RIB K1400 FAST User manual

Misure in mm/inch - Mesures en mm/inch - Measurements in mm/inch - Abmessungen in mm/inch
ISTRUZIONI PER L'USO E L’INSTALLAZIONE
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION ET L’INSTALLATION
OPERATING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNGEN UND INSTALLATION
Operatore irreversibile per cancelli scorrevoli - Operateur irreversible pour portails coulissantes
Irreversible operator for sliding gates - Selbsthemmender Torantrieb für Schiebetoren
Mod. K1400 FAST
Pag. 1 di 36 I
F
GB
D
12,16” 11,7”
2,16 “
6,41”
12,6”
ATTENZIONE
>OPERATORE CON VE OCITA' A TA (21 M/MIN).
>SO O PER PASSAGGIO VEICO ARE.
>INSTA ARE SO O SE SI HA A CERTEZZA CHE NESSUNO
POSSA ENTRARE IN CONTATTO CON I CANCE O.
>PREDISPORRE E SICUREZZE COME INDICATO DA A
NORMA EN12445 AFFINCHE' NIENTE E NESSUNO POSSA
VENIRE ACCIDENTA MENTE A CONTATTO CON
'AUTOMAZIONE.
> UTI IZZARE SO O CREMAG IERA RIB IN META O
(CONSIG IAMO ACS9050 Mod.4 CON CATAFORESI).
ATTENTION
>OPÉRATEUR A GRANDE VITESSE (21 M/MIN).
>SEU EMENT POUR E PASSAGE DES VEHICU ES.
>INSTA EZ SEU EMENT SI VOUS ÊTES SÛR QUE PERSONNE
NE PEUT ÊTRE TOUCHÉ PAR A PORTE.
>EQUIPEZ DE SECURITES COMME INDIQUE SUR A NORME
EN12445 POUR ÉVITER QUE QUE QUE CHOSE OU
QUE QU'UN PUISSE ÊTRE TOUCHÉE PAR A PORTE.
> UTI ISER SEU EMENT CRÉMAI ÈRE RIB EN ACIER (ON
CONSEI E ACS9050 MOD.4 TRAITÉ CATAPHORÈSE).
ATTENTION
>HIGH SPEED OPERATOR (21 M/MIN).
>INTENDED ON Y FOR PASSAGE OF VEHIC ES.
>INSTA ON Y IF YOU ARE SURE THAT NOBODY IS IN THE
REACH OF THE GATE.
>MAKE SURE THAT APPROPRIATE SAFETY DEVICES ARE
USED AS SHOWN IN EN12445 TO AVOID THAT SOMETHING
OR SOMEBODY COU D BE HIT BY THE GATE.
> TO USE META RIB RACK ON Y (WE ADVISE ACS9050
MODU E 4 WITH CATAPHORESIS TREATMENT).
WICHTIG
>MIT HOCHGESCHWINDIGKEITSBEDIENER (21 M/MIN).
>NUR FÜR AUTO-DURCHFAHRTEN.
>INSTA IEREN SIE DIES NUR, WENN SIE SICHER SIND, DASS
NIEMAND DURCH DEN ZAUN GREIFEN KANN UND MIT DEM
TOR IN BERÜHRUNG KOMMT, WIE ES DIE EN12445
VORSCHREIBT.
> ZAHNSTANGE AUS META BENUTZEN. WIR RATEN ACS9050
MIT KATAPHORESE.
D
I
GB
F

INDICE
Caratteristiche Tecniche..........................................................................................pag.5
Controllo pre-installazione .......................................................................................pag.5
Sblocco d’emergenza ..............................................................................................pag.6
Fissaggio motore e cremagliera ..............................................................................pag.6
Fissaggio finecorsa .................................................................................................pag.6
Manutenzione .........................................................................................................pag.6
Collegamenti elettrici ..............................................................................................pag.7
Connessioni ............................................................................................................pag.7
Settaggi ...................................................................................................................pag.8
Controllo senso di rotazione del motore ..................................................................pag.8
Programmazione Tempi .........................................................................................pag.8
Funzionamento Accessori di Comando...................................................................pag.8
Funzionamento Accessori di Sicurezza...................................................................pag.9
Optionals .......................................................................................................pag.9-10-11
Operazione finale ..................................................................................................pag.11
Dichiarazione di Conformità...................................................................................pag.34
Esploso..................................................................................................................pag.36
I
F
GB
D
Pag. 2 di 36
INDEX
Technical Features ................................................................................................pag.19
Checking before the Installation ............................................................................pag.19
Emergency release system ...................................................................................pag.20
Motor and rack fitting .............................................................................................pag.20
imit switch fitting ..................................................................................................pag.20
Maintenance .........................................................................................................pag.20
Electric Connections .............................................................................................pag.21
Adjusting the microswitches .................................................................................pag.22
Checking the rotation direction of the motor..........................................................pag.22
Timing ...................................................................................................................pag.22
Operation of Operating Accessories......................................................................pag.22
Safety Accessories Operation ...............................................................................pag.23
Optionals .....................................................................................................pag.23-24-25
Final Operation ......................................................................................................pag.25
Declaration of Compliance.....................................................................................pag.34
Exploded view........................................................................................................pag.36
INDEX
Caractéristiques techniques ..................................................................................pag.12
Contrôle pré-installation.........................................................................................pag.12
Déblocage d'urgence.............................................................................................pag.13
Fixation moteur et crémaillère ...............................................................................pag.13
Fixation fin de course.............................................................................................pag.13
Entretien ................................................................................................................pag.13
Branchements électriques .....................................................................................pag.14
Ajustez les microinterrupteurs de controle.............................................................pag.15
Contrôle du sens de rotation du moteur ................................................................pag.15
Programmation des temps.....................................................................................pag.15
Fonctionnement des Accessoires de Commande .................................................pag.15
Fonctionnements des Accessoires de Sécurité.....................................................pag.16
Options .......................................................................................................pag.16-17-18
Operation Finale ....................................................................................................pag.18
Déclaration de conformité......................................................................................pag.34
Vue éclatée............................................................................................................pag.36
INDEX
Technische Eigenschaften ....................................................................................pag.26
Vor der Montage auszuführende Überprüfungen .................................................pag.26
Entriegelung...........................................................................................................pag.27
Motorbefestigung und Zahnstange........................................................................pag.27
Befestigung des endschalters................................................................................pag.27
Instandhaltung .......................................................................................................pag.27
Verbindungen ........................................................................................................pag.28
Elektroanschlüsse..................................................................................................pag.28
Die Mikrobedienungsschalter Einstellen................................................................pag.29
Kontrolle Motor-Drehrichtung.................................................................................pag.29
Programmierung der Zeiten...................................................................................pag.29
Funktionsweise des Steuerzubehörs.....................................................................pag.29
Funktionsweise des Sicherheitszubehörs..............................................................pag.30
Optionen => Karte EXPANDER, INVERTER usw. .....................................pag.30-31-32
Abschliessende Arbeiten .......................................................................................pag.32
Konformitätserklärungen........................................................................................pag.32
Explosionszeichnungen.........................................................................................pag.36
Operatore Alimentazione con Encoder Peso max cancello Spinta max codice
Operateur Alimentation avec Encodeur Poids maxi du portail Poussée maxi code
Operator Power Supply with Encoder Max gate weight Max Thrust code
Torantrieb Stromspannung mit Encoder Max Torgewicht Max Schubkraft code
K1400 FAST 230V 50/60Hz no 1400Kg / 3090 lbs 670Kg AA30023

INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LA SECURITE
- ATTENTION -
IL EST IMPORTANT POUR LA SECURITE DES PERSONNES DE SUIVRE
ATTENTIVEMENT TOUTES INSTRUCTIONS
1° - Ce manuel d'in truction e t adre é eulement au per onnel peciali é qui a
une connaissance des critères de construction et des dispositifs de protection contre
les accidents en ce qui concerne les portails, les portes et les portes cochères
motorisées (suivre les normes et les lois en vigueur).
2° - ’installateur devra remettre, à l’utilisateur final, une notice technique conformément
à la norme EN12635.
3° - ’installateur doit avant de procéder à l’installation, prévoir l’analyse des risque de
l’automatisation finale et la mise en sécurité des zones dangereuses identifiées
(selon la norme EN 12453/12445).
4° - e câblage des différents éléments électriques externes à l’opérateur (ex.
photocellules, clignotants, etc…) doit être effectué selon la norme EN 60204-1 et
aux modifications apportées au paragraphe 5.2.2 de la norme EN 12453
5° - a pose éventuelle d’une commande manuelle par bouton pour la mise en marche
de l’automatisme ne doit pas être positionnée dans une zone qui mettrait en danger
l’opérateur ; il est également important de l’installer de sorte à éviter toute action
accidentelle des boutons.
6° - Gardez les commandes de l'automatisme (boutons poussoirs, télécommande etc.)
hors de la portée des enfants. es commandes doivent être placées au minimum à
1,5 m du sol, et hors de rayon d’action des pièces mobiles.
7° - Avant d’exécuter quelconques opérationd’installation, réglage, entrietien de
l’installation, couper la tension avec l’interrupteur magnétothermique approprié
connecté en amont.
- ATTENTION -
UNE INSTALLATION INCORRECTE PEUT CAUSER DE GRANDS DOMMAGES
'ENTREPRISE R.I.B. N'ACCEPTE AUCUNE RESPONSABI ITÉ pour des dommages
éventuels provoqués par le manque d'observation lors de l'installation des normes de
sécurité de lois actuellement en vigueur et des instructions même.
GARDER MODE D’EMPLOI
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
- ATTENZIONE -
É IMPORTANTE PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE CHE VENGANO SEGUITE
TUTTE LE ISTRUZIONI
1° - Que to libretto d'i truzioni è rivolto e clu ivamente a del per onale
pecializzato che sia a conoscenza dei criteri costruttivi e dei dispositivi di
protezione contro gli infortuni per i cancelli, le porte e i portoni motorizzati (attenersi
alle norme e alle leggi vigenti).
2° - ’installatore dovrà rilasciare all’utente finale un libretto di istruzioni in accordo alla
EN 12635.
3° - ’installatore prima di procedere con l’installazione deve prevedere l’analisi dei rischi
della chiusura automatizzata finale e la messa in sicurezza dei punti pericolosi
identificati (seguendo la norma EN 12453/EN 12445).
4° - Il cablaggio dei vari componenti elettrici esterni all’operatore (ad esempio fotocellule,
lampeggianti, ecc.) deve essere effettuato secondo la EN 60204-1 e le modifiche a
questa apportate dal punto 5.2.2 della EN 12453.
5° - ’eventuale montaggio di una pulsantiera per il comando manuale del movimento
deve essere fatto posizionando la pulsantiera in modo che chi la aziona non si trovi
in posizione pericolosa; inoltre si dovrà fare in modo che sia ridotto il rischio di
azionamento accidentale dei pulsanti.
6° - Tenete i comandi dell'automatismo (pulsantiera, telecomando etc.) fuori dalla portata
dei bambini. I comandi devono essere posti ad un’altezza minima di 1,5mt dal suolo
e fuori dal raggio d’azione delle parti mobili.
7° - Prima di eseguire qualsiasi operazione di installazione, regolazione, manutenzione
dell’impianto, togliere la tensione agendo sull’apposito interruttore magnetotermico
collegato a monte dello stesso.
- ATTENZIONE -
UNA SCORRETTA INSTALLAZIONE PUÓ PORTARE A DANNI RILEVANTI
A DITTA RIB NON ACCETTA NESSUNA RESPONSABI ITÀ per eventuali danni
provocati dalla mancata osservanza nell'installazione delle norme di sicurezza, delle
leggi attualmente in vigore e delle istruzioni stesse.
CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER
L’INSTALLAZIONE
1° - Se non é previsto nella centralina elettrica, installare a monte della medesima
un'interruttore di tipo magnetotermico (onnipolare con apertura minima dei contatti
pari a 3mm) che riporti un marchio di conformità alle normative internazionali. Tale
dispositivo deve essere protetto contro la richiusura accidentale (ad esempio
installandolo dentro quadro chiuso a chiave).
2° - Per la sezione ed il tipo dei cavi la RIB consiglia di utilizzare un cavo di tipo H05RN-
F con sezione minima di 1,5mm2e comunque di attenersi alla norma IEC 364 e alle
norme di installazione vigenti nel proprio Paese.
3° - Posizionamento di un’eventuale coppia di fotocellule: Il raggio delle fotocellule deve
essere ad un’altezza non superiore a 70 cm dal suolo e ad una distanza dal piano di
movimento dell’anta non superiore a 20 cm. Il loro corretto funzionamento deve
essere verificato a fine installazione in accordo al punto 7.2.1 della EN 12445.
4° - Per il soddisfacimento dei limiti imposti dalla EN 12453, se la forza di picco supera il
limite normativo di 400 N è necessario ricorrere alla rilevazione di presenza attiva
sull’intera altezza del cancello (fino a 2,5m max) - e fotocellule in questo caso sono
da applicare all’esterno tra le colonne ed all’interno per tutta la corsa della parte
mobile ogni 60÷70cm per tutta l’altezza delle colonne del cancello fino ad un
massimo di 2,5m (EN 12445 punto 7.3.2.1) - es. colonne alte 2,2mt => 6 coppie di
fotocellule - 3 interne e 3 esterne (meglio se dotate di sincronismo - 6 FIT SYNCRO
con 2 TX SYNCRO).
N.B.:É obbligatoria la me a a terra dell'impianto
I dati descritti nel presente manuale sono puramente indicativi.
a RIB si riserva di modificarli in qualsiasi momento.
Realizzare l’impianto in ottemperanza alle norme ed alle leggi vigenti.
INSTRUCTIONS TRÈS IMPORTANTES EN MATIÈRE DE
SÉCURITÉ POUR L'INSTALLATION
1° - Si la centrale électrique ne dispose d'aucun interrupteur, il faut en installer un de
type magnétothermique en amont de cette dernière (omnipolaire avec ouverture
minimale des contacts correspondant à 3mm); la marque de cet interrupteur devra
être en conformité avec les normes internationales. Ce dispositif doit être protégé
contre toute remise en fonction accidentelle (ex. en l’installant dans un coffre
fermant à clé).
2° - En ce qui concerne la section et le type des câbles, le conseil de la RIB est celui
d'utiliser un câble de type H05RN-F présentant une section minimale de 1,5mm2et,
quoi qu'il en soit, de se conformer à la norme IEC 364, ainsi qu'aux normes
d'installation en vigueur dans le pays de destination.
3° - Positionnement d’un éventuel jeu de photocellules : le faisceau des photocellules ne
doit pas être à une hauteur supérieure à 70 cm du sol et 20 cm du bord du vantail.
eur correct effectivité fonctionnement doit être vérifié terminant l’installation, selon
le point de la 7.2.1 de la EN 12445.
4° - Afin de satisfaire aux limites imposées par la norme EN 12453, si la force d’impact
dépasse la limite de 400N, il sera nécessaire de détecter une présence sur la
hauteur totale du portail (jusqu'à un maximum de 2,5m) - es cellules photo-
électriques dans ce cas-ci doivent être s'appliquent extérieurement entre les colums
et intérieurement pour toute la course de la pièce de mobil chaque 60÷70cm pour
toute la taille de la colonne de la porte jusqu'à un maximum de 2,5m (EN 12445
point 7.3.2.1) - exemple: taille 2,2m de colonne = > 6 copies des cellules photo-
électriques - 3 internes et 3 externes (meilleur si complet du dispositif de syncronism
- FIT SYNCRO avec TX SYNCRO).
N.B.:La mi e à terre de l'in tallation e t obligatoire.
es données figurant dans le présent manuel sont fournies à titre purement indicatif.
a RIB se réserve le droit de les modifier à tout moment, sans aucun préavis.
Effectuer l'installation en conformité avec les normes et les lois en vigueur.
Pag. 3 di 36 I
F
GB
D

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
- WARNING -
IT IS IMPORTANT FOR THE SAFETY OF PERSONS TO FOLLOW ALL
INSTRUCTIONS
1° - Thi in truction booklet i exclu ively dedicated to pecialized taff who are
aware of the construction criteria and of the accident prevention protection devices
for motorized gates and doors (according to the current regulations and laws).
2° - In the compliance with the EN 12635, the fitter must issue an istruction manual.
3° - Even before beginning with the installation, fitters must examine the risks of an
automatic closing and find an appropriate solution for these cases (in accordance
with the EN 12453 and EN 12445).
4° - All external electrical wirings to the operators (e.g. photocells, blinkers etc.) must be
carried out in compliance with the EN 60204-1 norm and their subsequent
modifications brought to them with the point 5.2.2 of the EN 12453.
5° - When a command pushbutton is also installed, it is necessary that the istallation is
carried out in such a way that the operator is in a safe position, and so to reduce to a
minimum the risks of accidental operation.
6° - Keep the automatic control (push-button, remote control, etc) out of the reach of
children. The control systems must be installed at a minimum height of 1.5m from
the ground surface and not interfere with the mobile parts.
7° - Before starting any installation and operation or maintenance work make sure to cut
off power supply by turning the general magnetothermic switch off.
- WARNING - INCORRECT INSTALLATION CAN LEAD TO SEVERE INJURY
R.I.B. IS NOT IAB E for any damage caused by not following the safety regulations, the
instructions and laws at present in force not being observed during installation.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WICHTIGE ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT
- ACHTUNG -
UM DIE SICHERHEIT VON PERSONEN VOLLKOMMEN
GARANTIEREN ZU KöNNEN, IST ES WICHTIG, DASS ALLE
1° - Die e Montageanwei ung i t au chließlich für ge chulte Fachper onal
be timmt, das mit den Montagevorschriften und den Schutzvorrichtungen zur
Verhinderung von Unfällen bei motorisierten Toren vertraut ist (nach den aktuellen
Normen und Gesetzen).
2° - In Uebereistimmung mit der EN12635, aus dem selbigen Handbuch.
3° - Bevor sie mit der installation beginnen,muessen sie eine geeignete Schutzfunktion
fuer das automatische Schliessen finden(immer in Anlehnung an die EN 12453 und
EN12445).
4°- Alle externen elektrischen Kabel (z.B.zur Fotozelle,Blinker usw.)muessen in Einklang
mit der EN60204-1 gebracht werden, und Veraenderungen nach Punkt 5.2.2 der
EN12453 vorgenommen werden.
5°- Wenn sie ein Drucktaster installieren ist es wichtig,das er so installiert wird, das er
nicht ausversehen durch eine Person betaetigt werden kann, nur wenn es gewollt ist.
6° - Bewahren Sie die Geräte für die automatische Bedienung (Drucktaster, Funksender,
u.s.w.) an einem für Kinder unzugänglichen Platz auf. Die Steuerungen müssen auf
einer Mindesthöhe von 1,5 m angebracht werden und sich ausserhalb der Raumes
der bewegenden Teile befinden.
7° - Bevor Sie eine Installation oder Wartungsarbeit an der Anlage durchführen, müssen
Sie kontrollieren, dass die Anlage spannungsfrei geschaltet ist. e le istruzioni stesse.
- ACHTUNG -
EINE FALSCHE INSTALLATION KANN ZU BEDEUTENDEN SHÄDEN FÜHREN
R.I.B. HAFTET NICHT für eventuelle Schäden, die bei der Installation durch
Nichtbeachtung der jeweils gültigen Sicherheitsvorschriften und Anweisungen entstehen.
INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN BEACHTET WERDEN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE INSTALLATION
1° - Install a thermal magnetic switch (omnipolar, with a minimum contact opening of 3
mm) before the control board, in case this is not provided with it. The switch shall be
guaranteed by a mark of compliance with international standards. Such a device
must be protected against accidental closing (e.g. Installing it inside the control panel
key locked container).
2° - As far as the cable section and the cable kind are concerned, RIB suggests to use
an H05RN-F cable, with a minimum section of 1,5mm2, and to follow, In any case,
the IEC 364 standard and Installation regulations In force In your Country.
3° - Positioning of an eventual pair of photocells: The beam of the photocells must be at
an height not above the 70 cm from the ground, and, should not be more than 20 cm
away from the axis of operation of the gate (Sliding track for sliding gate or door, and
the hinges for the swing gate). In accordance with the point 7.2.1 of EN 12445 their
correct functioning must be checked once the whole installation has been
completed.
4° - In order to comply with the limits defined by the EN 12453 norm, if the peak force is
higher than the limit of 400N set by the norm, it is necessary to use an active
obstacle detection system on the whole height of the gate (up to a maximum of
2,5m) - The photocells in this case must be apply externally between the colums and
internally for all the race of the mobil part every 60÷70cm for all the height of the
column of the gate up to a maximum of 2,5m (EN 12445 point 7.3.2.1). example:
column height 2,2m => 6 copies of photocells - 3 internal and 3 external (better if
complete of syncronism feature - FIT SYNCRO with TX SYNCRO).
N.B.: THE SYSTEM MUST BE GROUNDED
Data described by this manual are only Indicative and RIB reserves to modify them at
any time. Install the system complying with current standards and regulations.
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR DIE
INSTALLATION
1° - Wenn nicht bereits an der elektrischen Schaltzentrale vorgesehen, muss vor der
Schaltzentrale ein thermomagnetischer Schalter installiert werden (omnipolar, mit
einer minimalen Kontaktöffnung von 3 mm), der ein von den internationalen Normen
anerkanntes Konformitätszeichen besitzt. Solch ein Geraet muss vor Vandalismus
geschuetzt werden(z.B.mit einen Schluesselkatsten in einem Panzergehaeuse)
2° - RIB empfiehlt den Kabeltyp H05RN-F mit einem minimalen Querschnitt von 1,5mm2
generell sollten die Normative IEC 364 und alle anderen geltenden Montagenormen
des Bestimmungslandes eingehalten werden.
3°- Position des ersten paar Fotozellen: Der sollten nicht hoeher als 70cm vom Boden
sein, und sollte nicht mehr als 20 cm entfernt von der Achse des Tores sitzen (das
gilt fuer Schiebe und Drehtore). In Übereinstimmung mit dem Punkt 7.2.1 der EN
12445 Norm, ihr korrektes Funktionieren muß einmal überprüft werden.
4°- In Einklang mit der Norm EN12453, ist es bei Toren notwendig eine komplette
Sicherheitslieiste zu installieren, bei denen mehr als 400N Kraft aufgewand werden
muessen, um das Tor zum anhalten zu bringen (Maximum von 2,5m anwenden) -
Die Fotozellen müssen in diesem Fall sein beantragen außen zwischen den colums
und innerlich das ganzes Rennen des mobil Teils jede 60÷70cm für die ganze Höhe
der Spalte des Gatters bis zu einem Maximum von 2,5m - EN 12445 Punkt 7.3.2.1).
Beispiel: Spalte Höhe 2,2m => 6 Kopien von Fotozellen - 3 intern und 3 extern
(besser, wenn komplett von der syncronism Eigenschaft - FIT SYNCRO mit TX
SYNCRO).
ANMERKUNG: Die Erdung der Anlage i t obligatori ch
Die in diesem Handbuch aufgeführten Daten sind ausschließlich empfohlene Werte.
RIB behält sich das Recht vor, das Produkt zu jedem Zeitpunkt zu modifizieren.
Die Anlage muss in Übereinstimmung mit den gültigen Normen und Gesetzen montiert
werden.
Pag. 4 di 36
I
F
GB
D

CARATTERISTICHE TECNICHE
Operatore irrever ibile per cancelli correvoli aventi un pe o ma imo di 1400Kg.
'irreversibilità di questo operatore fa si che il cancello non richieda alcun tipo di
serratura elettrica per un'efficace chiusura.
Il motore è protetto da una sonda termica che in caso di utilizzo prolungato interrompe
momentaneamente il movimento.
1 - Operatore K
2 - Fotocellule esterne
3 - Cremagliera Modulo 4
4 - Selettore a chiave
5 - Antenna radio
6 - ampeggiatore
7 - imitatori di corsa (camme)
8 - Fotocellule interne
9 - Colonnine per fotocellule
10 - Fermi meccanici
Fig. 1
I
T
A
L
I
A
N
O
Pag. 5 di 36
LAY-OUT IMPIANTO
Fig. 3
Fig. 2
CONTROLLO PRE-INSTALLAZIONE
!! IL CANCELLO DEVE MUOVERSI SENZA ATTRITI !!
N.B. È obbligatorio uniformare le caratteristiche del cancello alle norme e
leggi vigenti. Il cancello può essere automatizzato solo se in buono stato e
se rispondente alla norma EN 12604.
- ’anta non deve presentare porte pedonali. In caso contrario occorrerà
prendere opportune precauzioni in accordo al punto 5.4.1 della EN12453
(ad esempio impedire il movimento del motore quando il portoncino è
aperto, grazie ad un microinterruttore opportunamente collegato in
centralina).
- Non bisogna generare punti di intrappolamento (ad esempio tra anta
aperta del cancello e cancellata).
- Oltre ai finecorsa presenti nell’unità, è necessario che a ciascuna delle
due posizioni estreme della corsa sia presente un fermo meccanico fisso
che arresti il cancello nel caso di malfunzionamento dei finecorsa. A tal
fine il fermo meccanico deve essere dimensionato per sopportare la
spinta statica del motore più l’energia cinetica del cancello (Fig. 2 - punto
12).
- e colonne del cancello devono avere superiormente delle guide
antideragliamento (Fig. 3) per evitare involontari sganciamenti.
N.B.: Eliminare fermi meccanici del tipo descritto in figura 3.
Non devono essere presenti fermi meccanici al di sopra del cancello
perché non sono sufficientemente sicuri.
TIPO DI COMANDO USO DELLA CHIUSURA
Persone esperte Persone esperte Uso illimitato
(fuori da area pubblica*) (area pubblica)
a uomo presente A B non possibile
a impulsi in vista (es. sensore) E E E
a impulsi non in vista (es. telecomando) E E E
automatico E E E
* esempio tipico sono le chiusure che non accedono a pubblica via
A: Pulsante di comando a uomo presente (cioè ad azione mantenuta), come cod. ACG2013
B: Selettore a chiave a uomo presente, come cod. ACG1010
E: Fotocellule, e . cod.ACG8026 (Da applicare ogni 60÷70cm per tutta l’altezza della colonna
del cancello fino ad un ma imo di 2,5m - EN 12445 punto 7.3.2.1)
Componenti da in tallare econdo la norma EN12453
CARATTERISTICHE
TECNICHE
Peso max cancello
Alimentazione e frequenza CEE
Potenza motore
Assorbimento
Condensatore
n° cicli normativi
Peso max
Grado di protezione
Rumorosità
Temperatura di lavoro
K1400 FAST
Velocità di traino
Forza max di spinta
ubrificazione a grasso
Cremagliera modulo
COM UBE HITGREASE EP/GR.2
Kg 8
db <70
°C -10 ÷ +55°C
IP 54
Kg 1400
m/s 0,31
N 670
4
230V~ 50/60Hz
W 398
A 1,88
µF16
n° 22 - 32s/2s
600
n° di cicli consigliati al giorno
Servizio
n° cicli garantiti
70%
19/10m

I
T
A
L
I
A
N
O
Pag. 6 di 36
Fig. 6
Fig. 5
Misure in mm/inches
Fig. 7
FISSAGGIO MOTORE E CREMAGLIERA
N.B. Utilizzare olo cremagliera in ferro Cod. ACS9050.
a cremagliera deve essere fissata a una certa altezza rispetto all’appoggio del motore.
Questa altezza può essere variata grazie a delle asole presenti sulla cremagliera.
a registrazione in altezza viene fatta affinché il cancello, durante il movimento, non si
appoggi sull'ingranaggio di trazione del K (Fig. 5 e 6).
Per fissare la cremagliera sul cancello eseguire dei fori di Ø 5 mm e filettarli utilizzando
un maschio del tipo M6.
'ingranaggio di traino deve avere circa 1 mm di agio rispetto alla cremagliera.
FISSAGGIO FINECORSA
Per determinare la cor a della parte mobile i devono po izionare due camme alle
e tremità della cremagliera (Fig. 7).
a regolazione della corsa di apertura e chiusura, si ottiene spostando le medesime sui
denti della cremagliera.
Per bloccare le camme alla cremagliera avvitare a fondo le viti in dotazione.
N.B: Oltre alle camme di fermo elettrico sopraesposte è obbligatoria l'installazione di
fermi meccanici robusti che non permettono la fuori uscita del cancello dalle guide
superiori.
MANUTENZIONE
Da effettuare olamente da parte di per onale pecializzato dopo aver tolto
l'alimentazione elettrica al motore.
Pulire periodicamente, a cancello fermo, la guida di scorrimento da sassi e altra
sporcizia.
6,6”
1,5”
4,86”
0,2”
6,6”
1,5”
4,86”
0,2”
10,6”
0,04”
Fig. 4
SBLOCCO
Da effettuare dopo aver tolto l'alimentazione elettrica al motore.
Per poter agire manualmente sul cancello è sufficiente inserire l’apposita chiave e
ruotarla 3 volte in senso antiorario (Fig. 4).
Per poter eseguire in modo sicuro la movimentazione manuale dell’anta occorre
verificare che:
- sull’anta siano presenti maniglie idonee;
- tali maniglie siano posizionate in modo da non creare punti di pericolo durante il loro
utilizzo;
- lo sforzo manuale per muovere l’anta non superi i 225N per i cancelli posti su siti privati
ed i 390N per i cancelli posti su siti commerciali ed industriali (valori indicati nel punto
5.3.5 della norma EN 12453).

A - CONNESSIONI
J1 => EXP. Connettore per scheda EXPANDER
J2 => SEC.TRANSF. Connettore per secondario trasformatore
J3 => 1 - N Alimentazione 230 Vac 50/60 Hz (120V/60Hz a richiesta)
J4 => PRI.TRANSF.Connettore per primario trasformatore
J5 => NON TOCCARE IL PONTICELLO !
SE VIENE RIMOSSO L’OPERATORE NON FUNZIONA!
J6 => SEC. OCK Connettore per collegamento sicurezza sblocco manuale
J7 => ENCODER - NON APPLICABILE -
J8 => CAPACITOR Connettore per collegamento condensatore
J9 => Connettore ad innesto per collegamento finecorsa
SO Contatto finecorsa che ferma l’apertura del motore
COM. Comune dei contatti
SC Contatto finecorsa che ferma la chiusura del motore
J10 => MOTOR Connettore per collegamento Motore
J11 => ampeggiatore (max 40W )
J12 AERIA Antenna radio
COM Comune dei contatti
PHOT.1 NC Contatto fotocellule (NC)
J13 => INVERTER - NON APPLICABILE -
J14 => STOP Contatto pulsante stop (NC)
OPEN Contatto pulsante di apertura (NA)
C OSE Contatto pulsante di chiusura (NA)
K BUTT. Contatto impulso singolo (NA)
A*A Alimentazione accessori a 24Vac
SIGNA Spia cancello aperto 12Vdc
Buzzer - Collegamento segnalatore sonoro (12Vdc max 200 mA)
J15 => RADIO Connettore per radio ricevitore 24Vac
J16 => HEATER Connettore per Scheda riscaldatore
J17 => INVERTER - NON APPLICABILE -
R2 => TRIMMER OW SPEED regolazione della velocità di rallentamento in apertura e
chiusura
R9 => TRIMMER TORQUE regolazione della frizione elettronica
BC07050
V.06 FAST
Pag. 7 di 36 I
T
A
L
I
A
N
O
COLLEGAMENTI ELETTRICI
QUADRO ELETTRONICO KS (V.06 FAST)
Obbligatorio software versione 06 FAST o successive versioni FAST.

I
T
A
L
I
A
N
O
B - SETTAGGI
DIP 1 CONTROLLO SENSO DI ROTAZIONE DEL MOTORE (ON)
(PUNTO C)
DIP 2 PROGRAMMAZIONE TEMPI (ON) (PUNTO D)
MICROINTERRUTTORI DI GESTIONE
DIP 3 Tempo di attesa prima della chiusura automatica in modalità
normale e pedonale (ON)
DIP 4 Ricevitore radio passo passo (OFF) - automatico (ON)
DIP 5 Comando impulso singolo (K BUTT) passo passo (OFF) - automatico (ON)
DIP 6 Fotocellule sempre attive (OFF) - Fotocellule attive solo in chiusura (ON)
DIP 7 Encoder - OBBLIGATORIAMENTE DEVE ESSERE IN OFF -
DIP 8 Prelampeggio (ON) - ampeggio normale (OFF)
DIP 9 Rallentamento (ON)
DIP 10 Freno elettronico - OBBLIGATORIAMENTE DEVE ESSERE IN ON -
DIP 11 Partenza graduale - OBBLIGATORIAMENTE DEVE ESSERE IN OFF -
DIP 12 Motore a 230V (OFF) 120V (ON)
TORQUE - REGOLATORE ELETTRONICO DELLA FORZA
a regolazione della forza viene fatta ruotando il Trimmer TORQUE che serve a variare la
tensione di uscita ai capi del motore (ruotando in senso orario si dà più forza al motore).
Tale forza si include automaticamente dopo 2 secondi dall’inizio di ogni manovra.
Questo per dare il massimo di spunto al motore al momento della partenza.
LOW SPEED - REGOLATORE DELLA VELOCITA’ DI RALLENTAMENTO
Se dip 9 su ON, la regolazione del rallentamento viene fatta ruotando il Trimmer OW
SPEED che serve a variare la velocità del motore in fase di accostamento di fine apertura
e chiusura (ruotando in senso orario si da piu velocità al motore).
Il rallentamento viene determinato automaticamente dalla centralina in fase di
programmazione tempi, e viene attivato a circa 15-20 cm prima del raggiungimento del
finecorsa di apertura o chiusura.
FRENO ELETTRONICO (attivazione obbligatoria)
Con DIP10 su ON, al raggiungimento della totale apertura o chiusura verrà eseguita una
frenata per evitare che l’inerzia danneggi l’ingranaggeria in caso di impatto sui fermi
meccanici.
Il freno elettronico interviene anche durante la movimentazione a seguito di ostacolo
interposto davanti alle fotocellule.
SEGNALAZIONI LED
D 1 contatto fotocellule (NC)
D 2 contatto di stop (NC)
D 3 contatto finecorsa di apertura (NC)
D 4 contatto finecorsa di chiusura (NC)
D 5 programmazione attivata
D 6 cancello in apertura “OPEN” (verde)
D 7 cancello in chiusura “C OSE” (rosso)
D 8 sicurezza sblocco manuale (NC)
D 9 NON ABILITATO
C - CONTROLLO SENSO DI ROTAZIONE DEL MOTORE
Questo controllo ha il compito di agevolare l’installatore durante la messa in opera
dell’impianto, o durante eventuali controlli successivi.
1 - Dopo aver regolato le camme di finecorsa (Fig.7), posizionare il cancello a metà corsa
tramite lo sblocco manuale;
2 - Mettere il DIP1 in posizione ON => Il led D 5 inizia a lampeggiare;
3 - Premere e mantenere premuto il pulsante PROG. (ora il movimento è eseguito ad
uomo presente, apre-stop-chiude-stop-apre-ecc.) => Il LED ROSSO DL7 “CLOSE” i
accende e il cancello deve chiudere (nel ca o contrario rila ciare il pul ante
PROG e invertire i fili del motore V e W) e fermar i in eguito al contatto con la
camme di finecor a elettrico (se questo non avviene, rilasciare il pulsante PROG ed
invertire il connettore J9);
4 - Premere il pulsante PROG. e mantenerlo premuto => Il LED VERDE DL6 “OPEN” i
accende e il cancello deve aprire e in eguito fermar i al contatto con la camme
di finecor a elettrico;
5 - Dopo 2 ec. e fino a 10 ec di lavoro con ecutivi in apertura o chiu ura, i
inne ca automaticamente la frizione elettronica, e eguite la regolazione della
frizione elettronica agendo ul trimmer TORQUE;
6 - Dopo 10 ec. di lavoro con ecutivi in apertura o in chiu ura, i inne ca
automaticamente il rallentamento ( e DIP 9 ON), e eguite la regolazione della
velocità rallentata agendo ul trimmer LOW SPEED cegliendo la velocità
de iderata;
7 - Al termine del controllo e delle regolazioni dei trimmer rimettere DIP1 in
po izione OFF. Il led D 5 si spegne segnalando l’uscita dal controllo.
N.B.: Durante questo controllo le fotocellule non sono attive.
D - PROGRAMMAZIONE TEMPI
N.B.: IL DIP7 DEVE ESSERE SU OFF !!
a programmazione si può eseguire con il cancello in qualsiasi posizione.
1 - Mettete il microinterruttore DIP 2 in posizione ON => Il led D 5 emetterà dei lampeggi
brevi.
2 - Premete il pulsante PROG. => il cancello si chiude. Dopo 2 secondi che si è chiuso, il
cancello si apre da solo. A fine apertura si ferma. Attendete il tempo che desiderate il
cancello resti aperto (escludibile con DIP3 OFF).
3 - Premete il pulsante PROG. per comandare la chiusura del cancello (si ferma anche il
conteggio del tempo d’attesa prima della chiusura automatica - max 5 minuti).
4 - Raggiunta la camme di chiusura il cancello si ferma.
5 - A FINE PROGRAMMAZIONE RIMETTERE IL DIP 2 SU OFF.
NOTA: Il rallentamento viene determinato automaticamente dalla centralina in fase di
programmazione tempi, e viene attivato a circa 15÷20 cm prima del
raggiungimento del finecorsa di apertura o chiusura.
FUNZIONAMENTO ACCESSORI DI COMANDO
PULSANTE DI APERTURA (con funzione orologio)
A cancello fermo il pulsante comanda il moto di apertura. Se viene azionato durante la
chiusura fa riaprire il cancello.
FUNZIONE OROLOGIO
Questa funzione è utile nelle ore di punta, quando il traffico veicolare risulta rallentato (es.
entrata/uscita operai, emergenze in zone residenziali o parcheggi e, temporaneamente,
per traslochi).
MODALITÁ DI APPLICAZIONE
Collegando un interruttore e/o un orologio di tipo giornaliero/settimanale (al posto o in
parallelo al pulsante di apertura n.a. “COM-OPEN”), è possibile aprire e mantenere aperta
l’automazione finché l’interruttore viene premuto o l’orologio rimane attivo.
Ad automazione aperta vengono inibite tutte le funzioni di comando.
Se la chiusura automatica è attiva, rilasciando l’interruttore, o allo scadere dell’ora
impostata, si avrà la chiusura immediata dell’automazione, altrimenti sarà necessario dare
un comando.
PULSANTE DI CHIUSURA (COM-CLOSE)
A cancello fermo comanda il moto di chiusura.
PULSANTE DI COMANDO PASSO-PASSO (COM-K BUTTON)
Se DIP5 su OFF => Esegue un comando ciclico dei comandi apre-stop-chiude-stop-apre-
ecc.
Se DIP5 su ON => Esegue l’apertura a cancello chiuso. Se azionato durante il movimento
di apertura non ha effetto. Se azionato a cancello aperto lo chiude e
durante la chiusura se azionato lo fa riaprire.
TELECOMANDO
Se DIP4 su OFF => Esegue un comando ciclico dei comandi apre-stop-chiude-stop-apre-
ecc.
Se DIP4 su ON => Esegue l’apertura a cancello chiuso. Se azionato durante il movimento
di apertura non ha effetto. Se azionato con cancello aperto, lo chiude.
Se azionato durante il movimento di chiusura lo fa riaprire.
CHIUSURA AUTOMATICA CON APERTURA TOTALE O PEDONALE
I tempi di pausa prima di avere la chiusura automatica in apertura totale o pedonale del
cancello vengono registrati durante la programmazione dei tempi.
Il tempo di pausa massimo é di 5 minuti, sia per la modalità di apertura totale che
pedonale.
l tempi di pausa sono attivabili o disattivabili tramite DIP3 (ON attivo).
FUNZIONAMENTO DOPO BLACK-OUT
Al ritorno della tensione di rete premete il pulsante di apertura (K, apre, radio). Il cancello
si aprirà. asciate che il cancello si chiuda da solo con la chiusura automatica o
comandare la chiusura. Questa operazione consentirà al cancello di riallinearsi.
Durante questa fase le sicurezze sono attive.
Pag. 8 di 36

FUNZIONAMENTO ACCESSORI DI SICUREZZA
FOTOCELLULA 1 (COM-PHOT 1)
Se DIP 6 u OFF - A cancello chiuso se un ostacolo è interposto al raggio delle
fotocellule, il cancello non apre.
Durante il funzionamento le fotocellule intervengono sia in apertura (con ripristino del
moto in apertura dopo un tempo di mezzo secondo), che in chiusura (con ripristino del
moto inverso dopo un secondo).
Se DIP 6 u ON - A cancello chiuso se un ostacolo è interposto al raggio delle fotocellule
e viene comandata l’apertura, il cancello apre (durante l'apertura le fotocellule non
interverranno).
e fotocellule interverranno solo in fase di chiusura (con ripristino del moto inverso dopo
un secondo anche se le stesse restano impegnate).
PULSANTE DI STOP
Durante qualunque operazione il pul ante di STOP e egue il fermo del cancello.
Se premuto a cancello aperto totalmente (o parzialmente utilizzando il comando
pedonale) si esclude temporaneamente la chiusura automatica (se selezionata tramite
DIP3). È quindi necessario dare un nuovo comando per farlo richiudere.
Al ciclo successivo la funzione chiusura automatica viene riattivata (se selezionata
tramite DIP3).
LAMPEGGIATORE
N.B.: Que to quadro elettronico può alimentare SOLO LAMPEGGIATORI CON
CIRCUITO LAMPEGGIANTE (Cod. ACG7059) con lampade da 40W ma imo.
FUNZIONE PRE-LAMPEGGIO:
- Con DIP8 u OFF => il motore, il lampeggiatore ed il buzzer partono
contemporaneamente.
- Con DIP8 u ON => il lampeggiatore ed il buzzer partono 3 secondi prima del motore.
BUZZER (Opzionale)
Corrente fornita per il funzionamento del buzzer 200 mA a 12Vdc.
Durante l'apertura e la chiu ura il buzzer darà un egnale onoro intermittente. Nei
ca i di intervento delle icurezze (allarme) que to egnale onoro aumenta la
frequenza dell'intermittenza.
SPIA DI SEGNALAZIONE CANCELLO APERTO (COM-SIGNAL):
Ha il compito di segnalare gli stati di cancello aperto, parzialmente aperto o comunque
non chiuso totalmente. Solo a cancello completamente chiuso si spegne.
Durante la programmazione questa segnalazione non è attiva.
N.B.: Se i eccede con le pul antiere o con le lampade, la logica della centralina ne
ri ulterà comprome a con po ibile blocco delle operazioni.
CARATTERISTICHE TECNICHE
- Range di temperatura 0 ÷ 55°C
- Umidità < 95% senza condensazione
- Tensione di alimentazione 230V~ ±10% (a richiesta 120V±10%)
- Frequenza 50/60 Hz
- Assorbimento massimo scheda 60 mA
- Microinterruzioni di rete 100mS
- Potenza massima spia cancello aperto 3 W (equivalente a 1 lampadina da
3W o 5 led con resistenza in serie
da 2,2 kΩ)
- Carico massimo all’uscita lampeggiatore 40W con carico resistivo
- Corrente disponibile per fotocellule e accessori 0,4 A ±15% 24Vac
- Corrente disponibile su connettore radio 200mA 24Vac
- Tutti gli ingressi devono essere utilizzati come contatti puliti perchè l’alimentazione è
generata internamente (tensione sicura) alla scheda ed è disposta in modo da garantire
il rispetto di isolamento doppio o rinforzato rispetto alle parti a tensione pericolosa.
- Eventuali circuiti esterni collegati alle uscite della centralina o della Scheda Expander
devono essere eseguiti per garantire l’isolamento doppio o rinforzato rispetto alle parti a
tensione pericolosa.
- Tutti gli ingressi vengono gestiti da un circuito integrato programmato che esegue un
autocontrollo ad ogni avvio di marcia.
OPTIONALS
Per i collegamenti ed i dati tecnici degli acce ori attener i ai
relativi libretti di i truzione.
EXPANDER PLEX
(Cod. ACG5472)
a scheda EXPANDER P EX con ente il monitoraggio delle 4 fotocellule utilizzabili
(una sulla scheda base della scheda KS e tre sulla scheda EXPANDER P EX) per
mezzo di un te t e eguito a fine apertura.
a chiusura del cancello pertanto viene abilitata in totale sicurezza, solo se il test è stato
superato con esito positivo.
FUNZIONI PRINCIPALI
----> MONITORAGGIO DI QUATTRO FOTOCELLULE
----> APERTURA PEDONA E
----> CHIUSURA AUTOMATICA PEDONA E
----> GESTIONE COSTA IN APERTURA
----> GESTIONE FOTOCE U A 2 PER RICHIUSURA IMMEDIATA
----> GESTIONE UCE DI CORTESIA
----> GESTIONE SEMAFORO
N.B.: Per i collegamenti ed i dati tecnici attenersi al relativo libretto di istruzione.
SCHEDA RISCALDATORE HEATER
Cod. ACQ9092 230V - Cod. ACQ9093 120V
Dispositivo dedicato al riscaldamento dell’operatore quando questo viene a trovarsi in
luoghi con temperature particolarmente rigide.
Pag. 9 di 36 I
T
A
L
I
A
N
O

Pag. 10 di 36
I
T
A
L
I
A
N
O
FIT SYNCRO
FOTOCELLULE FIT SYNCRO DA PARETE - cod. ACG8026
Portata settabile 10÷20mt 49÷100”
Sono applicabili più coppie ravvicinate tra loro grazie al circuito sincronizzatore.
Aggiungere il TRASMETTITORE SYNCRO cod. ACG8028 per più di 2 coppie di
fotocellule (fino a 4).
COPPIA DI CESTELLI DA INCASSO PER FIT SYNCRO - cod. ACG8051
BLOCK
SELETTORE A CHIAVE BLOCK DA PARETE cod. ACG1053
SELETTORE A CHIAVE BLOCK DA INCASSO cod. ACG1048
CREMAGLIERA MOD.4 Cod. ACS9050
in metallo rivestita con CATAFORESI, con angolare, in barre da 2mt - 6,56 feet
Ideale per cancelli con peso fino a 2200Kg.
TELECOMANDO MOON
RADIO RICEVITORI AD AUTOAPPRENDIMENTO
RX91/A quarzata con innesto cod. ACG5005
RX91/A quarzata con morsettiera cod. ACG5004
RX433/A supereterodina con innesto cod. ACG5055
RX433/A 2CH supereterodina bicanale con innesto cod. ACG5051
ANTENNA SPARK
Per ottenere le migliori prestazioni degli apparati sopracitati, bisogna installare
un’antenna accordata sulla frequenza del radio ricevitore installato .
N.B. Fare molta attenzione che il filo centrale del cavo non vada a contatto con la
calza in rame e terna, ciò renderebbe nullo il funzionamento dell’antenna.
’antenna va installata perpendicolarmente e deve essere in vista del telecoman
ANTENNA SPARK 91 cod. ACG5454
ANTENNA SPARK 433 cod. ACG5252
ACG6081 - 433
ACG7025 - 91
ACG6082 - 433
ACG7026 - 91
LAMPEGGIATORE SPARK con scheda intermittente incorporata Cod. ACG7059
COPPIA DI COLONNINE Cod. ACG8057
h=0,5m per FIT SYNCRO
PIASTRA DA CEMENTARE Cod. ACG8107

OLIVA IN NYLON Cod. ACG4010 KIT FISSAGGIO Cod. ACG4655
per cancelli pesanti fino a 600Kg / 1300lbs
OPERAZIONE FINALE
a guarnizione deve essere applicata solo al termine dell’installazione, prima di rimontare il carter.
Applicare la guarnizione Guarnizione applicata Motore pronto
Chiudere il carter
Pag. 11 di 36 I
T
A
L
I
A
N
O

F
R
A
N
Ç
A
I
S
E
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Opérateur irréver ible pour portail couli ant dont le poid maximal e t de
1400 Kg.
Grâce à l'irréversibilité de cet opérateur, le portail ne nécessite aucun type de serrure
électrique pour une fermeture efficace.
e moteur est protégé par une sonde thermique, qui interrompt momentanément le
mouvement en cas de non-utilisation prolongée.
1 - Opérateur K
2 - Photocellules extérieures
3 - Crémaillère Module 4
4 - Sélecteur à clé
5 - Antenne radio
6 - Feu clignotant
7 - imiteurs de course (cames)
8 - Photocellules intérieures
9 - Potelets de support pour photocellules
10 - Arrêts mécaniques
Fig. 1
Pag. 12 di 36
SCHÉMA DÉTAILLÉ DE L'INSTALLATION
Fig. 3
Fig. 2
CONTRÔLE PRÉ-INSTALLATION
!! LE PORTAIL DOIT SE DÉPLACER SANS FROTTER !!
N.B. Il est impératif d'uniformiser les caractéristiques du portail avec les
normes et les lois en vigueur. a portail peut être automatisée seulement
si elle est en bon état et qu’elle est conforme à la norme EN 12604.
- e vantail ne doit pas comporter de portillon intégré. Dans le cas
contraire, il sera opportun de prendre les précautions décrites au point
5.4.1 de la EN 12453 (interdire, par le biais d’un contact raccordé aux
bornes adaptées de la platine électronique, la mise en marche de
l’automatisme si le portillon est ouvert).
- Ne pas générer de zone d’écrasement (par exemple entre le vantail
ouvert et la cloture).
- Outre les fins de course présents sur l’opérateur, il est nécessaire
d’installer des butées mécaniques fixes à l’extrémité de chaque course
de sorte à arrêter le portail en cas de dysfonctionnement des fins de
course électriques. Pour cela, les butées mécaniques doivent être
dimensionnées de sorte à supporter la poussée statique du moteur
ajoutée à l’énergie cinétique du portail (Fig.2 - point 12).
- es poteaux du portail doivent avoir des glissières anti-déraillement sur
la partie supérieure (Fig. 3), afin d'éviter tout décrochage accidentel.
N.B.: Éliminer les arrêts mécaniques du type indiqué, décrit dans la figure 3.
Il ne devra y avoir aucun arrêt mécanique au-dessus du portail, étant
donné que les arrêts mécaniques ne sont pas suffisamment sûrs.
TYPE DE COMMANDE USAGE DE LA FERMETURE
Personnes expertes Personnes expertes Usage illimité
(au dehors d’une zone publique*) (zone publique)
homme presente A B non possible
impulsion en vue (capteur) E E E
impulsion hors de vue (boîtier de commande) E E E
automatique E E E
* example typique: fermetures qui n’ont pas d’accès à un chemin public
A: Touche de commande à homme present (à action maintenue), code ACG2013
B: Sélecteur à clef à homme mort, code ACG1010
E: Cellule photo-électrique , code ACG8026 (Appliquer chaque 60÷70cm pour toute la taille
de la colonne de la porte ju qu'à un maximum de 2,5m - EN 12445 point 7.3.2.1).
Componenti da in tallare econdo la norma EN12453
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
Poids maxi du portail
Alimentation et frequence CEE
Puissance moteur
Absorption
Condensateur
n° de cycles normatifs
Poids maximum
Indìce de protection
Bruit
Temperature de travail
K1400 FAST
Vitesse de traction
Force maxi de poussée
Graisse
Module crémaillère
COM UBE HITGREASE EP/GR.2
Kg 8
db <70
°C -10 ÷ +55°C
IP 54
Kg 1400
m/s 0,31
N 670
4
230V~ 50/60Hz
W 398
A 1,88
µF16
n° 22 - 32s/2s
600
n° de cycles conseillés par jour
Service
n° cycles consécutifs garantis
70%
19/10m

Pag. 13 di 36
Fig. 6
Fig. 5
FIXATION MOTEUR ET CRÉMAILLÈRE
N.B.: Utili er eulement crémaillère code ACS9050.
a crémaillère doit être fixée à une certaine hauteur par rapport au support du moteur.
Cette hauteur peut être modifiée, grâce aux boutonnières présentes sur la crémaillère.
e réglage en hauteur est effectué afin que, lors du mouvement, le portail ne puisse
appuyer sur l'engrenage de traction du K (Fig. 5 et 6). Pour fixer la crémaillère sur le
portail, il suffit de faire des trous de Ø 5 mm et de les tarauder en se servant d'un taraud du
type M6.
'engrenage d'entraînement doit disposer d'environ 1 mm de rayon d'action par rapport à la
crémaillère.
FIXATION FIN DE COURSE
Pour déterminer la cour e de la partie mobile, il faut po itionner deux came ur
le extrémité de la crémaillère. (Fig. 7).
Pour procéder au réglage de la course d'ouverture et de fermeture, il suffit de déplacer
les cames sur les crans de la crémaillère. Pour bloquer les cames sur la crémaillère,
visser à fond les vis, fournies avec l'équipement.
N.B: En plus des cames d'arrêt électrique susmentionnées, il est indispensable
d'installer des arrêts mécaniques solides, qui empêcheront le portail de sortir des
glissières supérieures.
ENTRETIEN
Toute le opération d'entretien devront être effectuée exclu ivement par du
per onnel péciali é et aprè avoir mi le moteur hor -ten ion.
Nettoyer périodiquement la glissière en enlevant tous les cailloux ou toute autre saleté
qui pourraient s'y trouver. Cette opération doit être effectuée lorsque le portail est arrêté.
F
R
A
N
Ç
A
I
S
E
Fig. 4
DÉBLOCAGE
Cette opération ne devra être effectuée qu'aprè avoir mi le moteur hor -ten ion.
Afin de pouvoir agir manuellement sur le portail, il suffit d'introduire la clé, destinée à cet
effet, et de la faire tourner 3 fois dans le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre
(Fig. 4).
Afin de pouvoir manœuvre manuellement le vantail, il est important de vérifier que :
- il soit fourni des poignées adaptées sur le vantail;
- ces poignées doivent être positionnées de sorte à ne pas créer un danger durant leur
utilisation;
- l’effort manuel pour mettre en mouvement le vantail ne doit pas excéder 225N pour les
portes et portails en usage privé, et 390N pour les portes et portails à usage industriel
et commercial (valeurs indiquées au paragraphe 5.3.5 de la norme EN 12453).
Measurement en mm 6,6”
1,5”
4,86”
0,2”
6,6”
1,5”
4,86”
0,2”
10,6” Fig. 7

F
R
A
N
Ç
A
I
S
E
A - BRANCHEMENTS
J1 => EXP. Connecteur pour carte EXPANDER
J2 => SEC.TRANSF. Connecteur pour transformateur secondaire
J3 => 1 - N Alimentation 230 Vac 50/60 Hz (sur demande 120V/60Hz)
J4 => PRI.TRANSF. Connecteur pour transformateur primaire
J5 => NE TOUCHEZ PAS LE PONTET!
S'IL EST ENLEVÉ, L'OPÉRATEUR NE SE DÉPLACE PAS!
J6 => SEC. OCK Connecteur pour branchement dispositif de sécurité déblocage
manuel
J7 => ENCODER - PAS APPLICABLE -
J8 => CAPACITOR Connecteur pour branchement condensateur
J9 => Connecteur embrochable pour le raccordement des fins de course
SO Contact de fin de course servant à arrêter l'ouverture du moteur
COM. Commun des contacts
SC Contact de fin de course servant à arrêter la fermeture du moteur
J10 => MOTOR Connecteur pour branchement Moteur
J11 => Feu clignotant (max. 40W )
J12 => AERIA Antenne radio
COM Commun des contacts
PHOT.1 NC Contact photocellules (NF)
J13 => INVERTER - PAS APPLICABLE -
J14 => STOP Contact poussoir de stop (NF)
OPEN Contact poussoir d'ouverture (NO)
C OSE Contact poussoir de fermeture (NO)
K BUTT. Contact impulsion simple (NO)
A*A Alimentation accessoires à 24Vac
SIGNA Voyant portail ouvert 12Vdc
Buzzer - Branchement avertisseur sonore (12Vdc max 200 mA)
J15 => RADIO Connecteur pour radiorécepteur 24Vac
J16 => HEATER Connecteur pour Carte réchauffeur
J17 => INVERTER - PAS APPLICABLE -
R2 => TRIMMER OW SPEED réglage de la vitesse de ralentissement en ouverture et
fermeture
R9 => TRIMMER TORQUE réglage de l’embrayage électronique
Pag. 14 di 36
COFFRET ELECTRONIQUE KS (V.06 FAST)
Obligatoire software version 06 FAST ou suivantes versions FAST.
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
BC07050
V.06 FAST

B - AJUSTEZ LES MICROINTERRUPTEURS DE CONTROLE
DIP 1 CONTROLE DU SENS DE ROTATION DU MOTEUR (ON)
(POINT C)
DIP 2 PROGRAMMATION DES TEMPS (ON) (POINT D)
MICRO-INTERRUPTEURS DE GESTION
DIP 3 Temps d’attente avant la fermeture automatique en modalité normale et piétonne (ON)
DIP 4 Radiorécepteur pas à pas (OFF) - automatique (ON)
DIP 5 Commande impulsion simple (K BUTT) pas à pas (OFF) - automatique (ON)
DIP 6 Photocellules toujours actives (OFF) - Photocellules actives uniquement en phase
de fermeture (ON)
DIP 7 Encodeur - OBLIGATOIREMENT EN OFF -
DIP 8 Pré-clignotement (ON) - Clignotement normal (OFF)
DIP 9 Ralentissement (ON)
DIP 10Frein électronique - OBLIGATOIREMENT EN ON -
DIP 11Démarrage graduel - OBLIGATOIREMENT EN OFF -
DIP 12Moteur à 230V (OFF) 120V (ON)
TORQUE - RÉGULATEUR ÉLECTRONIQUE DE LA FORCE
e réglage de la force s'effectue en tournant le Trimmer TORQUE, qui sert à varier la
tension de sortie aux extrémités du moteur (en tournant dans le sens des aiguilles d'une
montre, on augmente la force du moteur).
Cette force s'inclut automatiquement 2 secondes après le début de chaque manœuvre.
Ceci pour donner le maximum de poussée lors du démarrage.
LOW SPEED – REGULATEUR DE LA VITESSE DE RALENTISSEMENT
Si DIP 9 est sur ON, le réglage du ralentissement est effectué en tournant le Trimmer
OW SPEED qui sert à varier la vitesse du moteur en phase d’approche de fin
d’ouverture ou de fermeture (en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre on
donne plus de vitesse au moteur). e ralentissement est déterminé automatiquement par
la centrale en phase de programmation des temps, et est activé à environ 15-20 cm avant
l’atteinte du fin de course d’ouverture ou de fermeture.
FREIN ÉLECTRONIQUE (activation obligatoire)
Avec le DIP 10 positionné sur ON, dès que le portail sera entièrement ouvert ou fermé, il y
aura un freinage pour éviter l'inertie, qui endommagerait tout l'engrenage en cas d'impact
avec les arrêts mécaniques.
e frein électronique intervient également pendant le mouvement selon les obstacles
interposés devant les photocellules
DÉMARRAGE GRADUEL (il e t vivement recommandé de l'activer)
Si le DIP 11 est positionné sur ON, il y aura un mouvement graduel à chaque démarrage.
Si l'encodeur ou tout autre dispositif de sécurité détecte un obstacle, cette fonction n'est
plus active.
SIGNALISATIONS VOYANTS LUMINEUX
D 1 contact photocellules (NF)
D 2 contact de stop (NF)
D 3 contact fin de course d'ouverture (NF)
D 4 contact fin de course de fermeture (NF)
D 5 programmation activée
D 6 portail en phase d'ouverture “OPEN” (vert)
D 7 portail en phase de fermeture “C OSE” (rouge)
D 8 dispositif de sécurité déblocage manuel (NF)
D 9 NON ABI ITATO
C - CONTRÔLE DU SENS DE ROTATION DU MOTEUR
Ce contrôle a pour but de rendre plus aisée la tâche de l’installateur, lors de la mise en œuvre
de l’installation ou pour tous éventuels contrôles successifs.
1 - Après avoir positionné les cames de fin de course (Fig.7), debrayer le moteur et placer le
portail en position intermédiaire;
2 - Placer le DIP1 ur ON => Le voyant lumineux DL5 commencera à clignoter;
3 - Appuyer sans relâcher sur la touche PROG. (dès à présent, le mouvement est effectué
en mode "homme mort”, ouvre-stop-ferme-stop-ouvre-etc) => le LED ROUGE DL7
“CLOSE” ’allume et le portail doit fermer (dans le cas contraire, relacher la touche
PROG et inverser les fils moteur V et W) et ’arrêter au itôt qu’il entre en contact
avec le fin de cour e electrique (dans le cas contraire, relâcher la touche PROG et
inverser le connecteur J9);
4 - Appuyer sans relâcher sur la touche PROG. => le LED VERT DL6 “OPEN” ’allume
et le portail doit ouvrir et ’arrêter au itôt qu’il entre en contact avec le fin de
cour e electrique;
5 - Aprè 2 ec. et ju qu’à 10 ec con écutive de travail en ouverture ou fermeture,
l’embrayage électronique e déclenche automatiquement; exécuter le réglage de
l’embrayage électronique en agi ant ur le trimmer TORQUE.
6 - Aprè 10 ec. con écutive de travail en ouverture ou en fermeture, le
ralenti ement e déclenche automatiquement ( i DIP 9 ON); exécuter le réglage
de la vite e ralentie en agi ant ur le trimmer LOW SPEED et en choi i ant la
vite e dé irée.
7 - A la fin du contrôle et de réglage de trimmer , remettre DIP1 en po ition OFF.
Le led DL5 ’éteint en ignalant la ortie du contrôle.
N.B.: Pendant ce contrôle, l’Encodeur e t le s photocellules sont inactifs.
D - PROGRAMMATION DES TEMPS
N.B. LE DIP7 OBLIGATOIREMENT EN OFF
a programmation peut être effectuée quelle que soit la position du portail.
1 - Positionner le micro-interrupteur DIP 2 sur ON => e voyant lumineux D 5
commencera à clignoter très rapidement.
2 - Appuyer sur le poussoir PROG. => le portail se ferme. 2 secondes après sa fermeture,
le portail se rouvre tout seul. Dès qu'il est entièrement ouvert, il s'arrête. Attendre le
temps que l'on veut établir pour que le portail reste ouvert. (pouvant être exclu avec
DIP3 OFF).
3 - Appuyer sur le poussoir PROG. pour commander la fermeture du portail (même le
comptage du temps d'attente avant la fermeture automatique s'arrête - max. 5
minutes).
4 - Après avoir atteint la came de fermeture, le portail s'arrête.
5 - APRÈS AVOIR COMPLÉTÉ LA PROGRAMMATION, REMETTRE LE DIP 2 SUR
OFF.
NOTE: e ralentissement est déterminé automatiquement par la centrale en phase de
programmation des temps, et est activé à environ 15-20 cm avant l’atteinte du fin de
course d’ouverture ou de fermeture.
FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES DE COMMANDE
POUSSOIR D'OUVERTURE (avec la fonction horloge)
orsque le portail est fermé, le poussoir commande le mouvement d'ouverture. orsqu'il est
actionné lors de la fermeture, le portail se rouvre.
FONCTION HORLOGE
Cette fonction est très utile pendant les heures de pointe, lorsque la circulation des véhicules est
ralentie (par exemple entrée/sortie des ouvriers, urgences dans les résidences ou dans les
parkings et, si besoin, pour les déménagements).
MODALITÉ D'APPLICATION
En connectant un interrupteur et/ou une horloge de type journalier/hebdomadaire (à la place ou
en parallèle au poussoir d'ouverture n.a. “COM-OPEN”), il est possible d'ouvrir ou de maintenir
l'automation ouverte tant que l'interrupteur n'est pas enfoncé ou tant que l'horloge est active.
Tant que l'automation est ouverte, toutes les fonctions de commandes sont inactives.
Si la fermeture automatique est actionnée, il suffit de relâcher l'interrupteur pour obtenir l'arrêt
automatique de l'automation à l'heure programmée; dans le cas contraire, une commande sera
indispensable.
POUSSOIR DE FERMETURE (COM-CLOSE)
orsque le portail est arrêté, il commande le mouvement de fermeture.
POUSSOIR DE COMMANDE PAS À PAS (COM-K BUTTON)
Si le DIP5 est positionné sur OFF => Il effectue une commande cyclique des commandes
ouvre - stop - ferme -stop - ouvre - etc.
Si le DIP5 est positionné sur ON => Il effectue l'ouverture, lorsque le portail est fermé. Si
ce poussoir est actionné au cours du mouvement
d'ouverture du portail, son effet est nul. S'il est
actionné lorsque le portail est ouvert, il le referme. S'il
est actionné au cours du mouvement de fermeture du
portail, il le rouvre.
RADIO EMETTEUR
Si le DIP4 est positionné sur OFF => Il effectue une commande cyclique des commandes
ouvre - stop - ferme -stop - ouvre - etc.
Si le DIP4 est positionné sur ON => Il effectue l'ouverture, lorsque le portail est fermé. Si
ce poussoir est actionné au cours du mouvement
d'ouverture du portail, son effet est nul. S'il est
actionné lorsque le portail est ouvert, il le referme. S'il
est actionné au cours du mouvement de fermeture du
portail, il le rouvre.
FERMETURE AUTOMATIQUE EN OUVERTURE TOTALE OU PIETONNE
es temps de pause avant la fermeture automatique en ouverture totale ou piétonne du
portail sont enregistrés lors de la programmation des temps.
e temps de pause maximal est de 5 minutes, même si la modalité normale que piétonne.
e temps de pause peut être activé ou désactivé à travers le DIP3 (ON activé).
FONCTIONNEMENT APRES COUPURE DE COURANT
Au retour de la tension de ligne appuyez le bouton d'ouverture (K, ouvre, radio). e portail
s'ouvrira. aissez que la porte se ferme avec la fermeture automatique ou commander le
mouvement de fermeture. Cette opération est valide pour obtenir le rajustement de
position de le lisse. Pendant cette phase les sécurités sont actives.
Pag. 15 di 36 F
R
A
N
Ç
A
I
S
E

F
R
A
N
Ç
A
I
S
E
FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES DE SÉCURITÉ
PHOTOCELLULE 1 (COM-PHOT 1)
Si le DIP 6 e t po itionné ur OFF => S'il existe un obstacle dans le rayon des
photocellules, lorsque le portail est fermé, celui-
ci ne s'ouvre pas. Pendant le fonctionnement,
les photocellules interviennent aussi bien en
phase d'ouverture (avec rétablissement du
mouvement en phase d'ouverture après 0,5
seconde) qu'en phase de fermeture (avec
rétablissement du mouvement inverse après 1
seconde).
Si le DIP 6 e t po itionné ur ON => S'il existe un obstacle dans le rayon des
photocellules lorsque le portail est fermé et que
l'on actionne la commande d'ouverture, le portail
s'ouvre (pendant l'ouverture, les photocellules
n'interviennent pas). es photocellules
n'interviendront qu'en phase de fermeture (avec
rétablissement du mouvement inverse après une
seconde, même si ces dernières restent
engagées).
POUSSOIR DE STOP
Quelle que oit l'opération en cour , le pou oir de STOP arrête le portail.
Si l'on appuie sur ce poussoir lorsque le portail est complètement ouvert (ou
partiellement ouvert en utilisant la commande piétonne), il exclut momentanément la
fermeture automatique (si cette dernière est sélectionnée à travers le DIP3). Il y a donc
besoin d'une nouvelle commande pour que le portail se referme.
ors du cycle successif, la fonction de fermeture automatique sera réactivée (si elle est
sélectionnée à travers le DIP3).
FEU CLIGNOTANT
N.B.: Ce coffret électronique NE PEUT ALIMENTER QUE DES FEUX CLIGNOTANTS
AVEC CIRCUIT CLIGNOTANT (Code ACG7059) avec lampe de 40W maximum.
FONCTION PRÉ-CLIGNOTEMENT:
- Avec DIP8 po itionné ur OFF => le moteur, le feu clignotant et le buzzer démarrent
tous en même temps.
- Avec DIP 8 po itionné ur ON => le feu clignotant et le buzzer démarrent 3 secondes
avant le moteur.
BUZZER (Option)
Courant fourni pour le fonctionnement du buzzer 200 mA à 12Vdc.
Pendant l'ouverture et la fermeture, le buzzer émettra un ignal onore
intermittent. En ca d'intervention de di po itif de écurité (alarme ), ce ignal
onore augmente la fréquence de l'intermittence.
VOYANT DE SIGNALISATION PORTAIL OUVERT (COM-SIGNAL):
Sa fonction est de signaler les états de portail ouvert, partiellement ouvert ou, quoi qu'il
en soit, pas complètement fermé. Il ne s'éteint que lorsque le portail est complètement
fermé. ors de la programmation, cette signalisation n'est pas active.
N.B.: Si l'on excède avec le coffret de commande ou avec le lampe , la logique
de la centrale en ré ultera compromi e avec le ri que d'un blocage de opération .
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
- Plages de température 0 ÷ 55°C
- Humidité < 95% sans condensation
- Tension d'alimentation 230V~ ±10% (sur demande 120V±10%)
- Fréquence 50/60 Hz
- Absorption maximale carte 60 mA
- Micro-interrupteurs de réseau 100mS
- Puissance maximale voyant portail ouvert 3 W (équivalant à 1 lampe de 3W ou 5
voyants lumineux avec résistance en
série de 2,2 kΩ)
- Charge maximale à la sortie feu clignotant 40W avec charge résistive
- Courant disponible pour
photocellules et accessoires 0,4 A ±15% 24Vac
- Courant disponible sur connecteur radio 200mA 12Vdc
- Toutes les entrées doivent être utilisées comme contacts secs parce que l'alimentation
est générée à l'intérieur de la platine et est disposée de façon à garantir le respect de
double isolement ou renforcé par rapport aux parties en tension.
- Éventuels circuits extérieurs connectés aux sorties du coffret ou de la carte Expander
doivent etre fait pour garantir le double isolement ou renforcé par rapport aux parties
en tension dangereuse.
- Toutes les entrées sont gérées par un circuit intégré programmé pour exécuter un auto-
contrôle à chaque mise en marche.
OPTIONS
Pour le branchement et le donnée technique de acce oire , e
conformer aux livret d’in truction corre pondant .
EXPANDER PLEX
(Code ACG5472)
a fiche EXPANDER P EX permet le monitorage de 4 photocellule utili able (une
sur la fiche KS et trois sur la fiche EXPANDER P EX) au moyen d’un te t fonctionnel
exécuté en fin d’ouverture.
a fermeture du portail est donc effectuée seulement si le test fonctionnel est exécuté
correctement.
FONCTION PRINCIPALES
----> MONITORAGE DE 4 PHOTOCELLULES
----> OUVERTURE PIÉTONNE
----> FERMETURE AUTOMATIQUE PIÉTONNE
----> GESTION CORDON EN OUVERTURE
----> GESTION PHOTOCE U E 2 POUR REFERMETURE IMMEDIATE
----> GESTION DU P AFONNIER
----> GESTION DU FEU DE SIGNA ISATION
N.B.: Pour les branchements et les données techniques se conformer au livret
d’instruction correspondant.
CARTE RÉCHAUFFEUR HEATER
Cod. ACQ9092 230V - Cod. ACQ9093 120V
Dispositif destiné au réchauffage de l'opérateur, lorsque ce dernier se trouve dans des
lieux où les températures sont particulièrement rigides.
Pag. 16 di 36

EMETTEUR RADIO MOON
RADIORÉCEPTEURS AUTO-APPRENDISSAGE
RX91/A quartzée embrochable code ACG5005
RX91/A quartzée avec bornes à visser code ACG5004
RX433/A superhétérodyne embrochable code ACG5055
RX433/A superhétérodyne avec bornes à visser code ACG5056
RX433/A 2CH superhétérodyne à deux canaux embrochable code ACG5051
RX433/A 2CH superhétérodyne à deux canaux avec bornes à visser code ACG5052
ANTENNE SPARK
Afin d'optimaliser les performances des appareils suscités, il est indispensable d'installer
une antenne accordée sur la fréquence du radiorécepteur installé.
N.B. Veiller à ce que le fil central du câble n'entre pa en contact avec l'enveloppe
extérieure en cuivre; dan le ca contraire, le fonctionnement de l'antenne
erait nul.
’antenne doit être installée de façon perpendiculaire et être en vue de la télécommande.
ANTENNE SPARK 91 code ACG5454
ANTENNE SPARK 433 code ACG5252
Pag. 17 di 36 F
R
A
N
Ç
A
I
S
E
ACG6081 - 433
ACG7025 - 91
ACG6082 - 433
ACG7026 - 91
FEU CLIGNOTANT SPARK avec carte intermittente incorporée Code ACG7059
PLAQUE À CIMENTER Code ACG8107
FITSYNCRO
PHOTOCELLULES MURALES FITSYNCRO - code ACG8026
Portée cloisonnable 10÷20mt.
Plusieurs couples sont appliqués, rapprochés les uns des autres grâce au circuit
synchronisé.
Ajouter le TRANSMETTEUR SYNCRO code ACG8028 s'il existe plus de deux couples
de photocellules (jusqu'à 4).
COUPLE DE COFFRETS ENCASTRABLES POUR FITSYNCRO - code ACG8051
BLOCK
BLOCK - SÉLECTEUR À CLÉ MURAL Code ACG1053
BLOCK - SÉLECTEUR À CLÉ ENCASTRER Code ACG1048
CRÉMAILLÈRE MOD.4 Code ACS9050
acier traité cataphorèse, avec cornière, en barre de 2ml.
Idéal pour les portails jusqu'à 2200 Kg
COUPLE DE COLONNES Code ACG8057
h=0,5m pour FIT SYNCRO

OPÉRATION FINALE
a garniture ne devra être appliquée qu'après avoir terminé l'installation, avant de remonter le carter.
Appliquer la garniture Garniture appliquée Moteur prêt
Refermer le carter
F
R
A
N
Ç
A
I
S
E
Pag. 18 di 36
OLIVE EN NYLON Code ACG4010 KIT DE FIXATION Code ACG4655
pour portails pesant jusqu'à 600Kg

TECHNICAL FEATURES
Irrever ible operating device for liding gate with a maximum weight of 1400
Kg/4900lb .
The irreversibility of this operating device allows you to avoid using any electric lock for
an effective closing of the gate. The motor is protected by an heat probe, that temporary
interrupts the operating cycle in case of prolonged use.
1 - K operating device
2 - External photocells
3 - Rack of Module 4
4 - Key selector
5 - Radio antenna
6 - Blinker
7 - Travel limiting devices (cams)
8 - Internal Photocells
9 - Photocell posts
10 - Mechanical stops
Fig. 1
Fig. 3
Fig. 2
E
N
G
L
I
S
H
Pag. 19 di 36
SYSTEM LAY-OUT
CHECKING BEFORE THE INSTALLATION
!! THE GATE SHALL MOVE FRICTIONLESS !!
N.B.: Gate features must be uniformed with the standards and laws in
force. The door/gate can be automated only if it is in a good condition and
its conditions comply with the EN 12604 norm.
- The door/gate leaf does not have to have a pedestrian opening. In the
opposite case it is necessary to take the appropriate steps, in
accordance with EN 12453 norm (for instance; by preventing the
operation of the motor when the pedestrian opening is opened, by
installing a safety microswitch connected with the control panel).
- Besides the electrical or mechanical limit switches available on the
operators, there must be, on both ends of the installation, a fixed
mechanical stopper which stop the gate in the unlikely event of ill
functioning of limit swithces on the operators. For this reason the fixed
mechanical stopper must be of an adeguate size to withstand the static
and kinetic forces generated by the gate (Fig.2 - point 12).
- Gate columns shall have anti-derailment guides on their top (Fig. 3), to
avoid the unintentional gate release.
N.B.: Eliminate those mechanical stops of the kind described by figure 3.
No mechanical stop shall be on top of the gate, since mechanical stops
are not safe enough.
COMMAND TYPE USE OF THE SHUTTER
Skilled persons Skilled persons Unrestricted use
(out of a public area*) (public area)
with manned operation A B not possible
with visible impulses (e.g. sensor) E E E
with not visible impulses (e.g. remote control device)
EEE
automatic E E E
* a typical example are those shutters which do not have access to any public way
A: Command button with manned operation (that is, operating as long as activated), like code ACG2013
B: Key selector with manned operation, like code ACG1010
E: Photocell , like code ACG8026 (To apply every 60÷70cm for all the height of the column of
the gate up to a maximum of 2,5m - EN 12445 point 7.3.2.1).
Part to in tall meeting the EN 12453 tandard
TECHNICAL
DATA
Max. leaf weight
EEC Power upply
Motor capacity
Power absorbed
Capacitor
No. normative cycles
Weight of operator
Protection
Noise
Working temperature
K1400 FAST
Operating speed
Thrust force
Grease
Rack
COM UBE HITGREASE EP/GR.2
Kg 8
db <70
°C -10 ÷ +55°C
IP 54
Kg 1400
m/s 0,31 0,4
N 670
4
230V~ 50 60Hz
W 398 335
A 1,88 1,77
µF 16
n° 22-32s/2s 24-32s/2s
600
No. of daily operations suggested
Service
No. guaranteed consecutive cycles
70%
19/10m

E
N
G
L
I
S
H
Pag. 20 di 36
Fig. 6
Fig. 5
MOTOR AND RACK FITTING
N.B.: To u e metal rack only code ACS9050.
The rack shall be fitted over the motor support, at a certain distance from it.
Its height can be adjusted thanks to the holes In the rack.
The height is adjusted to prevent the gate from resting on the driving gear of the K as it
moves (Fig. 5,6).
To fix the rack on the gate, drill some Ø 5 mm holes and thread them using an M6 screw
tap.
The driving gear needs some 1 mm clearance from the rack.
LIMIT SWITCH FITTING
In order to determine the travel of the moving part, place two cam at the end of
the rack (Fig. 7).
Move the cams on the rack teeth to adjust their opening and closing travel.
To fix the cams to the rack, tighten the screws issued.
N.B: In addition to the electric stop cams mentioned above, you must also install strong
mechanical stops preventing the gate from sliding out of the top guides.
MAINTENANCE
To be carried out exclu ively by killed per on after the power upply to the
motor ha been interrupted.
Periodically clean and keep the guide free from stones when the gate is standstill.
0,04”
RELEASE
To operated after the power upply to the motor ha been interrupted.
In order to work manually on the gate, you just need to insert the fitting key and rotate It
3 times counterclockwise (Fig. 4).
In order to carry out the manual operation of the gate leaf the followings must be
checked:
- That the gate is endowed with appropriate handles;
- That these appropriate handles are placed so to avoid safety risks for the operator;
- That the physical effort necessary to move the gate leaf should not be higher than 225
N, for doors/gates for private dwellings, and, 390N for doors/gates for commercial and
industrial sites ( values indicated in 5.3.5 of the EN 12453 norm) .
Fig. 4
Fig. 7
Dimensions in mm/inches 6,6”
1,5”
4,86”
0,2”
6,6”
1,5”
4,86”
0,2”
10,6”
Table of contents
Languages:
Other RIB Gate Opener manuals
Popular Gate Opener manuals by other brands

Beninca
Beninca RI.6SF Operating instructions and spare parts catalogue

O&O
O&O BTX Installation and use instructions

Eagle
Eagle EAGLE-OH installation manual

Aprimatic
Aprimatic RAIDER 2000 Installation, use and maintenance instructions

tousek
tousek TPS 60 PRO m6 Mounting and installation manual

SOMFY
SOMFY Axovia 220A manual