
Lichttechnik
Scheinwerfer mit rotationssymmetrischem
Reflektor und bandförmiger
Lichtstärkeverteilung
Halbstreuwinkel HIE/c 6/60°
Halbstreuwinkel HIE/m 24/63°
In der Ebene quer zu den Rillen des
Sicherheitsglases wird das Licht gestreut, in der
Ebene parallel zu den Rillen gebündelt.
Daher ergeben sich unterschiedliche
Halbstreuwinkel.
Das Sicherheitsglas mit innenliegender
Rillenstruktur muss so gedreht werden, dass
die Rillen senkrecht zur längsten Achse des
anzustrahlenden Objektes stehen.
Light technique
Floodlight with rotationally symmetrical reflector
and flat beam light distribution.
Half beam angle HIE/c 6/60°
Half beam angle HIE/m 24/63°
Wide flat beam is achieved in the vertical
plane of the fluted glass, a narrow beam in the
horizontal plane.
This results in different half beam angles.
The safety glass has to be turned in such way
that its fluted surface is vertically adjusted to the
longuest axis of the floodlighted object.
Fluted glass surface directed inside.
Technique d’éclairage
Projecteur avec réflecteur à rotation symétrique
et répartition lumineuse elliptique.
Angle HIE/c 6/60°
Angle HIE/m 24/63°
Dans le plan perpendiculaire aux rainures du
verre de sécurité le faisceau est diffus,
dans le plan parallèle aux rainures le faisceau
est étroit.
D’où les angles différents.
Le verre de sécurité avec les rainures, côté
intérieur, doit être tourné dans le projecteur de
telle façon que les rainures soient verticales à
l’axe le plus long de l’objet à éclairer.
Für farbiges Licht kann zusätzlich ein
Farbeffektfilter in den Farben grün, blau,
oder gelb eingesetzt werden.
For coloured light additionally a colour
effect filter in colours green, blue or yellow
can be used.
Pour une lumière colorée on peut ajouter
un filtre dichroïque de couleur verte,
bleue ou jaune.
Leuchtendaten für das Lichttechnische
Berechnungsprogramm DIALux für
Außenbeleuchtung, Straßenbeleuchtung und
Innenbeleuchtung, sowie Leuchtendaten im
EULUMDAT und im IES-Format finden Sie auf
der BEGA-Internetseite www.bega.de.
Luminaire data for the light planning program
DIALux for outdoor lighting, street lighting and
indoor lighting as well as luminaire data in
EULUMDAT and IES-format you will find on the
BEGA web page www.bega.com.
Les données des luminaires pour le programme
de calcul d'éclairage DIALUX concernant
l'éclairage extérieur, l'éclairage des rues et
l'éclairage intérieur, de même que les données
des luminaires aux formats EULUMDAT et IES
figurent sur notre site www.bega.com.
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety indices
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
The manufacturer is then discharged from
liability when damage is caused by improper
use or installation.
If any luminaire is subsequently modified, the
persons responsible for the modification shall
be considered as manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire,
respecter les normes de sécurité nationales.
Le fabricant décline toute responsabilité
résultant d'une mise en œuvre ou d'une
installation inappropriée du produit.
Toutes les modifications apportées au luminaire
se feront sous la responsabilité exclusive de
celui qui les effectuera.
Montage
Bei Wand-, Decken- oder Bodenmontage muss
der Winkel zwischen der Befestigungsfläche
und Lichtaustrittsöffnung auf > 90° eingestellt
werden.
Scheinwerferbefestigung mit 2 Schrauben M 10
am Montagegrund oder mit 2 Schrauben M 8
und G½ Mutter auf BEGA-Ergänzungsteile.
Scheinwerfer öffnen:
Sicherungsringe an Kniehebelverschlüssen
entfernen. Kniehebelverschlüsse entriegeln.
Rippentopf abnehmen.
Anschlussleitung durch die Leitungs-
verschraubung führen.
Schutzleiterverbindung herstellen.
Silikonschläuche über Anschlussadern
schieben und elektrischen Anschluss
vornehmen.
Leitungsverschraubung fest verschrauben. Zum
Lampeneinbau Schrauben lösen.
Abdeckring mit Sicherheitsglas und Dichtung
aus Scheinwerfergehäuse herausschwenken.
Lampe einsetzen. Ring mit Sicherheitsglas und
Dichtung auf Gehäuse schwenken.
Dabei Lage der Rillenstruktur beachten – siehe
Lichttechnik.
Auf richtigen Sitz der Dichtung achten.
Schrauben über Kreuz bis zum Anschlag
festziehen.
Bitte beachten Sie:
Entladungslampen sind häufig so gefertigt,
dass der Lampenbrenner nicht genau in der
Mittelachse der Fassung liegt.
Durch die drei Schrauben der Fokussier-
einrichtung lässt sich dieser Mangel korrigieren.
Verstellmöglichkeit von der werkseitigen
Einstellung ca. ± 5 mm.
Schutzleiterverbindung zum Rippentopf
herstellen - Steckverbindung.
Auf richtigen Sitz der roten Gehäusedichtung
achten.
Rippentopf auf Gehäusedichtung setzen
und mit Kniehebelverschlüssen verriegeln.
Sicherungsringe einsetzen.
Scheinwerfereinstellung vornehmen.
Schrauben am Skalenteller festziehen.
Anzugsdrehmoment = 24 Nm.
Installation
If mounted on a wall, ceiling or floor, the angle
between mounting surface and light distribution
opening must be > 90°.
Fixing of floodlight to mounting surface with
2 screws M 10 or with 2 screws M 8 and G½
nut to BEGA accessories.
Open the luminaire:
Remove retaining rings from toggle lever locks.
Unlock toggle lever locks.
Remove ribbed housing.
Lead mains supply cable through the screw
cable gland.
Make earth conductor connection.
Push silicone sleeves over the lines and make
electrical connection.
Tighten screw cable gland firmly.
To insert lamp undo screws.
Swivel cover ring with safety glass and
gasket out of the floodlight housing.
Insert lamp.
Swivel cover ring with safety glass and gasket
onto the floodlight housing.
Please note the mounting position of the
fluted glass – refer to paragraph light technique.
Make sure that gasket is positioned correctly.
Tighten screws crosswise up to the stop.
Please note:
Discharge lamps are often manufactured in a
way that the burner is not exactly in line with
the central axis of the lampholder.
Because of the three screws of the foccusing
adjustment this lacking can be corrected.
Adjustability from the factory-set adjustment
approx. ± 5 mm.
Make earh conductor connection to the ribbed
housing - plug connection.
Make sure that the red gasket of housing is
positioned correctly.
Place ribbed housing on housing gasket and
lock by using toggle lever lock.
Fix retaining rings. Adjust the floodlight.
Tighten screws on the indicator plate.
Torque = 24 Nm.
Installation
En cas de montage au plafond, sur un mur ou
au sol l’angle entre la surface de fixation du
projecteur et l’ouverture du foyer lumineux doit
être > 90°.
Fixation du projecteur avec 2 vis M 10 sur
support de fixation ou avec 2 vis M 8 et
écrou G½ sur accessoires BEGA.
Ouvrir le luminaire: Retirer la goupille de
sécurité du levier de fermeture.
Ouvrir les leviers de fermeture.
Retirer le pot à lamelles.
Introduire le câble de raccordement par le
presse-étoupe.
Mettre à la terre.
Enfiler les gaines de silicone sur les fils de
raccordement et procéder au raccordement
électrique.
Serrer fermement le presse-étoupe.
Pour installer la lampe, desserrer les vis.
Ouvrir en faisant basculer l’anneau avec le
verre de sécurité et le joint sur le projecteur.
Installer la lampe.
Refermer l’anneau avec le verre de sécurité
et le joint sur le projecteur.
Vérifier la position des rainures – voir technique
d’éclairage.
Veiller au bon emplacement du joint.
Serrer en croix et fort les vis jusqu’à la butée.
Attention:
Souvent les lampes à décharge sont
fabriquées de telle manière que le brûleur
n’est pas exactement placé dans l’axe central
de la douille.
Ce défaut peut être corrigé à l’aide des trois vis
se trouvant sur la platine de montage, réglable.
Possibilité de réglage d'environ ± 5 mm
concernant le réglage d'usine.
Mettre à la terre le pot à lamelles - connecteur
embrochable.
Veiller au bon emplacement du joint rouge
du boîtier.
Placer le pot à lamelles sur le joint du boîtier
et verrouiller avec les leviers de fermeture.
Remettre en place les goupilles de sécurité.
Procéder au réglage du projecteur.
Bien serrer les vis sur le cadran gradué.
Moment de serrage = 24 Nm.