RIDGID SC-60B User manual

WARNING
Read and understand these instructions, the electrical tool in-
structions, and the warnings and instructions for all equip-
ment and material being used before operating this tool to
reduce the risk of serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
•Keep your fingers and hands away from the Scissor Cutter
Head during the cutting cycle. Your fingers or hands can be
crushed, fractured or amputated if they are caught in the head or
between the head and other objects.
•This head is not insulated for use on or near energized con-
ductors. Use of this head on or near energized conductors may
lead to electrical shock, causing severe injury or death.
•Large forces are generated during product use that can break
or throw parts and cause injury. Stand clear during use and wear
appropriate protective equipment, including eye protection.
•Never repair a damaged head. A head that has been welded,
ground, drilled or modified in any manner can break during use.
Only replace components as indicated in these instructions. Discard
damaged heads to reduce the risk of injury.
•Only use a RIDGID®or ILSCO®Electrical Tool with this RIDGID®
SC-60B Scissor Cutter Head. Use of other tools with this head may
damage the head, tool, cutting edge, or result in serious injury.
If you have any questions concerning this RIDGID®product:
• Contact your local RIDGID distributor.
• Visit www.RIDGID.com or www.RIDGID.eu to find your local RIDGID
contact point.
• Contact Ridge Tool Technical Service Department at rtctechservic-
Description
The RIDGID SC-60B Scissor Cutter Head comes with a single set of
cutting inserts that are designed to cut class B copper and aluminum
electrical wire up to 750 MCM (4 x 120mm²).
The SC-60B accepts replaceable cutting inserts, which can be
changed to cut Copper Flex (Stranded) wire.The Scissor Cutter Head
attaches to the RIDGID or ILSCO Electrical Tools and can rotate 360
degrees with the RIDGID QuickChange System™ (QCS™).
Figure 1 – SC-60B Scissor Cutter Head
Specification
Cable INSERT Cat#
With Standard Cutting Inserts 750 MCM (375 mm2) 47088
Class B Copper and Aluminum Wire.
With Optional Fine Stranded Inserts 47093
750 MCM (4 x 120mm²) Fine Stranded Copper Wire.
Max. Dia. with insulation = 1.97" (50mm)
Compatible QCS
Type ......................6T QCS
60kN QCS
Max. Input Force......60 kN (13500 lbf)
Weight ....................4.9 lb (2.2 kg)
Cutting capacity depends on a variety of factors including material
thickness, type, hardness and configuration. Cuts may not be able to
be completed based on these and other variables.
Only cut material that the inserts are rated for. Any other
material, such as steel, can dull and damage the blades.
Inspection/Maintenance
Inspect the Scissor Cutter Head before each use for issues that could
affect safe use.
1. With the battery removed from the tool, depress the QCS sleeve
and remove the head.
2. Clean the head and remove all dirt, oil, grease, and debris to aid
in inspection and improve control. Pay close attention to the QCS
coupling to ensure there is no debris to damage the coupling.
3. Inspect the head for:
• Proper assembly and completeness. Make sure guards are
present and secure.
• Wear, corrosion or other damage. Dimples in the grooves of the
QCS are normal with use and are not considered damage.
• Any insert damage, and confirm secureness of inserts.
• Presence and readability of head markings.
If any issues are found, do not use head until corrected.
4. Inspect the electrical tool and any other equipment being used as
directed in their instructions.
5. The QCS coupling is lubricated for life at the factory and does not
require any further lubrication. Lubricate the pivot points of the
Scissor Cutter Head with a light weight general purpose lubricat-
ing oil. Wipe off any excess oil.
6. Changing cutting inserts
– Remove insert screws with 2,5 mm hex wrench.
– Remove inserts and make sure insert pockets are free of dam-
age and debris.
– Securely install a new, matched set of cutting inserts.
– Manually move blades past each other to confirm proper func-
tion.
Set Up/Operation
1. Determine the size and type of material to be cut. Select the ap-
propriate equipment per its specifications if needed, change cut-
ting inserts. Do not cut steel wire. Mark the cut location on the
wire.
2. Make sure all equipment is inspected and set up per its instruc-
tions.
3. Remove the battery from the tool. Depress the QCS sleeve on
the electric tool and insert the Scissor Cutter Head. Release the
sleeve to retain the head. Confirm that the head is fully inserted
and locked into tool before turning ON. (If head will not lock into
QCS, ensure tool ram is fully retracted by pressing the pressure
release button.) With dry hands install the tool battery.
4. Place the wire between the cutting edges of the Scissor Cutter
Head, and squarely line up the cutting edge with the cut location.
Do not try to cut the wire at an angle.
5. With hands clear of the head and other moving parts, operate the
Electrical Tool as per its instructions. Continue to press the run
switch until the tool ram automatically retracts and the wire is cut.
If the ram does not fully retract, press the electrical tool pressure
release button.
6. Inspect the cut. Be careful of any sharp edges.
SC-60B Scissor Cutter Head Instructions
RIDGID®
© RIDGID, Inc. 3/14
EC40341
999-999-470.09
REV. D
NOTICE
Blade
Guards
QCS Coupling
Blade Guide
Insert Screws

2
SC-60B Scissor Cutter Head Instructions
Figure 2 – Cutting Edge Lined Up With Wire Mark
Notice d’emploi pour tête à
cisaille SC-60B
AVERTISSEMENT
Avant d’utiliser cet appareil, et afin de limiter les risques d’ac-
cident grave, familiarisez-vous avec les consignes ci-présen-
tes, la notice des connecteurs sertis et les avertissements et
consignes d’utilisation de l’ensemble des matériaux et du
matériel utilisés.
CONSERVEZ CETTE NOTICE !
•Eloignez vos doigts et vos mains de la tête à cisaille en cours
d’opération. Les doigts et les mains risqueraient d’être écrasés,
fracturés ou amputés en cas de prise entre les mâchoires de la tête
ou entre la tête et tout autre objet.
•Cette tête n’est pas isolée et ne doit pas être utilisée sur ou à
proximité des conducteurs électriques sous tension. L’utilisa-
tion de cette tête sur ou à proximité des conducteurs électriques
sous tension pourrait entraîner de graves chocs électriques et po-
tentiellement mortels.
•L’importante force mécanique générée par l’appareil risque de
provoquer la défaillance et projection de matériaux susceptibles
d’entraîner de graves lésions corporelles. Ecartez-vous de l’ap-
pareil lors de son utilisation et prévoyez les équipements de protec-
tion appropriés, protection oculaire comprise.
•Ne jamais tenter de réparer une tête d’outillage endommagée.
Toute tête d’outillage qui aurait été soudée, percée ou modifiée
d’une manière quelconque pourrait se briser en cours d’opération.
Ne jamais tenter de remplacer de composants individuels. Afin de
limiter les risques d’accident, remplacez systématiquement toute
tête d’outillage endommagée.
•Utilisez exclusivement une pince électrique RIDGID®ou ILSCO®
pour mouvoir cette tête à cisaille RIDGID®SC-60B. L’emploi de
tout autre appareil en conjonction avec cette tête pourrait endom-
mager à la fois la tête et l’appareil, voire provoquer de graves lésions
corporelles.
En cas de questions visant ce produit RIDGID®, veuillez soit :
• Consulter le point de vente RIDGID le plus proche ;
• Vous rendre sur le site www.RIDGID.com ou www.RIDGID.eu pour
obtenir les coordonnées du point de vente RIDGID le plus proche ;
• Consulter les services techniques de Ridge Tool à rtctechser-
composant le 800-519-3456.
Description
La tête à cisaille RIDGID SC-60B est initialement livrée avec un seul jeu
de lames remplaçables prévues pour la coupe des câbles cuivre et alu-
minium classe B d’une section allant jusqu’à 750 MCM (4 x 120 mm²).
La SC-60B peut également recevoir des lames destinées à la coupe
des câbles en cuivre torsadé (Copper Flex). La tête à cisaille se monte
sur une pince multifonction RIDGID ou ILSCO dont le mandrin du sys-
tème de raccord rapide QCS™ lui permet de pivoter sur 360°.
Figure 1 – Tête à cisaille SC-60B
Caractéristiques
Câble Réf. lames
Lames standard : câble cuivre et aluminium classe B 47088
jusqu’à Ø 750 MCM (375 mm2).
Lames optionnelles pour torsadé fin : câble cuivre 47093
torsadé fin jusqu’à Ø 750 MCM (4 x 120 mm²).
Diamètre maximal avec isolation : 1,97" (50 mm)
QCS compatibles
Type ......................QCS 6T
QCS 60 kN
Force maxi ..............60 kN (13500 lbf)
Poids ......................4,9 lb (2,2 kg)
La capacité de coupe dépend d’une variété de facteurs comprenant
l’épaisseur, la composition, la dureté et la configuration des câbles. La
possibilité de coupe franche dépend de ces facteurs, entre autres.
Ne tentez de couper que les types de câble
prévus.Toute tentative de couper des câbles en acier ou autre matière
risquerait d’émousser ou d’endommager les lames.
Inspection et entretien
Inspectez la tête à cisaille avant chaque utilisation pour signes d’anom-
alies qui seraient susceptibles de compromettre la sécurité de fonc-
tionnement de l’appareil.
1. Retirez le bloc-piles de l’appareil, ramenez le manchon de son
mandrin QCS en arrière, puis retirez la tête.
2. Nettoyez la tête en éliminant toutes traces de crasse, d’huile, de
cambouis et débris afin d’en faciliter l’inspection et la manipulation.
Faites particulièrement attention à la propreté et à l’intégralité du
raccord QCS.
3. Examinez la tête pour les éléments suivants :
• Le bon assemblage et parfaite intégralité de la tête. Vérifiez la
présence et fixation des protections.
• Signes d’usure, de corrosion ou autre détérioration. Le martelle-
ment des rainures du raccord QCS fait partie de l’usure nor-
male et ne constitue pas une déformation.
• L’état et la fixation des lames.
• La présence et la lisibilité des marquages de la tête.
Corrigez toute anomalie éventuelle avant de réutiliser la tête.
4. Inspectez la pince multifonction et tout autre matériel utilisé selon
les consignes correspondantes.
5. Le raccord QCS est lubrifié à vie et ne nécessite aucune lubrifi-
cation supplémentaire. Lubrifiez les pivots de la tête à cisaille à
Lame
Protections
Raccord QCS
Guide-lame
Vis de fixation
AVIS IMPORTANT
FR

3
SC-60B Scissor Cutter Head Instructions
l’aide d’une huile minérale légère. Essuyez les résidus d’huile
éventuels.
6. Remplacement des lames
– Retirez les vis de fixation des lames à l’aide d’une clé 6 pans de
2,5 mm.
– Retirez les lames et vérifiez la propreté et intégralité de leurs
logements.
– Positionnez et vissez le nouveau jeu de lames appareillées.
– Comprimez manuellement les mâchoires afin de vérifier le bon
alignement des lames entre-elles.
Préparation et utilisation
1. Etablissez la composition et la section du câble à couper. Sélec-
tionnez le matériel de coupe approprié selon les consignes ap-
plicables. Au besoin, remplacez les lames. Ne pas tenter de
couper de câble acier. Marquez le câble au droit de la coupe
prévue.
2. Inspectez l’ensemble du matériel utilisé selon les consignes ap-
plicables.
3. Retirez le bloc-piles de l’appareil. Ramenez le manchon du man-
drin QCS en arrière pour y insérer le raccord QCS de la tête.
Lâchez le manchon pour retenir la tête. Assurez-vous que la tête
est entièrement enfoncée dans le mandrin et verrouillée en posi-
tion avant de mettre l’appareil en marche. Si la tête refuse d’être
verrouillée par le mandrin QCS, confirmez le repli complet du pis-
ton en appuyant sur la touche de décompression. Avec les mains
sèches, engagez le bloc-piles sur l’appareil.
4. Positionnez le câble entre les lames de la tête à cisaille, puis
alignez les lames sur le repère de coupe. Ne jamais tenter de
couper le câble diagonalement.
5. Avec vos mains éloignées de la tête et des autres mécanismes,
activez la pince multifonction selon les consignes applicables.
Continuez d’appuyer sur la gâchette jusqu’à ce que le piston de
l’appareil se repli automatiquement après avoir sectionné le câble.
Si le piston ne se repli pas entièrement, appuyez sur la touche
de décompression de la pince multifonction.
6. Examinez la coupe. Faites attention aux barbes éventuelles.
Figure 2 – Lames alignées sur le repère de coupe
Instrucciones del cabezal
cortador tipo tijera SC-60B
¡ADVERTENCIA!
Antes de hacer funcionar esta herramienta, lea y entienda
estas instrucciones, las instrucciones de la herramienta eléc-
trica y las advertencias e instrucciones para todos los equipos
y materiales utilizados. Esto reduce el riesgo de lesiones per-
sonales graves.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
•Mantenga los dedos y las manos apartados del cabezal corta-
dor tipo tijera durante el ciclo de corte. Sus dedos o manos
pueden ser aplastados, fracturados o amputados si quedan atra-
pados en el cabezal o entre el cabezal y otros objetos.
•Este cabezal no cuenta con aislamiento para usarse en con-
ductores con corriente eléctrica o cerca de éstos. Al usar este
cabezal para cortar conductores con corriente eléctrica o cerca de
éstos, podría producirse una descarga eléctrica que causaría le-
siones graves o la muerte.
•Cuando este aparato está en marcha, genera grandes fuerzas.
Estas fuerzas podrían producir la rotura o expulsión de piezas
y causar lesiones. Manténgase apartado del aparato durante su
uso y póngase el equipo de protección apropiado, incluso gafas de
seguridad.
•Nunca repare un cabezal averiado. Si un cabezal se ha soldado,
rectificado, taladrado o modificado de cualquier forma, se podría
romper durante su uso. Reemplace componentes solamente según
se indica en estas instrucciones. Deseche los cabezales averiados
para reducir el riesgo de lesiones.
•Con este cabezal cortador tipo tijera SC-60B de RIDGID®utilice
solamente una herramienta eléctrica RIDGID®o ILSCO®. El uso
de otras herramientas con este cabezal podría dañar el cabezal, la
herramienta, el borde cortante, o producir lesiones graves.
Si tiene alguna pregunta acerca de este producto RIDGID®:
• Comuníquese con el distribuidor RIDGID en su localidad.
• Visite www.RIDGID.com o www.RIDGID.eu para averiguar dónde
se encuentran los centros autorizados de RIDGID más cercanos.
• Comuníquese con el Departamento de Servicio Técnico de Ridge
EE. UU. o Canadá al (800) 519-3456.
Descripción
El cabezal cortador tipo tijera SC-60B de RIDGID se suministra con
un único juego de piezas cortantes que están diseñadas para cortar
cables eléctricos de clase B de cobre y de aluminio, de hasta 750 MCM
(4 × 120 mm2).
El cabezal SC-60B acepta piezas cortantes reemplazables, que se
pueden cambiar para cortar alambre de hilo múltiple Copper Flex. El
cabezal cortador tipo tijera SC-60B se conecta con las herramientas
eléctricas RIDGID o ILSCO; gracias al acoplamiento QCS™ de cam-
bio rápido, puede rotar en 360 grados.
Figura 1 – Cabezal cortador tipo tijera SC-60B
Especificación
Cable Nº cat.
Con piezas cortantes estándar, corta alambre de clase B 47088
de cobre y de aluminio, de 750 MCM (375 mm2).
Con piezas cortantes opcionales para alambre de hilo 47093
múltiple delgado, corta alambres de cobre de hilo
múltiple delgado de 750 MCM (4 × 120 mm2).
Diámetro máximo con aislante = 1,97" (50 mm)
Hoja de corte
Protectores
Acoplamiento
QCS
Guía de la
hoja
Tornillos de
sujeción
ES

4
SC-60B Scissor Cutter Head Instructions
4. Coloque el alambre entre las hojas de corte del cabezal cortador
tipo tijera, de manera que exista un ángulo recto entre el filo cor-
tante y el alambre en el lugar del corte. No intente cortar el alam-
bre en forma oblicua.
5. Con las manos apartadas del cabezal y de otras partes móviles,
haga funcionar la herramienta eléctrica según sus instrucciones.
Siga oprimiendo el interruptor de funcionamiento hasta que el ari-
ete de la herramienta se retraiga automáticamente y se corte el
alambre. Si el ariete no se retrae completamente, oprima el botón
de desenganche de la herramienta.
6. Inspeccione el corte. Tenga cuidado con los bordes filosos.
Figura 2 – Filo cortante en posición ortogonal con respecto a la
marca de corte en el alambre
Compatible con acoplamientos
QCS de tipo ..........QCS 6T
QCS 60 kN
Fuerza máxima
de entrada ..............60 kN (13.500 lbf)
Peso ......................4,9 libras (2,2 kg)
La capacidad de corte depende de diversos factores, que incluyen el
espesor, el tipo, la dureza y la configuración del material. De acuerdo
con estas variables y otras, es posible que no se puedan completar los
cortes.
Corte solamente materiales que correspondan a la clasifi-
cación nominal de las piezas cortantes. Cualquier otro material, como
por ejemplo el acero, podría embotar el filo de las hojas de corte y
dañarlas.
Inspección y mantenimiento
Inspeccione el cabezal cortador tipo tijera antes de usarlo, para iden-
tificar problemas que podrían afectar la seguridad.
1. Después de extraer la batería de la herramienta, empuje hacia
atrás el collar QCS y extraiga el cabezal.
2. Limpie el cabezal y elimine la suciedad, aceite, grasa y residuos,
para facilitar su inspección y mejorar el control. Examine minu-
ciosamente el acoplamiento QCS para asegurar que no tenga
residuos que podrían dañarlo.
3. Inspeccione el cabezal para verificar lo siguiente:
• Está bien ensamblado y completo. Tiene los protectores colo-
cados y bien asegurados.
• No hay desgaste, corrosión ni daño de algún otro tipo. Las hen-
diduras en las ranuras del acoplamiento QCS se forman nor-
malmente durante el uso y no indican daño.
• No hay daño en las piezas cortantes encajables. Las piezas en-
cajables están bien aseguradas.
• Las etiquetas en el cabezal están presentes y son legibles.
Si encuentra algún problema, no use el cabezal hasta que haya
corregido la avería.
4. Según las instrucciones correspondientes, inspeccione la he-
rramienta eléctrica y cualquier otro equipo que usará.
5. El acoplamiento QCS está lubricado de por vida en la fábrica y no
exige lubricación adicional. Lubrique los puntos de pivote del
cabezal cortador tipo tijera con un aceite lubricante liviano, de uso
general. Quite el exceso de aceite con un paño.
6. Reemplazo de piezas cortantes
– Con una llave hexagonal de 2,5 mm, extraiga los tornillos de
sujeción.
– Extraiga las piezas cortantes. Asegure que las ranuras que alo-
jan las piezas cortantes no estén dañadas ni tengan residuos.
– Monte un nuevo par de piezas cortantes compatibles, en forma
segura.
– En forma manual, abra y cierre las piezas cortantes para veri-
ficar que estén funcionando correctamente como tijera.
Puesta en marcha y operación
1. Determine el tamaño y el tipo del material que va a cortar. Se-
leccione el equipo apropiado conforme a sus especificaciones. Si
fuera necesario, cambie las piezas cortantes. No corte alambres
de acero. Marque el punto de corte en el alambre.
2. Asegure que todos los equipos estén inspeccionados y montados
de acuerdo con sus respectivas instrucciones.
3. Extraiga la batería de la herramienta. Empuje hacia atrás el collar
QCS en la herramienta eléctrica y encaje el cabezal cortador tipo
tijera. Suelte el collar para retener el cabezal. Confirme que el
cabezal esté totalmente embutido y trabado en la herramienta
antes de encenderla. Si el cabezal no se traba en el acoplamiento
QCS, oprima el botón de desenganche para asegurar que el arie-
te de la herramienta esté completamente retraído. Con las manos
secas, coloque la batería en la herramienta.
AVISO

SC-60B Scissor Cutter Head Instructions
5
DE SC-60B Anweisungen Scherenschneidkopf
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
WARNUNG
Lesen und verstehen Sie vor Benutzung diese Anweisungen,
die Anweisungen für das Elektrowerkzeug, sowie die Warnun-
gen und Anweisungen für alle verwendeten Geräte und Materi-
alien, um das Risiko schwererVerletzungen zu reduzieren.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF!
Halten Sie während des Schneidbetriebs Finger und Hände
vom Scherenschneidkopf fern. Ihre Finger oder Hände können
gequetscht, gebrochen oder abgetrennt werden, wenn sie in den
Kopf oder zwischen den Kopf und andere Objekte geraten.
Dieses Werkzeug ist nicht für die Verwendung an oder in der
Nähe von stromführenden Leitern isoliert. Die Verwendung
dieses Kopfes in der Nähe eines stromführenden Leiters kann zu
elektrischen Schlägen mit schweren Verletzungen oder Todesfolge
führen.
Bei der Benutzung treten große Kräfte auf, dieTeile zerbrechen
oder fortschleudern und Verletzungen verursachen können.
Halten Sie bei der Benutzung Abstand und tragen Sie geeignete
Schutzausrüstung, einschließlich Augenschutz.
Einen schadhaften Kopf auf keinen Fall reparieren. Ein Kopf, der
geschweißt, geschlien, gebohrt oder in irgendeiner Weise verän-
dert wurde, kann bei Benutzung brechen. Ersetzen Sie Komponen-
ten nur, wie in diesen Anweisungen beschrieben. Schadhafte Köpfe
entsorgen, um das Verletzungsrisiko zu mindern.
Verwenden Sie ausschließlich RIDGID® oder ILSCO® Elektrowerk-
zeuge mit diesem RIDGID® SC-60B Scherenschneidkopf. Bei Ver-
wendung andererWerkzeuge mit diesem Kopf können Kopf, Werkzeug
oder Schneidkante beschädigt werden oder es kann zu schweren Ver-
letzungen kommen.
Die EG-Konformitätserklärung (890-011-320.10) kann diesem
Handbuch auf Wunsch als separates Heft beigelegt werden.
Falls Sie Fragen zu diesem RIDGID® Produkt haben:
Wenden Sie sich an Ihren lokalen RIDGID Händler.
Besuchen Sie www.RIDGID.com oder www.RIDGID.eu, um Ihre
lokale RIDGID Kontaktstelle zu nden.
Wenden Sie sich an die Technische Serviceabteilung von Ridge Tool
Kanada aus (800) 519-3456 an.
Beschreibung
Der RIDGID SC-60B Scherenschneidkopf wird mit einem einzelnen Satz
von Schneideinsätzen geliefert, die sich für das Schneiden von Kupfer-
und Aluminiumelektrodraht der Klasse B bis 750 MCM (4 x 120 mm²)
eignen.
Der SC-60B nimmt auswechselbare Schneideinsätze auf, die gewech-
selt werden können, um Kupferlitze (verseilt) zu schneiden. Der Sche-
renschneidkopf wird am RIDGID oder ILSCO Elektrowerkzeug befestigt
und kann mit dem RIDGID Schnellkupplungssystem (QuickChange
System™, QCS™ ), um 360 Grad gedreht werden.
Abbildung 1 SC-60B Scherenschneidkopf
QCS
Kupplung Führungen
Klinge
Klingenführung
Einsatzschrauben
Technische Beschreibung
Kabel
EINSATZ
Bestell-Nr.
Mit Standardschneideinsätzen 750 MCM (375 mm²)
Kupfer- und Aluminiumdraht Klasse B.
47088
Mit optionalen Einsätzen für feindrähtiges Kabel
750 MCM (4 x 120 mm²) feindrähtiger Kupferdraht.
47093
Max. Durchmesser mit Isolierung = 1.97“ (50 mm)
Kompatibles QCS
Typ ................................................................
6T QCS
60 kN QCS
Max. Antriebskraft ............................... 13500 lbf (60 kN)
Gewicht .....................................................4.9 lb (2,2 kg)
Die Schneidleistung hängt von einer Vielzahl von Faktoren ab, wie Ma-
terialdicke,Typ, Härte und Konguration. Abhängig von diesen und an-
deren Variablen sind bestimmte Schnitte eventuell nicht möglich.
HINWEIS Schneiden Sie nur Material, für das die Einsätze zugelassen
sind. Jedes andere Material, beispielsweise Stahl, kann die Klingen
stumpf machen und beschädigen.
Inspektion/Wartung
Überprüfen Sie den Scherenschneidkopf vor jeder Nutzung auf Proble-
me, die eine sichere Benutzung beeinträchtigen könnten.
1. Entnehmen Sie den Akku aus dem Werkzeug, drücken Sie die QCS-
Buchse und entfernen Sie den Kopf.
2. Reinigen Sie den Kopf und beseitigen Sie Schmutz, Öl, Fett und
Fremdkörper, um die Inspektion zu erleichtern und die Kontrolle
zu verbessern. Achten Sie genau auf die QCS-Kupplung und ver-
gewissern Sie sich, dass die Kupplung nicht durch Fremdkörper
beschädigt wird.
3. Überprüfen Sie den Kopf auf:
dass die Schutzvorrichtungen vorhanden und sicher sind.
Rillen der QCS-Kupplung sind normale Verschleißerscheinun-
gen und nicht als Schaden zu betrachten.
Wenn Probleme festgestellt wurden, diese erst beheben, bevor der
Kopf verwendet wird.
4. Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug und etwaige sonstige Aus-
rüstung gemäß den jeweilige Anweisungen.
5. Die QCS-Kupplung wird werksseitig geschmiert und erfordert kei-
ne weitere Schmierung. Schmieren Sie die Gelenke des Scheren-
schneidkopfs mit einem leichten Mehrzweckschmieröl. Wischen
Sie überschüssiges Öl ab.

SC-60B Scissor Cutter Head Instructions
6
6. Wechseln der Schneideinsätze:
– Entfernen Sie die Einsatzschrauben mit einem 0.10“ (2,5 mm)
Sechskantschraubenschlüssel.
– Entfernen Sie die Einsätze und vergewissern Sie sich, dass die
Aufnahmen frei von Beschädigungen und Fremdkörpern sind.
– Setzen Sie einen neuen, geeigneten Satz Schneideinsätze fest
ein.
– Bewegen Sie die Klingen manuell an einander vorbei, um sie auf
einwandfreie Funktion zu überprüfen.
Vorbereitung und Betrieb
1. Legen Sie Größe und Typ des zu schneidenden Materials fest.
Wählen Sie die geeignete Ausrüstung entsprechend den Spezi-
kationen und wechseln Sie bei Bedarf die Schneideinsätze. Keinen
Stahldraht schneiden. Die Schnittstelle auf dem Draht markieren.
2.
Sorgen Sie dafür, dass alle Geräte den Anweisungen entsprechend
überprüft und eingerichtet werden.
Entfernen Sie den Akku aus dem Werkzeug. Schieben Sie die QCS-
Buchse am Elektrowerkzeug nach hinten und setzen Sie den Sche-
renschneidkopf ein. Lassen Sie die Buchse los, um den Kopf zu si-
chern. Vergewissern Sie sich, dass der Kopf vollständig eingesetzt
und am Werkzeug verriegelt ist, bevor Sie es einschalten. (Wenn
der Kopf nicht in das QCS einrastet, vergewissern Sie sich durch
Betätigung der Druckabbautaste, dass der Kolben komplett ein-
gezogen ist). Setzen Sie den Akku mit trockenen Händen ein.
4. Den Draht zwischen die Schneidkanten des Scherenschneidkopfs
führen unddie SchneidkantegeradeanderSchnittstelleansetzen.
Versuchen Sie nicht, den Draht in einem Winkel zu schneiden.
5. Die Hände vom Kopf und anderen beweglichen Teilen fernhalten
und das Elektrowerkzeug entsprechend den Anweisungen be-
dienen. Den Betriebsschalter weiter betätigen, bis der Werkzeug-
kolben automatisch eingezogen und der Draht geschnitten wird.
Wenn der Kolben nicht vollständig eingezogen wird, drücken Sie
die Druckabbautaste am Elektrowerkzeug.
6. Den Schnitt überprüfen. Vorsicht bei scharfen Kanten.
Abbildung 2 – Schneidkante an Markierung ausgerichtet
NL Instructies SC-60B kabelsnijkop
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
WAARSCHUWING
Lees en begrijp deze instructies, de instructies van het elektri-
sche gereedschap en de waarschuwingen en instructies voor
alle gebruikte apparatuur en materialen voordat dit gereed-
schap wordt gebruikt om het risico van ernstig persoonlijk let-
sel te verkleinen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES!
Houd vingers en handen uit de buurt van de kabelsnijkop tij-
dens de snijcyclus. Uw vingers of handen kunnen worden verbrij-
zeld, gebroken of geamputeerd wanneer ze in de kop komen of tus-
sen de kop en andere voorwerpen.
Deze kop is niet geïsoleerd voor gebruik aan of in nabijheid van
geleiders onder spanning. Het gebruik van deze kop aan of in de
nabijheid van geleiders onder spanning kan resulteren in een elek-
trische schok, met ernstig of fataal letsel als gevolg.
Tijdens het gebruik van het product worden grote krachten op-
gewekt waardoor onderdelen kunnen breken of wegspringen
en letsel kunnen veroorzaken. Blijfopeenafstandvandemachine
tijdens de werking en draag een geschikte beschermingsuitrusting,
met inbegrip van oogbescherming.
Nooit een beschadigde kop repareren. Een kop die gelast, ge-
slepen, geboord of op enige andere wijze aangepast is, kan tijdens
gebruik breken. Vervang alleen onderdelen zoals vermeld in deze
instructies. Gooi beschadigde koppen weg om het risico van letsel
te verminderen.
Gebruik alleen een RIDGID® of ILSCO® elektrisch gereedschap in
combinatie met deze RIDGID Instructies SC-60B kabelsnijkop.
Het gebruik van andere gereedschappen met deze kop kan de kop,
het gereedschap of de snijrand beschadigen of leiden tot ernstig
letsel.
De EG-conformiteitsverklaring (890-011-320.10) zal zo nodig als een af-
zonderlijk boekje bij deze gebruiksaanwijzing worden geleverd.
Als u vragen hebt over dit RIDGID®-product:
Neem contact op met uw plaatselijke RIDGID-distributeur.
Ga naar www.RIDGID.com of www.RIDGID.eu om uw lokale
RIDGID-contactpunt te vinden.
Neem contact op met de Ridge Tool Technical Service Depart-
via het nummer (800) 519-3456.
Beschrijving
De RIDGID Instructies SC-60B kabelsnijkop wordt geleverd met een
enkele set snij-inzetstukken die bedoeld zijn voor het snijden van
elektriciteitsdraad van koper klasse B en aluminium tot 750 MCM
(4 x 120 mm²).
De SC-60B is geschikt voor verwisselbare snij-inzetstukken, die kun-
nen worden aangebracht voor het knippen van Copper Flex-draad
(geaderd). De schaarsnijkop wordt aangebracht in de RIDGID of ILSCO
elektrische gereedschappen en kan 360 graden draaien met het RIDGID
QuickChange System™ (QCS™).

SC-60B Scissor Cutter Head Instructions
7
Afbeelding 1 – SC-60B Kabelsnijkop
QCS-
koppeling Beschermingen
Snijblad
Snijbladgeleider
Schroeven
inzetstuk
Specificatie
Kabel
Cat.nr.
INZETST.
Met standaard snij-inzetstukken 750 MCM (375 mm²)
draad van koper klasse B en aluminium.
47088
Met optionele inzetstukken voor jnaderige strengen
750 MCM (4 x 120 mm²) jnaderig koperdraad.
47093
Max. dia. met isolatie = 1,97”(50 mm)
Compatibele QCS
Type .............................................................
6 T QCS
60 kN QCS
Max. Ingangskracht ............................. 13500 lbf (60 kN)
Gewicht .....................................................4,9 lb (2,2 kg)
De snijcapaciteit hangt af van verschillende factoren, waaronder ma-
teriaaldikte, type, hardheid en conguratie. Op basis van deze factoren
en andere variabelen is het mogelijk dat een snijbewerking niet kan
worden voltooid.
LET OP Snij alleen materiaal waarvoor de inzetstukken zijn gespeci-
ceerd. Elk ander materiaal, zoals staal, kan de snijbladen bot maken en
beschadigen.
Inspectie/onderhoud
Inspecteer de kabelsnijkop vóór elk gebruik op problemen die van in-
vloed kunnen zijn op een veilig gebruik.
1. Terwijl de batterij uit het gereedschap is verwijderd, drukt u de
QCS-huls in en verwijdert u de kop.
2. Reinig de kop en verwijder al het vuil, olie, vet en vuilresten om
de inspectie te vergemakkelijken en bediening te verbeteren. Let
goed op de QCS-koppeling om ervoor te zorgen dat er geen vuil-
resten zijn die de koppeling beschadigen.
3. Inspecteer de kop op:
-
mingen aanwezig zijn en goed bevestigd zijn.
QCS zijn normaal bij gebruik en worden niet beschouwd als
schade.
-
ging van inzetstukken.
Wanneer er problemen worden vastgesteld, de kop niet gebruiken tot
deze gerepareerd is.
4. Controleer het elektrische gereedschap en eventuele andere ap-
paratuur die gebruikt wordt op de manier zoals aangegeven in
hun handleidingen.
5. De QCS-koppeling is in de fabriek voor de levensduur van het ge-
reedschap gesmeerd en heeft geen verdere smering nodig. Smeer
de scharnierpunten van de kabelsnijkop in met een lichte, univer-
sele smeerolie.Veeg overtollige olie weg.
6. Snij-inzetstukken vervangen
– Verwijder de schroeven van het inzetstuk met een zeskantsleu-
tel van 0,10“ (2,5 mm).
- Verwijder de inzetstukken en controleer of de uitsparingen voor
de inzetstukken vrij zijn van beschadigingen en vuilresten.
- Breng een nieuwe set op elkaar afgestemde snij-inzetstukken
aan en zet deze goed vast.
- Beweeg de snijbladen handmatig langs elkaar om te correcte
werking te controleren.
Instelling/bediening
1. Bepaal de maat en het type materiaal dat moet worden geknipt.
Selecteer de juiste uitrusting op basis van de specicaties en ver-
wissel zo nodig de snij-inzetstukken. Knip geen staaldraad. Mar-
keer de snijlocatie op de draad.
2.
de bijbehorende instructies.
3. Neem de batterij uit het gereedschap. Druk de QCS-huls in van het
elektrische gereedschap en steek de kabelsnijkop in. Laat de huls
los, zodat de kop wordt geborgd. Controleer of de kop volledig
in het gereedschap ingestoken en geborgd is voordat het wordt
ingeschakeld. (Wanneer de kop niet in de QCS wil vergrendelen,
controleren of de gereedschapsplunjer volledig ingetrokken is
door de drukontlastknop in te drukken.) Met droge handen bouwt
u de batterij in.
4. Plaats de draad tussen de snijranden van de kabelsnijkop en lijn
de de snijranden recht uit op de snijlocatie. Probeer de draad niet
onder een hoek te snijden.
5. Terwijl uw handen zich niet in de buurt van de kop en andere
onderdelen bevinden, bedient u het elektrische gereedschap vol-
gens zijn instructies. Blijf de bedrijfsschakelaar ingedrukt houden
tot de gereedschapsplunjer zich terugtrekt en de draad is door-
gesneden. Wanneer de plunjer niet volledig wordt ingetrokken,
drukt u op de drukontlastknop van het elektrische gereedschap.
6. Inspecteer de snede. Kijk uit voor eventuele scherpe randen.
Afbeelding 2 – Snijrand uitgelijnd met merkteken op draad

SC-60B Scissor Cutter Head Instructions
8
IT SC-60B Istruzioni della Testa da taglio
a forbice
Traduzione delle istruzioni originali
AVVERTENZA
Primadiutilizzarequestoutensile,leggereecomprenderequeste
istruzioni, le istruzioni dell’utensile elettrico e le avvertenze e le
istruzioni per tutte le apparecchiature e i materiali usati, al fine di
ridurre il rischio di lesioni personali gravi.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI!
Tenere lontane le dita e le mani dalla Testa da taglio a forbice
prima del ciclo di taglio. Le dita o le mani possono schiacciarsi,
fratturarsi o venire amputate, se rimangono incastrate nella testa o
tra la testa e altri oggetti.
Questa testa non è isolata per l’uso sui, o vicino i, conduttori
alimentati. L‘uso di questa testa sui, o vicino i, conduttori alimentati
potrebbe provocare scosse elettriche che causano gravi lesioni o
morte.
Vengono generate grandi forze durante l’uso del prodotto che
possono rompere o lanciare le parti utilizzate e causare lesioni.
Rimanere lontani durante l’uso e indossare equipaggiamento
protettivo adeguato, compresi occhiali protettivi.
Non riparare mai una testa danneggiata. Una testa che sia stata
saldata, messa a terra, trapanata o modicata, in qualsiasi maniera,
può rompersi durante l’uso. Sostituire soltanto i particolari, come
indicato in queste istruzioni. Per evitare i rischi di lesione, smaltire le
teste danneggiate.
Usare soltanto un Utensile elettrico RIDGID® o ILSCO® con
questa Testa da taglio a forbice RIDGID® SC-60B. L’uso di altri
utensili con questa testa potrebbe danneggiare la testa, l’utensile, il
margine di taglio, o causare lesioni gravi.
La dichiarazione di conformità CE (890-011-320.10) accompagnerà
questo manuale con un libretto separato quando necessario.
Per qualsiasi domanda su questo prodotto RIDGID®:
Contattare il rivenditore RIDGID locale.
Visitare il sito web www.RIDGID.com o www.RIDGID.eu per trovare
il punto di contatto RIDGID.
Contattare il Reparto assistenza tecnica Ridge Tool sul sito web
Canada, chiamare il numero verde 1-800-519-3456.
Descrizione
La Testa da taglio a forbice RIDGID SC-60B è dotata di un unico set di
inserti da taglio progettati per tagliare i li elettrici di alluminio e rame
di classe B di dimensioni massime 750 MCM (4 x 120 mm²).
La SC-60B accetta gli inserti da taglio sostituibili, che possono essere
sostituiti per tagliare i li essibili di rame (Filettati) Copper Flex. LaTesta
da taglio a forbice si collega agli Utensili elettrici RIDGID o ILSCO e può
rotare di 360 gradi con il Sistema di connessione rapida QuickChange
System™ (QCS™) RIDGID.
Figura 1 – SC-60BTesta da taglio a forbice
Accoppiamento
QCS Protezioni
Lama
Guida della
lama
Viti dell’inserto
Specifiche
Cavo
N° di catalogo
degli INSERTI
Con gli Inserti di taglio standard 750 MCM (375 mm²)
Filo di rame e alluminio di classe B.
47088
Con Inserti per cavi intrecciati sottili opzionali
Filo di rame intrecciato sottile 750 MCM (4 x 120 mm²).
47093
Massimo diametro con isolamento = 1,97 pollici (50 mm)
QCS compatibile
Tipo ..............................................................
6T QCS
60 kN QCS
Massima Potenza esercitata ........... 13500 lbf (60 kN)
Peso .............................................................4,9 libbre (2,2 kg)
La capacità di taglio dipende da una serie di fattori, compreso lo
spessore, il tipo, la durezza e la conformazione del materiale. Potrebbe
non essere possibile completare i tagli, sulla base di queste e di altre
variabili.
AVVISO Tagliare solo materiale con inserti appositamente classicati
per quel tipo di materiale. Qualsiasi altro materiale, come l’acciaio, può
smussare e danneggiare le lame.
Ispezione/Manutenzione
Ispezionare la Testa da taglio prima di ciascun uso, per eventuali
problemi che potrebbero inuire sul suo utilizzo in sicurezza.
1. Con la batteria rimossa dall’utensile, premere il manicotto QCS e
rimuovere la testa.
2. Pulire la testa e rimuovere tutto lo sporco, l’olio, il grasso e i residui
di lavorazione, per facilitare l’ispezione e migliorare il controllo.
Fare particolarmente attenzione all’accoppiamento QCS, per
accertarsi che non ci siano residui di lavorazione che potrebbero
danneggiare l’accoppiamento.
3. Ispezionare la testa per vericare:
protezioni siano presenti e ben ssate.
scanalature del QCS sono normali con l’uso e non devono essere
considerate danni.
inserti.
Se si riscontrano problemi, usare la testa solo dopo averli risolti.
4. Esaminare l’utensile elettrico e qualsiasi altra apparecchiatura
usata, come indicato nelle relative istruzioni.

SC-60B Scissor Cutter Head Instructions
9
5. L’accoppiamento QCS è lubricato permanentemente in fabbrica
e non richiede ulteriori lubricazioni. Lubricare i punti ruotanti
della Testa da taglio a forbice con un lo di olio lubricante per
impieghi generici. Rimuovere l’olio in eccesso.
6. Cambiamento degli inserti da taglio
– Rimuovere le viti dell’inserto con una chiave esagonale da
0.10”(2,5 mm).
– Rimuovere gli inserti e accertarsi che le tasche dell’inserto siano
prive di danni e residui di lavorazione.
– Installare saldamente un nuovo appropriato set di inserti da
taglio.
–
Per accertarsi che funzionino bene, spostare le lame manualmente
muovendole una dopo l’altra e vericare il corretto funzionamento.
Configurazione/Funzionamento
1. Determinare le dimensioni e il tipo di materiale da tagliare.
Selezionare le opportune apparecchiature in base alle loro
speciche, e cambiare gli inserti di taglio, se necessario. Non
tagliare i li di acciaio. Contrassegnare il punto di taglio sul lo.
2.
Vericare che tutte le apparecchiature siano state esaminate e
congurate in conformità con le istruzioni.
3. Rimuovere la batteria dall’utensile. Premere il manicotto QCS
sull’utensileelettricoeinserirelaTestadataglioaforbice.Rilasciareil
manicottopertrattenerelatesta.Primadiaccendere(ON),vericare
che la testa sia interamente inserita e bloccata nell’utensile. (Se la
testa non si blocca nel QCS, accertarsi che il pistone dell’utensile
sia interamente retratto, premendo il pulsante di rilascio della
pressione). Con le mani asciutte, installare la batteria dell’utensile.
4. Collocare il cavo tra i taglienti della Testa da taglio a forbice ed
allineare a squadra il margine di taglio e la posizione di taglio. Non
cercare di tagliare il lo in un angolo.
5. Tenendo le mani lontane dalla testa e da altre parti in movimento,
attivare l’Utensile elettrico seguendo le istruzioni. Continuare
a premere l’interruttore di marcia no a quando il pistone
dell’attrezzo si ritrarrà automaticamente e il lo sarà tagliato. Se
il pistone non si ritrae interamente, premere il pulsante di rilascio
della pressione dell’utensile elettrico.
6. Esaminare il taglio. Fare attenzione ai margini alati.
Figura 2 – Margine di taglio allineato con il contrassegno del cavo
PT SC-60B Instruções da Cabeça da
Tesoura de Corte
Tradução do manual original
AVISO
Leiaecompreendaestasinstruções,asinstruçõesdaferramenta
eléctrica e os avisos e as instruções para todo o equipamento e
material a utilizar antes de usar esta ferramenta para reduzir o
risco de ferimentos pessoais graves.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES!
Mantenha os seus dedos e as mãos afastados da Cabeça da
Tesoura de Corte durante o ciclo de corte. Os seus dedos ou mãos
podem ser esmagados, partidos ou amputados se carem presos na
cabeça ou entre a cabeça e outros objectos.
Esta cabeça não está isolada para utilização em, ou perto de
condutores energizados. A utilização desta cabeça em, ou perto
decondutores energizadospodelevara choqueeléctrico,causando
ferimentos graves ou morte.
Geram-se forças grandes durante a utilização do produto, que
podem partir ou projectar peças e causar ferimentos. Mantenha-
se afastado durante a utilização e use equipamento de protecção
adequado, incluindo protecção ocular.
Nunca repare uma cabeça danicada. Uma cabeça que tenha
sido soldada, ligada à terra, perfurada ou modicada de qualquer
forma pode partir-se durante a utilização. Substitua os componentes
apenas conforme indicado nestas instruções. Elimine as cabeças
danicadas para reduzir os riscos de ferimentos.
UtilizeapenasumaferramentaeléctricaRIDGID®ouILSCO®com
esta Cabeça de Tesoura de Corte RIDGID® SC-60B. A utilização
de outras ferramentas com esta cabeça pode danicar a cabeça,
a ferramenta, a extremidade de corte, ou resultar em ferimentos
graves.
A declaração de conformidade CE (890-011-320.10) acompanhará este
manual como um folheto separado, quando necessário.
Caso tenha qualquer questão relacionada com esteproduto RIDGID®:
Contacte o seu distribuidor RIDGID local.
Visite www.RIDGID.com ou www.RIDGID.eu para descobrir o
seu ponto de contacto RIDGID.
Contacte o Departamento de Assistência Técnica da Ridge Tool
através do número (800) 519-3456.
Descrição
A Cabeça daTesoura de Corte RIDGID SC-60B é fornecida com um único
conjunto de entalhes de corte, concebidos para cortar cobre da classe
B e o eléctrico de alumínio até 750 MCM (4 x 120 mm²).
A SC-60B aceita entalhes de corte de substituição, que podem ser
mudados para cortar o de Cobre Flexível (Entrançado). A Cabeça
da Tesoura de Corte encaixa nas ferramentas eléctricas RIDGID ou
ILSCO e pode rodar 360 graus com o Sistema de Substituição Rápida
(QuickChange System™, QCS™) RIDGID.

SC-60B Scissor Cutter Head Instructions
10
Figura 1 – SC-60B Cabeça da Tesoura de Corte
Acoplamento
do QCS Protecções
Lâmina
Guia da
Lâmina
Parafusos do
Entalhe
Especificações
Cabo
Cat# de
ENTALHE
Com Entalhes de Corte Padrão de 750 MCM (375 mm²)
Fio de Alumínio e Cobre da Classe B.
47088
Com Entalhes Entrançados Finos Opcionais
Fio de Cobre Entrançado Fino 750 MCM (4 x 120 mm²).
47093
Diâm. Máx. com isolamento = 1.97“ (50 mm)
A capacidade de corte do QCS compatível
Tipo .............................................................
6T QCS
60 kN QCS
Força de Entrada Máxima ................13 500 libras pés (60 kN)
Peso .............................................................4.9 libras (2,2 kg)
Depende de uma grande variedade de factores, incluindo a espessura,
o tipo, a dureza e a conguração do material. Poderá não ser possível
concluir os cortes com base nesta e noutras variáveis.
NOTA Corte apenas material para o qual os entalhes estão
classicados. Qualquer outro material, tal como aço, pode embotar e
danicar as lâminas.
Inspecção/Manutenção
Inspeccione a Cabeça da Tesoura de Corte antes de cada utilização,
relativamente a problemas que possam afectar a utilização segura.
1. Com a bateria retirada da ferramenta, pressione a manga do QCS e
retire a cabeça.
2. Limpe a cabeça e retire toda a sujidade, massa lubricante e
detritos para auxiliar na inspecção e melhorar o controlo. Preste
especial atenção ao acoplamento do QCS para garantir que não
existem detritos para danicar o acoplamento.
3. Inspecione a cabeça relativamente a:
protecções estão presentes e xadas.
do QCS são normais deviso ao uso e não se consideram danos.
Se encontrar quaisquer problemas, não utilize a cabeça até que estejam
corrigidos.
4. Inspeccione a ferramenta eléctrica e qualquer outro equipamento
a ser utilizado tal como descrito nas respectivas instruções.
5.
O acoplamento do QCS é lubricado denitivamente na fábrica e
não requer mais nenhuma lubricação. Lubrique os pontos de
articulação da Cabeça daTesouradeCorte com um óleo lubricante
para ns gerais de peso leve. Limpe qualquer excesso de óleo.
6. Substituir os entalhes de corte
– Retire os parafusos do entalhe com uma chave hexagonal de
0.10“ (2,5 mm).
– Retire os entalhes e certique-se de que as bolsas de inserção
não apresentam danos nem detritos.
– Instale rmemente um conjunto correspondente de entalhes
de corte novos.
– Retiire manualmente as lâminas que passam umas pelas outras
para conrmar o funcionamento correcto.
Configuração/Funcionamento
1. Determine o tamanho e o tipo do material a cortar. Seleccione
o equipamento adequado consoante as especicações, se
necessário, mudando os entalhes de corte. Não corte o de aço.
Marque a localização do corte no o.
2.
Certique-se de que todo o equipamento é inspeccionado e
congurado conforme as instruções.
3. Retire a bateria da ferramenta. Pressione a manga do QCS na
ferramenta eléctrica e insira a Cabeça da Tesoura de Corte.
Liberte a manga para reter a cabeça. Conrme se a cabeça está
totalmente inserida e bloqueada na ferramenta antes de LIGÁ-LA.
(Se a cabeça não bloquear no QCS, certique-se de que o êmbolo
da ferramenta está totalmente retraído pressionando o botão de
libertação.) Com as mãos secas instale a bateria da ferramenta.
4. ColoqueooentreasextremidadesdecortedaCabeçadaTesoura
deCortee alinheemesquadriaa extremidadedecortecomo local
do corte. Não tente cortar o o em ângulo.
5. Com as mãos afastadas da cabeça e de outras peças móveis,
utilize a Ferramenta Eléctrica conforme as instruções. Continue a
pressionar o interruptor de funcionamento até que o êmbolo da
ferramenta se retraia automaticamente e o o seja cortado. Se o
êmbolo não retrair totalmente, pressione o botão de libertação da
pressão da ferramenta.
6. Inspeccione o corte. Tenha cuidado com quaisquer extremidades
aadas.
Figura 2 – Extremidade de Corte Alinhada com a Marca do Fio

SC-60B Scissor Cutter Head Instructions
11
SV SC-60B Anvisningar för saxkaphuvud
Översättning av bruksanvisning i original
VARNING
Du måste ha läst och förstått dessa anvisningar, elverktygets
anvisningar, samt varningar och anvisningar för all utrustning
och allt material som används innan du använder det här
verktyget, så att du minskar risken för allvarliga personskador.
SPARA DESSA ANVISNINGAR!
Hållngrarochhänderpåbehörigtavståndfrånsaxkaphuvudet
under kapningen. Det nns risk för krosskador, frakturer eller
amputation på ngrar och händer om de fastnar i verktygshuvudet
eller mellan verktygshuvudet och andra föremål.
Verktygshuvudet är inte isolerat för användning på eller nära
strömbärande kabelledare. Om det här verktygshuvudet används
nära strömbärande kabelledare nns risk för elchock som kan orsaka
dödsfall eller allvarliga personskador.
Stora krafter genereras när produkten används, och dessa
krafter kan bryta loss eller kasta iväg detaljer och orsaka
personskador. Stå på behörigt avstånd under användning, och bär
alltid lämplig skyddsutrustning inklusive ögonskydd.
Ett skadat huvud får aldrig repareras. Ett verktygshuvud som
har svetsats, slipats, borrats eller modierats på något sätt kan gå
sönder under användning. Komponenterna får endast bytas ut
enligt dessa anvisningar. Kassera skadade huvuden så att risken för
personskador minskas.
AnvändendastRIDGID®ellerILSCO®elverktygtillsammansmed
dettaRIDGID® SC-60Bsaxkaphuvud.Om det här verktygshuvudet
används tillsammans med andra verktyg nns risk för allvarliga
personskador eller skador på verktygshuvudet, verktyget eller den
skärande eggen.
En EG-försäkran om överensstämmelse (890-011-320.10) medföljer den
här bruksanvisningen om så behövs (separat häfte).
Om du har frågor om den här RIDGID®-produkten:
Kontakta närmaste RIDGID-distributör.
Besök www.RIDGID.com eller www.RIDGID.eu för att lokalisera
närmaste RIDGID-representant.
Kontakta Ridge Tool Technical Service Department på
Kanada ringer du (800) 519-3456.
Beskrivning
Ett RIDGID SC-60B saxkaphuvud levereras med en enkel uppsättning
skärinsatser som är konstruerade för att kapa kabelledare i koppar
(klass B) samt aluminium upp till 750 MCM (4 x 120 mm²).
Modell SC-60B kan användas med utbytbara kapinsatser som kan bytas
ut för att kapa exibel kopparkabel (trådad kabel). Saxkaphuvudet fästs
vid RIDGID eller ILSCO elverktyg och kan vridas 360 grader med RIDGID
QuickChange System™ (QCS™).
Figur 1 – SC-60B Saxkaphuvud
QCS-koppling Skydd
Blad
Bladstyrning
Insatsskruvar
Specifikation
Kabel
INSATS
katalognr
Med standardinsatser för kapning 750 MCM (375 mm²)
Kabel i koppar klass B samt aluminium.
47088
Med insatser för ntrådad kabel som tillval
750 MCM (4 x 120 mm²) ntrådad kopparkabel.
47093
Max. Dia. med isolering = 1,97”(50 mm)
Kompatibel QCS
Typ ................................................................
6T QCS
60 kN QCS
Max. ingående kraft ............................13 500 lbf (60 kN)
Vikt ...............................................................4,9 lb (2,2 kg)
Skärkapaciteten beror på diverse faktorer inklusive materialtjocklek,
typ, hårdhet och utförande. Vissa kapningar kanske inte kan slutföras
på grund av dessa och andra variabler.
OBS Kapa endast det material som insatserna är avsedda för. Allt
annat material, till exempel stål, kan skada bladen och göra dem slöa.
Inspektion/Underhåll
Inspektera saxkaphuvudet före varje användningstillfälle avseende allt
som kan påverka säker användning.
1. Ta ut batteriet ur verktyget, tryck på QCS-hylsan och ta bort
verktygshuvudet.
2. Rengör verktygshuvudet och ta bort all smuts, olja och allt
smörjfett och skräp så att inspektionen underlättas och kontrollen
över verktyget förbättras. Var särskilt noga med QCS-kopplingen
och kontrollera att inget skräp kan skada kopplingen.
3. Kontrollera verktygshuvudet avseende:
på plats och att de sitter säkert.
kopplingen är normalt i samband med användningen och anses
inte utgöra skada.
ordentligt.
Om du hittar några problem ska verktygshuvudet inte användas förrän
problemen har åtgärdats.
4. Inspektera elverktyget och all annan utrustning som används
enligt anvisningarna.
5. QCS-kopplingen är smord för hela sin livslängd på fabriken och
kräver inte någon ytterligare smörjning. Smörj saxkaphuvudets
ledpunkter med en lätt universalsmörjolja. Torka bort all
överskottsolja.

SC-60B Scissor Cutter Head Instructions
12
6. Byta skärinsatser.
– Demontera insatsernas skruvar med en 0,10” (2,5 mm)
sexkantnyckel.
– Demontera insatserna och kontrollera att insatsernas ckor är
fria från skador och skräp.
– Montera en ny och passande uppsättning skärinsatser.
– Flytta bladen manuellt förbi varandra och kontrollera att
funktionen är korrekt.
Inställning/Användning
1. Fastställ dimension och typ av material som ska skäras. Välj
lämplig utrustning och kontrollera specikationerna och/eller byt
skärinsatser om så behövs. Kapa inte stålvajer. Märk ut den plats
där kabeln ska kapas.
2.
Kontrollera att all utrustning har inspekterats och ställts in enligt
anvisningarna.
3. Ta ut batteriet ur verktyget. Tryck på QCS-hylsan på elverktyget
och sätt in saxkaphuvudet. Släpp hylsan så att verktygshuvudet
hålls fast. Kontrollera att verktygshuvudet är ordentligt insatt
och låst i verktyget innan du startar det. (Om verktygshuvudet
inte låses fast i QCS-systemet ska du kontrollera att kolven är helt
indragengenomatttryckapåfrigöringsknappen).Torkahänderna
ordentligt och sätt in verktygets batteri.
4. Sätt kabeln mellan eggarna i saxkaphuvudet och kontrollera att du
kapar kabeln på rätt ställe. Försök inte kapa kabeln i sned vinkel.
5. Håll händerna på avstånd från verktygshuvudet och andra
rörliga maskindelar och använd elverktyget enligt anvisningarna.
Fortsätt att hålla in körreglaget tills att verktygets kolv dras tillbaka
automatiskt och kabeln kapas. Om kolven inte dras tillbaka helt
trycker du på elverktygets frigöringsknapp.
6. Kontrollera kapningen. Se upp för vassa kanter.
Figur 2 – Verktyget inriktat efter märket på kabeln
DA SC-60B Vejledning til sakseskærehoved
Oversættelse af den originale brugsanvisning
ADVARSEL
Man skal læse og sætte sig ind i disse anvisninger, vejledningen
til det elektriske værktøj samt advarslerne og anvisningerne i
relation til alt udstyr og materiale, der anvendes, inden dette
værktøj tages i brug, for at nedsætte risikoen for alvorlig
personskade.
GEM DENNE VEJLEDNING!
Hold ngre og hænder væk fra sakseskærehovedet under
skæreprocessen. Fingrene eller hænderne kan blive knust, brækket
elleramputeret,hvisdebliver fangeti hovedet eller mellemhovedet
og andre genstande.
Dette hoved er ikke isoleret til brug på eller i nærheden af
strømtilførteledere.Hvisdettehovedanvendespåellerinærheden
af strømtilførte ledere, kan det forårsage elektrisk stød, der kan føre
til alvorlig personskade eller dødsfald.
Under anvendelsen frembringes der stærke kræfter, der kan
brække eller udkaste dele og forårsage personskade. Stå i sikker
afstand under anvendelsen, og anvend relevant sikkerhedsudstyr,
herunder sikkerhedsbriller.
Foretag aldrig reparation af et beskadiget hoved. Et hoved, der
er blevet svejset, slebet, boret i eller ændret på nogen måde, kan gå
i stykker under anvendelsen. Der må kun foretages udskiftning af
komponenter som angivet i denne vejledning. Kassér beskadigede
hoveder for at nedsætte risikoen for personskade.
Anvend udelukkende et elektrisk værktøj fra RIDGID® eller
ILSCO® sammen med dette RIDGID® SC-60B sakseskærehoved.
Anvendelse af andre værktøjer sammen med dette hoved kan
beskadige hovedet, værktøjet, skæret eller medføre alvorlig
personskade.
EF-overensstemmelseserklæringen (890-011-320.10) er vedlagt denne
vejledning i en særskilt brochure, når det er påkrævet.
Hvis du har spørgsmål angående dette RIDGID®-produkt:
Kontakt din lokale RIDGID-forhandler.
Gå ind på www.RIDGID.com eller www.RIDGID.eu for at nde dit
lokale RIDGID-kontaktpunkt.
Kontakt Ridge Tool‘s tekniske serviceafdeling på
USA og Canada; (800) 519-3456.
Beskrivelse
RIDGID SC-60B sakseskærehovedet leveres med et sæt skæreindsatser,
der er konstrueret til at skære elektrisk kabel af kobber og aluminium,
klasse B, op til 750 MCM (4 x 120 mm²).
SC-60B kan anvende udskiftelige skæreindsatser, der kan skiftes, så der
kan skæres i Copper Flex (trådet). Sakseskærehovedet fastgøres til de
elektriske værktøjer fra RIDGID eller ILSCO og kan rotere 360 grader
med RIDGID QuickChange System™ (QCS™).
Figur 1 – SC-60B sakseskærehoved
QCS-kobling Beskyttelsesan-
ordninger
Klinge
Klingestyr
Indsatsskruer

SC-60B Scissor Cutter Head Instructions
13
Specifikation
Kabel
INDSATS kat#
Med standard-skæreindsatser, 750 MCM (375 mm²)
kobber- og aluminiumkabel, klasse B.
47088
Med indsatser til ntrådet emne (tilvalg),
750 MCM (4 x 120 mm²) ntrådet kobberkabel.
47093
Maks. diameter med isolering = 1,97“ (50 mm)
Kompatibelt QCS
Type .............................................................
6T QCS
60 kN QCS
Maks. inputkraft .................................... 13500 lbf (60 kN)
Vægt ............................................................4,9 lb (2,2 kg)
Skærekapaciteten afhænger af en række forskellige faktorer, herunder
materialetykkelse, type, hårdhed og konguration. På baggrund af disse
og andre variabler vil skæringen muligvis ikke kunne gennemføres.
BEMÆRK Der må kun skæres i materiale, som indsatserne er beregnet
til. Andre materialer, som f.eks. stål, kan sløve og beskadige klingerne.
Eftersyn/vedligeholdelse
Kontrollér sakseskærehovedet før hver ibrugtagning for forhold, der
kan påvirke en sikker anvendelse.
1. Batteriet skal være ernet fra værktøjet. Tryk på QCS-bøsningen,
og afmonter hovedet.
2. Rengør hovedet, og ern al snavs, olie, fedt og alle materialerester
for at understøtte eftersynet og forbedre kontrollen. Vær særligt
opmærksom på QCS-koblingen for at sikre, at der ikke er nogen
materialerester, der kan beskadige koblingen.
3. Efterse hovedet for følgende:
beskyttelsesanordninger til stede, og at de er fastgjort korrekt.
rillerne på QCS-koblingen er en normal følge af anvendelsen og
betragtes ikke som en beskadigelse.
korrekt fast.
Hvis der er nogen former for problemer til stede, må hovedet ikke
anvendes, før de er blevet afhjulpet.
4. Efterse det elektriske værktøj og andet udstyr, der anvendes, som
foreskrevet i vejledningerne.
5. QCS-koblingen har fra fabrikken en livstidssmøring og kræver ikke
yderligere smøring. Smør drejepunkterne på sakseskærehovedet
med en letvægtssmøreolie til almen brug. Tør overskydende olie
bort.
6. Udskiftning af skæreindsatser
–
Afmonter indsatsskruerne med en 0,10“ (2,5 mm) sekskantnøgle.
– Afmonter indsatserne, og kontrollér, at indsatslommerne ikke er
beskadigede, og at der ikke er nogen materialerester til stede.
– Monter et nyt passende sæt skæreindsatser, så de sidder
ordentligt fast.
– Før klingerne forbi hinanden manuelt for at kontrollere, at
funktionen er i orden.
Opsætning/drift
1. Fastslå, hvilken størrelse og type af materiale, der skal skæres.
Vælg det rette udstyr i henhold til specikationerne, og skift
skæreindsatser om nødvendigt. Skær ikke i stålkabel. Afmærk
skærestedet på kablet.
2.
Sørg for, at alt udstyr er efterset og opsat i henhold til anvisningerne.
3. Fjern batteriet fra værktøjet. Tryk på QCS-bøsningen på det
elektriske værktøj, og monter sakseskærehovedet. Slip bøsningen,
så hovedet fastholdes. Kontrollér, at hovedet er helt isat og låst
i værktøjet, inden det tændes. (Hvis hovedet ikke kan fastlåses i
QCS, skal det sikres, at stemplet er helt tilbagetrukket ved at trykke
på trykudløsningsknappen). Monter værktøjets batteri med tørre
hænder.
4. Anbring kablet mellem sakseskærehovedets skær, og placer
skæret lige i forhold til skærestedet. Gør ikke forsøg på at skære
kablet i en vinkel.
5. Hold hænderne fri af hovedet og andre bevægelige dele, og
betjen det elektriske værktøj i henhold til anvisningerne. Fortsæt
med at trykke på aktiveringskontakten, indtil værktøjets stempel
automatisk trækkes tilbage, og kablet skæres over. Hvis stemplet
ikke trækkes helt tilbage, så tryk på det elektriske værktøjs
trykudløsningsknap.
6. Kontrollér snittet.Vær opmærksom på eventuelle skarpe kanter.
Figur 2 – Skær placeret i forhold til kabelmærke
NO SC-60B Avbiterhode instruksjoner
Oversettelse av den originale veiledningen
ADVARSEL
Les og forstå disse instruksjonene, instruksjonene for det
elektriske verktøyet og advarsler og instruksjoner for alt utstyr
og materiale som brukes før du bruker dette verktøyet, slik at
du reduserer risikoen for alvorlig personskade.
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE!
Hold ngre og hender unna avbiterhodet under kutting. Fingre
og hender kan bli knust, brukket eller amputert hvis de havner i
hodet eller mellom hånden og andre objekter.
Dette hodet er ikke isolert for bruk på eller nær strømførende
deler. Hvis hodet brukes nær strømførende deler, kan det føre til
elektrisk støt som kan forårsake alvorlige skader eller død.

SC-60B Scissor Cutter Head Instructions
14
Det skapes store krefter under bruk som kan ødelegge eller
kaste deler og forårsake skade. Hold avstand under drift og bruk
beskyttende utstyr, inkludert vernebriller.
Reparer aldri et skadet hode. Et hode som har blitt sveiset, slipt,
boret eller modisert på noe vis, kan bli ødelagt under bruk. Skift
bare ut komponenter som indikert i disse instruksjonene. Kasser
skadde hoder for å redusere faren for skader.
BrukbareetRIDGID®ellerILSCO®el-verktøymeddetteRIDGID®
SC-60B avbiterhodet. Bruk av andre verktøy sammen med dette
hodet kan forårsake skader på hodet, verktøyet, kuttekanten, eller
resultere i alvorlige skader.
CE-samsvarserklæringen (890-011-320.10) vil følge med denne
håndboken som en separat brosjyre der det er påkrevet.
Hvis du har spørsmål angående dette RIDGID®-produktet:
Kontakt din lokale RIDGID-forhandler.
Gå til www.RIDGID.com eller www.RIDGID.eu for å nne din lokale
RIDGID-kontakt.
Kontakt Ridge Tool teknisk serviceavdeling på
(800) 519-3456.
Beskrivelse
RIDGID SC-60B avbiterhode leveres med et enkelt sett kutteinnsatser
som er designet for å kutte klasse B elektriske ledninger av kobber og
aluminium opp til 750 MCM (4 x 120 mm²).
SC-60B godtar utskiftbare kutteinnsatser som kan byttes for å kutte
kobberex-ledning (trådet). Avbiterhodet festes til RIDGID eller ILSCO
El-verktøy og kan rotere 360 grader med RIDGID hurtigkoblingssystem
(Quick Change System™, QCS™).
Figur 1 – SC-60B Avbiterhode
QCS-kobling Beskyttelse
Blad
Bladføring
Innsatsskruer
Spesifikasjon
Kabel
SETT INN
Cat#
Med standard kutteinnsatser 750 MCM (375 mm²)
Klasse B kobber- og aluminiumstråd.
47088
Med ekstra ntråd-innsatser
750 MCM (4 x 120 mm²) ntrådet kobbertråd.
47093
Maks. dia. med isolering = 1,97“ (50 mm)
Kompatibel QCS
Type .............................................................
6T QCS
60 kN QCS
Maks. inngangskraft ........................... 13500 lbf (60 kN)
Vekt ..............................................................4,9 lb (2,2 kg)
Kuttekapasiteten avhenger av en rekke faktorer, inkludert
materialtykkelse, type, hardhet og kongurasjon. Kutt kan muligens
ikke utføres basert på disse og andre variabler.
MERK Kutt kun materialer som innsatsene er designet for. Andre
materialer, som stål, kan gjøre bladene sløve eller skade dem.
Inspeksjon/vedlikehold
Inspiser avbiterhodet før hver bruk for problemer som kan påvirke
sikker bruk.
1. Med batteriet ute av verktøyet, trykk inn QCS-holderen og ern
hodet.
2. Rengjør hodet og ern all smuss, olje, fett og rester for å hjelpe
med inspeksjonen og forbedre kontrollen. Følg nøye med på
QCS-koblingen for å sikre at det ikke er rester som kan skade
koblingen.
3. Inspiser hodet for:
er til stede og sikre.
sporene til QCS ved bruk, dette anses ikke som skade.
Hvis det oppdages noen problemer, må ikke hodet brukes før disse er
rettet opp.
4. Inspiser el-verktøyet og annet utstyr som brukes i henhold til
instruksjonene.
5. QCS-koblingen er smurt for livet fra fabrikken og trenger ikke
annen smøring. Smør de bevegelige punktene på avbiterhodet
med en lett generell smøreolje. Tørk av overødig olje.
6. Bytte kutteinnsatser
– Fjern innsatsskruene med 0,10“ (2,5 mm) sekskantnøkkel.
– Fjern innsatsene og sørg for at innsatshullene er fri for skader og
rester.
– Installer sikkert et nytt matchende sett med kutteinnsatser.
– Beveg bladene forbi hverandre manuelt for å bekrefte korrekt
funksjon.
Oppsett/drift
1. Avgjør størrelsen på og type materiale som skal kuttes. Velg
passende utstyrt iht. spesikasjonene, bytt kutteinnsats om
nødvendig. Ikke kutt stålwire. Merk kuttstedet på wiren.
2.
Sørg for at alt utstyr er inspisert og satt opp iht. instruksjonene.
3. Fjern batteriet fra verktøyet. Trykk ned QCS-holderen på el-
verktøyet og sett inn avbiterhodet. Slipp holderen for å holde
på plass hodet. Bekreft at hodet er satt helt på plass og låst fast
i verktøyet før du slår verktøyet PÅ. (Hvis hodet ikke vil` låses fast
i QCS må du sørge for at slagstempelet er trukket helt inn ved å
trykke på trykkutløserknappen). Installer verktøyets batteri med
tørre hender.
4. Plasser wiren mellom kuttekantene på avbiterhodet og juster
kuttekanten vinkelrett med kuttstedet. Ikke prøv å kutte tråden i
en vinkel.
5. Hold hendene unna hodet og andre bevegelige deler og kjør el-
verktøyet iht. instruksjonene. Fortsett å trykke inn Run-knappen
til verktøyets slagstempel automatisk trekkes tilbake og tråden
er kuttet. Hvis slagstempelet ikke trekkes helt inn, trykk på el-
verktøyets trykkutløser.
6. Inspiser kuttet. Vær forsiktig med skarpe kanter.

SC-60B Scissor Cutter Head Instructions
15
Figur 2 – kuttekant vinkelrett med trådmerke
FI SC-60B Saksileikkuupään ohjeet
Alkuperäisten ohjeiden käännös
VAROITUS
Lue ja ymmärrä nämä ohjeet, sähkötyökalun ohjeet ja kaikki-
en käytettävien laitteiden ja materiaalien varoitukset ja ohjeet
ennen tämän työkalun käyttöä vakavien henkilövahinkojen
vaaran vähentämiseksi.
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET!
Pidä sormet ja kädet etäällä saksileikkuupäästä katkaisun aika-
na. Sormet ja kädet saattavat murskautua, murtua tai amputoitua,
jos ne tarttuvat päähän tai pään ja muiden esineiden väliin.
Päätä ei ole eristetty jännitteisille johtimille tai niiden läheisyy-
dessä tehtäviä töitä varten. Tämän pään käyttäminen jännitteis-
ten johtimien lähellä saattaa aiheuttaa sähköiskun, joka voi johtaa
vakavaan henkilövahinkoon tai kuolemaan.
Tuotteen käytön aikana muodostuu suuria voimia, jotka voivat
murtaa tai singota osia ja aiheuttaa henkilövahinkoja. Seiso riit-
tävän matkan päässä ja käytä asianmukaisia suojavarusteita silmien-
suojaimet mukaan lukien.
Älä koskaan korjaa vioittunutta päätä. Hitsattu, hiottu, porattu ja
millään tavalla muutettu pää saattaa rikkoutua käytön aikana. Vaih-
da ainoastaan näissä ohjeissa ilmoitettuja osia Hävitä vioittuneet
päät tapaturmavaaran vähentämiseksi.
Käytä ainoastaan RIDGID®- tai ILSCO®-sähkötyökalua tämän
RIDGID® SC-60B-saksileikkuupään kanssa. Muiden työkalujen
käyttö tämän pään kanssa saattaa vahingoittaa päätä, työkalua ja
leikkuuterää tai aiheuttaa vakavan henkilövahingon.
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus (890-011-320.10) toimitetaan
pyydettäessä käyttöohjeen mukana erillisenä vihkosena.
Jos sinulla on kysyttävää tästä RIDGID®-tuotteesta:
Ota yhteys lähimpään RIDGID-jälleenmyyjään.
Käy osoitteessa www.RIDGID.com tai www.RIDGID.eu, josta löydät
lähimmän RIDGID-edustajan.
Ridge Toolin tekniseen palveluosastoon saa yhteyden osoittees-
Kanadassa numeroon(800) 519-3456.
Kuvaus
RIDGID SC-60B-saksileikkuupään mukana toimitetaan yksi teräpalasar-
ja, joka on tarkoitettu halkaisijaltaan maks. 750 MCM (4 x 120 mm²) ku-
pari- tai alumiinisähköjohdon katkaisemiseen.
SC-60B:ssä voidaan käyttää vaihdettavia teräpaloja, jotka voidaan
vaihtaa joustavan Copper Flex -kuparijohdon (säikeinen) katkaise-
miseen. Saksileikkuupää kiinnitetään RIDGID- tai ILSCO-sähkötyöka-
luihin ja sitä voidaan kääntää 360 astetta RIDGID pikaliitinjärjestel-
mällä (QuickChange System™, QCS™).
Kuva 1 – SC-60B-saksileikkuupää
QCS-liitin Suojat
Terä
Teränohjain
Teräpalan
ruuvit
Tekniset tiedot
Kaapeli
TERÄPALA
luett.nro
Vakiomalliset teräpalat 750 MCM (375 mm²)
Luokan B kupari- ja alumiinijohto.
47088
Valinnaiset säikeisen johdon teräpalat 750 MCM
(4 x 120 mm²) ohut säikeinen kuparijohto.
47093
Suurin halkaisija eristeen kanssa = 1,97“ (50 mm)
Yhteensopiva QCS-pikaliitin
Tyyppi .........................................................
6T QCS
60 kN QCS
Suurin voima .......................................... 13500 lbf (60 kN)
Paino ...........................................................4,9 lb (2,2 kg)
Leikkuukapasiteetti vaihtelee materiaalin paksuuden, tyypin, kovuu-
den ja muiden tekijöiden mukaan. Katkaisua ei ehkä voida suorittaa
loppuun näiden ja muiden tekijöiden vuoksi.
HUOMAUTUS Leikkaa ainoastaan materiaalia, joille teräpalat on tar-
koitettu. Teräs ja muu vastaava materiaali saattaa tylsyttää ja vahingoit-
taa teriä.
Tarkastus/huolto
Tarkasta saksileikkuupää ennen jokaista käyttökertaa puutteiden varal-
ta, jotka voivat vaikuttaa käyttöturvallisuuteen.
1. Kun akku on irrotettuna työkalusta, paina QCS-holkkia ja irrota
leikkuupää.
2. Puhdista pää ja poista kaikki lika, öljy, rasva ja roskat tarkastuksen
helpottamiseksi ja työkalun hallinnan parantamiseksi. Kiinnitä eri-
tyistä huomiota QCS-liittimeen, ettei siinä ole roskia, jotka voivat
vahingoittaa liitintä.

SC-60B Scissor Cutter Head Instructions
16
3. Tarkasta pää seuraavien seikkojen suhteen:
-
laan ja kunnolla kiinni.
olevat kolot ovat täysin normaaleja eikä niitä katsota vaurioksi.
kiinni.
Jos ongelmia havaitaan, päätä ei saa käyttää, ennen kuin puutteet on
korjattu.
4. Tarkasta sähkötyökalu ja muut käytettävät laitteet niiden ohjeiden
mukaan.
5. QCS-liitin on kestovoideltu tehtaalla eikä se vaadi lisävoitelua. Voi-
tele saksileikkuupään nivelkohdat ohuella yleisvoiteluöljyllä. Pyyhi
ylimääräinen öljy.
6. Teräpalojen vaihto
– Irrota ruuvit 0,10“ (2,5 mm) kuusiokoloavaimella.
– Irrota teräpalat ja varmista, että niiden taskuissa ei ole vikoja tai
roskia.
– Asenna tiukasti uusi, sovitettu teräpalasarja.
– Siirrä terät käsin toistensa ohi niiden toimivuuden varmistamiseksi.
Asennus ja käyttö
1. Määritä leikattavan materiaalin koko ja tyyppi. Valitse työhön so-
piva väline ja vaihda teräpalat tarvittaessa. Älä leikkaa teräslankaa.
Merkitse leikkuukohta johtimeen.
2.
Varmista, että kaikki laitteet on tarkastettu ja asennettu ohjeiden mu-
kaisesti.
3. Irrota akku työkalusta. Paina QCS-holkkia sähkötyökalussa ja ase-
ta saksileikkuupää paikalleen. Kiinnitä pää vapauttamalla holkki.
Tarkasta ennen virran kytkemistä, että työhön pää on täysin pai-
kallaan ja lukittuna työkaluun. (Jos pää ei lukitu QCS-liittimeen,
varmista paineenvapautuspainiketta painamalla, että työkalun
mäntä on täysin sisäänvedettynä). Asenna työkalun akku kuivin
käsin.
4. Aseta johto saksileikkuupään leikkuuterien väliin ja aseta leikkuu-
terä suorassa leikkuukohdan päälle. Älä yritä leikata johtoa kulmit-
tain.
5. Pidä kädet etäällä päästä ja muista liikkuvista osista ja käytä sähkö-
työkalua ohjeiden mukaisesti. Jatka käyttökytkimen painamista,
kunnes työkalun mäntä vetäytyy takaisin ja johto on katkennut.
Jos mäntä ei vetäydy kokonaan sisään, paina sähkötyökalun pai-
neenvapautuspainiketta.
6. Tarkasta katkaisu. Varo teräviä reunoja.
Kuva 2 – Leikuuterä linjassa johdon merkin kanssa
PL SC-60B Instrukcja obsługi głowicy
nożycowej do cięcia
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
OSTRZEŻENIE
Aby zmniejszyć ryzyko poważnych obrażeń ciała, przed
przystąpieniem do pracy z tym narzędziem należy dokładnie
zapoznaćsięz niniejszą instrukcją,instrukcjąobsługi narzędzia
elektrycznego i instrukcjami wszelkiego używanego sprzętu i
obrabianego materiału.
ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE!
Podczas cyklu cięcia palce i dłonie należy trzymać z dala od
głowicy nożycowej do cięcia. Pochwycone w głowicę lub między
głowicę a inne obiekty palce mogą zostać zmiażdżone, połamane
lub urwane.
Ta głowica nie posiada izolacji odpowiedniej do użytku w
pobliżu przewodników prądu pod napięciem. Użytkowanie tej
głowicy na lub w pobliżu przewodników prądu pod napięciem
może prowadzić do porażenia prądem elektrycznym, ciężkich
obrażeń ciała, a nawet śmierci.
Podczas pracy tego produktu powstają duże siły, które mogą
łamaćlubmiotaćfragmentyobrabianegomateriału,powodując
obrażenia. Podczas pracy zachować odpowiedni odstęp i nosić
sprzęt ochronny, w tym ochronę oczu.
Nie wolno naprawiać uszkodzonej głowicy. Spawana, szlifowana,
nawiercona lub zmodykowana w jakikolwiek sposób głowica
może rozpaść się podczas pracy. Można dokonywać jedynie wymian
wskazanych w niniejszej instrukcji. Uszkodzone głowice należy
wyrzucić, aby nie stwarzać ryzyka obrażeń.
Głowicy nożycowej do cięcia RIDGID® używaćwyłącznie z
narzędziami elektrycznymi SC-60B lub ILSCO®. Używanie tej
głowicy z innymi narzędziami może prowadzić do uszkodzenia
głowicy, narzędzia, krawędzi tnącej lub poważnych obrażeń.
Deklaracja zgodności WE (890-011-320.10) jest dołączana w razie
potrzeby do niniejszej instrukcji w formie oddzielnej broszury.
W razie jakichkolwiek pytań dotyczących tego produktu RIDGID®
należy:
skontaktować się z lokalnym dystrybutorem rmy RIDGID.
odwiedzić stronę www.RIDGID.com lub www.RIDGID.com w celu
znalezienia lokalnego punktu kontaktowego RIDGID.
skontaktować się z Działem Pomocy Technicznej rmy Ridge
Kanadzie zadzwonić na numer (800) 519-3456.
Opis
Głowica nożycowa SC-60B RIDGID SC-60B jest dostarczana z jednym
zestawem wkładów tnących i służy do cięcia przewodów elektrycznych
z miedzi i aluminium klasy B do 750 MCM (4 x 120 mm²).
DoSC-60Bpasująwymiennewkładytnące,poktórychzałożeniumożna
ciąć przewody ze skręcanych miedzianych linek giętkich. Nożycowa
głowica do cięcia montowana jest na elektronarzędziach RIDGID lub
ILSCOi możnają obracać o 360 stopni za pomocą systemuRIDGID QCS™
(QuickChange System™).

SC-60B Scissor Cutter Head Instructions
17
Rys. 1 – SC-60B Nożycowa głowica do cięcia
Złączka QCS Osłony
Ostrze
Prowadnica
ostrza
Śruby wkładu
Dane techniczne
Przewód
Nr kat.
WKŁADU
Standardowe wkłady tnące do 750 MCM (375 mm²)
Przewód miedziany i aluminiowy klasy B.
47088
Opcjonalne wkłady do cienkich przewodów skręcanych
Cienki przewód miedziany 750 MCM (4 x 120 mm²).
47093
Maks. średn. z izolacją = 1,97 cala (50 mm)
Typ ................................................................
QCS 6T
QCS 60 kN
Maks. siła wejściowa ...........................13500 funtostóp (60 kN)
Masa............................................................. 4.9 funta (2,2 kg)
Skuteczność cięcia zależy od wielu czynników, np. grubości, rodzaju,
twardości i konguracji materiału. Czynniki te i inne zmienne mogą
sprawić, że przecięcie może być niemożliwe.
NOTATKA Należy ciąć materiały, do których są przeznaczone wkłady.
Wszystkie inne materiały, np. stal, mogą stępić i uszkodzić ostrza.
Przegląd/konserwacja
Przed każdym użyciem należy dokonać przeglądu nożycowej głowicy
do cięcia pod kątem problemów, które mogą mieć negatywny wpływ
na bezpieczeństwo użytkowania.
1. Wyjąć akumulator z narzędzia, a następnie docisnąć tuleję QCS i
zdjąć głowicę.
2. W celu usprawnienia przeglądu i poprawienia obsługi oczyścić
głowicę, usuwając wszelkie zanieczyszczenia, olej, smar i
pozostałości materiału. Szczególną uwagę poświęcić na usunięcie
ze sprzęgła złączki QCS wszelkich pozostałości materiału, które
mogą uszkodzić sprzęgło.
3. Sprawdzić głowicę pod kątem czynników takich jak:
obecne i właściwie zamocowane.
złączki QCS są normalnym objawem eksploatacyjnym i nie
należy ich traktować jako uszkodzenia.
W razie stwierdzenia jakichkolwiek problemów nie należy używać
głowicy do momentu ich usunięcia.
4. Dokonać przeglądu elektronarzędzia i wszelkiego innego
używanego sprzętu w sposób wskazany w instrukcji obsługi
takiego sprzętu.
okresowego smarowania. Nasmarować czopy soczewkowe na
nożycowej głowicy do cięcia uniwersalnym olejem smarującym o
niskiej wadze. Wytrzeć nadmiar oleju.
6. Wymiana wkładów tnących
– Wykręcić śruby wkładu kluczem imbusowym 0.10 cala (2,5 mm).
– Wyjąć wkłady i upewnić się, że otwory na wkłady nie są
uszkodzone i czyste.
– Właściwie zamocować nowy, pasujący zestaw wkładów
tnących.
– Ręcznie przesunąćostrza względem siebiew celu potwierdzenia
prawidłowego działania.
Przygotowanie/obsługa
1. Określić rozmiar i rodzaj materiału do cięcia. Wybrać sprzęt
odpowiedni do właściwości materiału i w razie potrzeby wymienić
wkłady tnące. Nie ciąć drutu stalowego. Oznaczyć miejsce cięcia
na przewodzie.
2.
Dopilnować, aby cały używany sprzęt został sprawdzony i
przygotowany według instrukcji obsługi.
3. Wyjąć akumulator z narzędzia. Wcisnąć tuleję złączki QCS na
narzędziu elektrycznym i założyć nożycową głowicę do cięcia.
narzędzia upewnić się, że głowica jest w pełni założona i
zablokowana na narzędziu. (Jeśli głowica nie zablokuje się w
złączce QCS, należy upewnić się, że bijak jest w pełni cofnięty,
naciskając przycisk zwolnienia ciśnienia.) Suchymi rękoma założyć
akumulator do narzędzia.
4. Umieścić przewód między krawędziami tnącymi nożycowej
głowicydocięciaiustawićpodkątemprostymwzględemkrawędzi
tnącej w punkcie cięcia. Nie ciąć przewodu pod kątem.
5. Trzymając dłonie w odpowiedniej odległości od głowicy i innych
części ruchomych, pracować elektronarzędziem według jego
instrukcji obsługi. Naciskać dalej przełącznik pracy, aż bijak
urządzenia automatycznie wycofa się, a przewód zostanie
przecięty. Jeśli bijak nie zostanie w pełni wycofany, nacisnąć
przycisk zwolnienia ciśnienia na elektronarzędziu.
6. Sprawdzić cięcie. Uważać na ostre krawędzie.
Rys. 2 – Krawędź tnąca ustawiona do oznaczenia na przewodzie

SC-60B Scissor Cutter Head Instructions
18
CZ SC-60B Pokyny ke stříhací hlavě
Překlad původního návodu k používání
VAROVÁNÍ
Přečtěte si tyto pokyny, pokyny k elektrickému nástroji a
varování k veškerému používanému vybavení a materiálu
před tím, než jej začnete používat, abyste snížili riziko vážných
osobních poranění.
TYTO POKYNY SI ULOŽTE!
Během stříhacího cyklu držte prsty a ruce mimo stříhací hlavu.
Mohlo by dojít k rozdrcení, zlomení či amputaci vašich prstů či rukou,
pokud by se zachytily mezi hlavou a dalšími předměty.
Tato hlava není izolovaná za účelem jejího použití v blízkosti
vodičů pod proudem. Použití této hlavy na vodičích pod proudem
nebo v jejich blízkosti může vést k úrazu elektrickým proudem,
váženým zraněním či dokonce k usmrcení.
Během použití tohoto nástroje dochází k vyvíjení velkých sil,
které mohou odlomit nebo odmrštit různé části a způsobit
tak zranění. Během provozu stůjte mimo dosah nástroje a vždy
používejte vhodné osobní ochranné prostředky včetně ochrany očí.
Poškozenou hlavu nikdy neopravujte. U hlav, které byly svařovány,
pilovány, vrtány či jakkoliv upravovány může během jejich použití dojít
k roztříštění. Vyměňujte pouze součásti uvedené v těchto pokynech.
Poškozené hlavy zlikvidujte, abyste snížili riziko poranění osob.
Používejte pouze RIDGID® nebo ILSCO® elektrické nástroje
spolu s touto RIDGID® SC-60B stříhací hlavou. Použití jiných
nástrojů s touto hlavou by mohlo vést k poškození hlavy, nástroje,
ostří nebo osobnímu zranění.
ProhlášeníoshoděES(890-011-320.10)budevpřípaděpotřebysoučástí
této příručky jako zvláštní brožura.
Pokud máte nějaké dotazy týkající se tohoto RIDGID® výrobku:
Obraťte se na svého místního RIDGID distributora.
Navštivte www.RIDGID.com nebo www.RIDGID.eu kde naleznete
vaše místní RIDGID kontaktní místo.
Obraťte se na technické oddělení společnosti Ridge Tool Com-
zavolejte na číslo (800) 519-3456.
Popis
Stříhací hlava RIDGID SC-60B se dodává s jedou sadou řezných vložek,
které jsou navrženy pro stříhání měděného a hliníkového elektrického
vedení třídy B až do průřezu 4 x 120 mm² (750 MCM).
UmodeluSC-60Blzepoužítivyměnitelnéřeznévložky,kterélzevyměnit
pro stříhání ohebného měděného vedení (slanovaného). Stříhací hlava
se připojuje k elektrickému nářadí RIDGID nebo ILSCO a může se otáčet
o 360 stupňů pomocí systému rychlospojek RIDGID (Quick Change
System™, QCS™).
Obrázek 1 – SC-60B Stříhací hlava
Rychlospojka Chrániče
Břit
Vodítko břitu
Šrouby vložky
Specifikace
Kabel
VLOŽKA
Katalogové č.
Se standardními stříhacími vložkami 750 MCM (375 mm²)
Měděné a hliníkové kabely třídy B.
47088
S volitelnými jemnovláknými vložkami 750 MCM
(4 x 120 mm²) jemně slanované měděné kabely.
47093
Max. Poloměr s izolací = 1,97“ (50 mm)
Kompatibilní rychlospojky
Typ ...............................................................
6T QCS
60 kN QCS
Max. Vstupní síla ....................................13 500 lbf (60 kN)
Hmotnost .................................................4,9 libry (2,2 kg)
Stříhací výkon závisí na různých faktorech včetně síly, druhu, tvrdosti a
konguraci materiálu. Stříhání nemusí být možné dokončit na základě
těchto a jiných proměnných.
POZNÁMKA Stříhejte pouze materiály, pro které jsou vložky určeny.
Jiné materiály, jako např. ocel, mohou ostří otupit a poškodit.
Kontrola/Údržba
Stříhací hlavu před každým použitím zkontrolujte z hlediska problémů,
které by mohli ovlivnit její bezpečné použití.
1. S baterií vyndanou z nástroje stlačte objímku rychlospojky a
odstraňte hlavu.
2. Hlavu vyčistěte a odstraňte veškeré nečistoty, olej, mastnotu a
cizorodé částice, abyste usnadnili prohlídku a zlepšili kontrolu.
Pečlivě zkontrolujte rychlospojku a ujistěte se, že není nijak
znečištěná a nehrozí jí tak poškození.
3. U hlavy zkontrolujte následující:
zajištěné všechny chrániče.
rychlospojky se při používání tvoří normálně a nejsou
považovány za poškození.
Pokud shledáte jakékoliv závady, hlavu do jejich odstranění nepoužívejte.
v souladu s jejich návodem k použití.
5. Rychlospojka je doživotně promazána v závodě a nepotřebuje
jakékoliv další mazání. Čepy stříhací hlavy promažte lehkým
univerzálním mazacím olejem. Otřete přebytečné mazivo.

SC-60B Scissor Cutter Head Instructions
19
6. Výměna stříhacích vložek
– Odšroubujte šrouby vložky pomocí 0,10“ (2,5 mm) imbusového
klíče.
– Demontujte vložky a ujistěte se, že jsou zasouvací dutinky prosté
nečistot.
– Bezpečně nainstalujte nové odpovídající stříhací vložky.
– Ručně zahýbejte břity o sebe, abyste potvrdili jejich správnou
funkci.
Nastavení/Provoz
vybavení dle specikací a v případě potřeby vyměňte stříhací
vložky. Nestříhejte ocelová lana. Na laně či kabelu označte místo
střihu.
2.
Ujistěte se, že je zařízení zkontrolované a nastavené v souladu s
pokyny.
elektrickém nástroji a zasuňte stříhací hlavu. Uvolněte objímku
a zajistěte hlavu. Před spuštěním nástroje se ujistěte se, že je
hlava plně zasunutá a zajištěná. (Pokud hlava nezapadne do
rychlospojky, ujistěte se,žejepístplnězasunutýstisknutímtlačítka
uvolnění tlaku). Suchýma rukama vložte baterii do nástroje.
4. Vložte kabel mezi ostří stříhací hlavy a vyrovnejte jej s okraji ostří
v místě střihu. Nepokoušejte se stříhat kabel našikmo.
5. S rukama mimo hlavu a další pohyblivé části spusťte elektrický
nástroj v souladu s jeho pokyny Tiskněte spoušť, dokud se píst
nástroje automaticky nezatáhne a kabel není přestřižen. Pokud se
píst zcela nezatáhne, stiskněte tlačítko uvolnění tlaku elektrického
nástroje.
Obrázek 2 – Stříhací břit vyrovnaný se značkou na kabelu
SK SC-60B Pokyny pre nožnicovú reznú
hlavu
Preklad pôvodného návodu na použitie
VÝSTRAHA
Dôkladne si preštudujte a oboznámte sa s týmito pokynmi,
s pokynmi pre elektrické náradie a výstrahami a pokynmi pre
všetko vybavenie a materiál, ktorý sa používa na prevádzku
tohto prístroja, aby ste znížili riziko vážneho poranenia osôb.
TIETO POKYNY USCHOVAJTE!
Počas rezného cyklu udržiavajte prsty a ruky mimo nožnicovej
reznej hlavy. Ak sa vaše prsty alebo ruky zachytia v hlave alebo
medzi hlavou a iným objektom, môže dôjsť k ich pomliaždeniu,
zlomeniu alebo amputácii.
Tátohlavaniejeizolovanáprepoužitienavodičochpod prúdom
alebov ich blízkosti.Použitietejtohlavy naalebovblízkostivodičov
pod prúdom môže viesť k zásahu elektrickým prúdom, ktorý môže
spôsobiť závažné poranenie alebo smrť.
Počas používania tohto výrobku vznikajú veľké sily, ktoré
dokážu zlomiť alebo odvrhnúť diely a spôsobiť poranenia.
Počas práce dodržiavajte dostatočnú vzdialenosť od zariadenia a
vždy používajte vhodné ochranné pomôcky vrátane ochrany zraku.
Poškodenú hlavu nikdy neopravujte.
vŕtaná alebo akýmkoľvek spôsobom upravovaná hlava sa môže
počas používania zlomiť. Komponenty vymieňajte len podľa
týchto pokynov. Poškodené hlavy vymeňte celé na zníženie rizika
poranenia.
Používajte len RIDGID® alebo ILSCO® elektrický prístroj s touto
RIDGID® SC-60B nožnicovou reznou hlavou. Použitie iného
náradia s touto hlavou môže poškodiť hlavu, prístroj, reznú hranu
alebo viesť k vážnemu poraneniu.
V prípade potreby bude k tomuto návodu pripojené ES Prehlásenie o
zhode (890-011-320.10) ako samostatný materiál.
Ak máte akékoľvek otázky týkajúce sa tohto výrobku RIDGID®:
Kontaktujte svojho miestneho RIDGID distribútora.
Navštívte stránku www.RIDGID.com alebo www.RIDGID.eu,pre
vyhľadanie vášho miestneho RIDGID kontaktného bodu.
Spojte sa s oddelením technických služieb spoločnosti Ridge
alebo v USA a Kanade volajte na číslo (800) 519-3456.
Popis
Nožnicová rezná hlava RIDGID SC-60B sa dodáva so súpravou rezných
nadstavcov, ktoré sú určené na rezanie medi triedy B a hliníkové
elektrické vodiče do 750 MCM (4 x 120 mm²).
Rezná hlava SC-60B je kompatibilná s vymeniteľnými reznými
nadstavcami, ktoré je možné zmeniť na rezanie vodičov Copper Flex
(spletených). Nožnicová rezná hlava sa pripája k RIDGID alebo ILSCO
elektrickým prístrojom, ktoré sa dokážu otáčať o 360 stupňov vďaka
systému rýchleho pripojenia RIDGID (QuickChange System™, QCS™).
Obrázok 1 – SC-60B Nožnicová rezná hlava
Spojka QCS Ochranné
prvky
Čepeľ
Vodiaca lišta
čepele
Skrutky
nadstavca

SC-60B Scissor Cutter Head Instructions
20
Technické údaje
Kábel
NADSTAVEC
Kat. č.
So štandardnými reznými nadstavcami 750 MCM
(375 mm²). Medené vodiče triedy B a hliníkové vodiče.
47088
S voliteľnými jemnými spletenými nadstavcami.
750 MCM (4 x 120 mm²) jemný spletený medený vodič.
47093
Max. priemer s izoláciou = 1,97“ (50 mm)
Kompatibilný QCS
Typ ...............................................................
6T QCS
60 kN QCS
Max. vstupná sila .................................. 13500 lbf (60 kN)
Hmotnosť .................................................4,9 lb (2,2 kg)
Rezná kapacita závisí od rôznych faktorov vrátane hrúbky, typu, tvrdosti
a kongurácie materiálu. Je možné, že na základe týchto a iných
premenných sa nebudú dať rezy dokončiť.
POZNÁMKA Režte iba materiál, pre ktorý sú nadstavce určené.
Akýkoľvek iný materiál, ako napr. oceľ, môže otupiť a poškodiť čepele.
Kontrola/údržba
Pred každým použitím skontrolujte nožnicovú reznú hlavu na tie
problémy, ktoré by mohli jej použitie negatívne ovplyvniť.
1. Vyberte akumulátor z prístroja, zatlačte manžetu systému QCS a
vyberte hlavu.
2. Očistite hlavu a odstráňte z nej všetku nečistotu, olej, mazivo a
úlomky,čímnapomôžetea zlepšítepodmienky kontroly.Dôkladnú
pozornosť venujte spojke systému QCS, aby v nej nezostali žiadne
úlomky, ktoré by ju mohli poškodiť.
3. Hlavu skontrolujte na nasledovné:
sú prítomné a zaistené.
spojke QCS sú normálnym javom pri používaní a nepovažujú sa
za poškodenie.
V prípade výskytu akýchkoľvek problémov hlavu nepoužívajte, kým sa
tieto problémy neodstránia.
4. Skontrolujte elektrický prístroj a akékoľvek iné použité vybavenie
podľa pokynov v príslušných príručkách.
5. Spojka QCS je mazaná na celú životnosť z výroby a nepotrebuje
žiadne ďalšie mazanie. Otočné body nožnicovej reznej hlavy mažte
ľahkým univerzálnym mazacím olejom. Akýkoľvek prebytočný olej
utrite.
6. Výmena rezných nadstavcov
– Odstráňte skrutky nadstavca pomocou 0,10“ (2,5 mm) šesťhran-
ného kľúča.
– Odstráňte nadstavce a uistite sa, že miesta ich uloženia nie sú
poškodené a sú bez úlomkov.
– Bezpečne namontujte novú, kompatibilnú súpravu rezných
nadstavcov.
– Manuálne stlačte čepele, aby ste overili správnosť funkcie.
Nastavenie/prevádzka
vyberte vhodné vybavenie podľa technických údajov a vymeňte
rezné nadstavce. Nerežte oceľové vodiče. Vyznačte miesto rezu na
vodiči.
2.
Uistite sa, že všetko vybavenie je skontrolované a nastavené podľa
príslušných pokynov.
elektrickom prístroji a vložte nožnicovú reznú hlavu. Hlavu
upevnite uvoľnením manžety. Pred zapnutím overte, či je hlava
úplne vložená a zaistená v prístroji. (Ak sa hlava nezaistí v QCS,
zatlačením tlačidla uvoľnenia tlaku sa uistite, či je piest prístroja
úplne stiahnutý.) Suchými rukami vložte akumulátor prístroja.
4. Vodič umiestnite medzi rezné čepele nožnicovej reznej hlavy a
reznú hranu vyrovnajte kolmo na miesto rezu. Nepokúšajte sa
rezať vodič pod uhlom.
5. S rukami mimo hlavy a ostatných pohyblivých dielov použite
elektrický prístroj podľa pokynov uvedených v jeho návode.
Spúšťací vypínač držte stlačený dovtedy, kým sa piest prístroja
automaticky nestiahne a vodič nie je prerezaný. Ak sa piest úplne
nestiahne, stlačte tlačidlo uvoľnenia tlaku na elektrickom prístroji.
6. Skontrolujte rez. Dávajte pozor na ostré hrany.
Obrázok 2 – Rezná hrana vyrovnaná so značkou na vodiči
RO SC-60B Instrucţiuni cap de tăiere
foarfecă
Traducere a instruciunilor originale
AVERTIZARE
Citiţi aceste instrucţiuni, instrucţiunile maşinii-unelte electrice,
precumşiavertizărileşiinstrucţiunilepentrutoateechipamentele
utilizate, înainte de exploatarea acestei maşini-unelte, pentru a
reduce riscul de electrocutare sau alte vătămări grave.
PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI!
Meninei degetele i mâinile departe de capul de tăiere cu
foarfeci în timpul ciclului de funcionare. Degetele sau mâinile
dumneavoastră pot strivite, fracturate sau amputate dacă sunt
prinse în cap sau între cap i alte obiecte.
Acestcap nueste izolat pentruutilizarepesaulângăconductori
sub tensiune. Utilizarea acestui cap pe sau lângă conductori sub
tensiune poate conduce la electrocutări, cauzând vătămări grave
sau deces.
Table of contents
Other RIDGID Cutter manuals

RIDGID
RIDGID JobMax R8223409 User manual

RIDGID
RIDGID SC-60C User manual

RIDGID
RIDGID 122 User manual

RIDGID
RIDGID 206 User manual

RIDGID
RIDGID HC-450 User manual

RIDGID
RIDGID R84730 User manual

RIDGID
RIDGID 535 Manual Chuck User manual

RIDGID
RIDGID 258 User manual

RIDGID
RIDGID TC-40 User manual

RIDGID
RIDGID HC-300 User manual

RIDGID
RIDGID 238-P User manual

RIDGID
RIDGID 258 User manual

RIDGID
RIDGID MC-20 User manual

RIDGID
RIDGID 238-P User manual

RIDGID
RIDGID 424CI User manual

RIDGID
RIDGID 258XL User manual

RIDGID
RIDGID 122 User manual

RIDGID
RIDGID 122XL User manual

RIDGID
RIDGID RC-336 User manual

RIDGID
RIDGID Press Snap User manual