 User manual

Renkforce
Renkforce GX111 Manual

Renkforce
Renkforce MAC-608 User manual

Renkforce
Renkforce 1295710 User manual
Popular Security System manuals by other brands

Daewoo
Daewoo WOS301 Quick installation guide

GE Interlogix
GE Interlogix CONCORD Express user manual

Medical Guardian
Medical Guardian Home Guardian User Manual & Quick Activation Guide

Geemarc
Geemarc SOS-PRO 295 user manual

Geemarc
Geemarc Shake me app instructions

CYCLOPS
CYCLOPS Paralyzer 205 User instructions