manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. BEGA
  6. •
  7. Floodlight
  8. •
  9. BEGA 7874 User manual

BEGA 7874 User manual

r
IP 67
!
BEGA Lichttechnische Spezialfabrik
Hennenbusch · D - 58708 Menden
44.14 · Technische Änderungen vorbehalten · Technical amendments reserved · Modifications techniques réservées
7874
Scheinwerfer
Floodlight
Projecteur
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Fiche d’utilisation
80
Ø 190
235
320 200
Ø 350
380
Anwendung
Leistungsscheinwerfer mit bandförmiger
Lichtstärkeverteilung für die Anstrahlung
von langgestreckten Objekten.
Für alle Anwendungsbereiche, in denen
bandförmiges Licht benötigt wird.
Application
Power floodlight with flat beam light distribution
for the illumination of elongated objects.
For all applications where a flat beam light is
required.
Utilisation
Projecteur puissant à répartition lumineuse
elliptique. Pour l’éclairage d’objets oblongs.
Pour toutes les installations exigeant un
èclairage eliptique.
Leuchtmittel
Halogen-Metalldampflampe
HIE / HIE-CE 150 W · E 27
HIE 150 W/... klar · E 27
Osram: HQI-E/P 150/...clear 12690 lm
HIE 150 W/... beschichtet · E 27
Osram: HQI-E/P 150/... coated 12100 lm
HIE-CE 150 W/... beschichtet · E 27
Osram: HCI-E/P 150/... coated 15000 lm
Lamps
Metal halide discharge lamp
HIE / HIE-CE 150 W · E 27
HIE 150 W/... clear · E 27
Osram: HQI-E/P 150/...clear 12690 lm
HIE 150 W/... coated · E 27
Osram: HQI-E/P 150/... coated 12100 lm
HIE-CE 150 W/... coated · E 27
Osram: HCI-E/P 150/... coated 15000 lm
Lampes
Lampe aux halogénures métalliques
HIE / HIE-CE 150 W · E 27
HIE 150 W/... clair · E 27
Osram: HQI-E/P 150/...clear 12690 lm
HIE 150 W/... mat · E 27
Osram: HQI-E/P 150/... coated 12100 lm
HIE-CE 150 W/... mat · E 27
Osram: HCI-E/P 150/... coated 15000 lm
Bitte beachten Sie die Betriebshinweise der
Lampenhersteller. Please note the lamp manufacturers' operating
instructions. Veuillez respecter les instructions des fabricants
de lampes.
Produktbeschreibung
Scheinwerfer besteht aus Aluminiumguss,
Aluminium und Edelstahl
Sicherheitsglas mit optischer Struktur
Silikondichtung
Reflektor aus eloxiertem Reinstaluminium
Schwenkbereich des Scheinwerfers
um die waagerechte Achse 180°
Befestigungsbügel aus Edelstahl
Werkstoff-Nr. 1.4301 mit
1 zentralen Bohrung ø 22 mm und
2 Bohrungen ø 9 mm · Abstand 80 mm
2 Bohrungen ø 11,5 mm · Abstand 200 mm
1 Leitungsverschraubung für
Netzanschlussleitung H07RN-F 3G1,5@
Anschlussklemme 2,5@
Schutzleiteranschluss
Fassung E 27
· fokussierbar
Vorschaltgerät 230/240/250 V y50 Hz
umschaltbar · Versandschaltung 230 V
Zündgerät mit Timer
Schutzklasse I
Schutzart IP 67
Staubdicht und Schutz gegen zeitweiliges
Untertauchen
ü0,5 m +Mindestabstand zur angestrahlten
Fläche
oder zur Befestigungsfläche
r– Sicherheitszeichen
c– Konformitätszeichen
Windangriffsfläche: 0,08 m²
Gewicht: 10,0 kg
Product description
Floodlight made of aluminium alloy,
aluminium and stainless steel
Safety glass with optical structure
Silicone gasket
Reflector made of anodised pure aluminium
Swivel range of the floodlight
around the horizontal axis 180°
Mounting bracket made of stainless steel
Steel grade no. 1.4301 with
1 central drilling ø 22 mm and
2 fixing holes ø 9 mm · 80 mm spacing
2 fixing holes ø 11.5 mm · 200 mm spacing
1 screw cable gland for mains supply cable
H07RN-F 3G1.5@
Connecting terminal 2.5@
Earth conductor connection
Lampholder E 27
· focusable
Ballast 230/240/250 V y50 Hz
tapped · Dispatch connection 230 V
Ignitor with timer
Safety class I
Protection class IP 67
Dust tight and protection against temporary
immersion
ü0.5 m +minimum distance to the illuminated
surface
or mounting surface
r– Safety mark
c– Conformity mark
Wind catching area: 0.08 m²
Weight: 10.0 kg
Description du produit
Projecteur fabriqué en fonderie d'alu, aluminium
et acier inoxydable
Verre de sécurité à structure optique
Joint silicone
Réflecteur en aluminium pur anodisé
Réglage du projecteur
sur l’axe horizontal 180°
Etrier de fixation en acier inoxydabe
Matériau no. 1.4301 avec
1 trou central ø 22 mm et
2 trous de fixation ø 9 mm · Entraxe 80 mm
2 trous de fixation ø 11,5 mm ·
Entraxe 200 mm
1 presse-étoupe pour câble de raccordement
H07RN-F 3G1,5@
Bornier 2,5@
Raccordement de mise à la terre
Douille E 27
· focalisable
Ballast 230/240/250 V y50 Hz
permutable · Branchement d’usine 230 V
Amorceur temporisé
Classe de protection I
Degré de protection IP 67
Etanche à la poussière et protégé contre
l'immersion momentanée
ü0,5 m +écart minimal par rapport à la
surface éclairée
ou à la surface de fixation
r– Sigle de sécurité
c– Sigle de conformité
Prise au vent: 0,08 m²
Poids: 10,0 kg
Lichttechnik
Scheinwerfer mit rotationssymmetrischem
Reflektor und bandförmiger
Lichtstärkeverteilung
Halbstreuwinkel HIE/c 6/60°
Halbstreuwinkel HIE/m 24/63°
In der Ebene quer zu den Rillen des
Sicherheitsglases wird das Licht gestreut, in der
Ebene parallel zu den Rillen gebündelt.
Daher ergeben sich unterschiedliche
Halbstreuwinkel.
Das Sicherheitsglas mit innenliegender
Rillenstruktur muss so gedreht werden, dass
die Rillen senkrecht zur längsten Achse des
anzustrahlenden Objektes stehen.
Light technique
Floodlight with rotationally symmetrical reflector
and flat beam light distribution.
Half beam angle HIE/c 6/60°
Half beam angle HIE/m 24/63°
Wide flat beam is achieved in the vertical
plane of the fluted glass, a narrow beam in the
horizontal plane.
This results in different half beam angles.
The safety glass has to be turned in such way
that its fluted surface is vertically adjusted to the
longuest axis of the floodlighted object.
Fluted glass surface directed inside.
Technique d’éclairage
Projecteur avec réflecteur à rotation symétrique
et répartition lumineuse elliptique.
Angle HIE/c 6/60°
Angle HIE/m 24/63°
Dans le plan perpendiculaire aux rainures du
verre de sécurité le faisceau est diffus,
dans le plan parallèle aux rainures le faisceau
est étroit.
D’où les angles différents.
Le verre de sécurité avec les rainures, côté
intérieur, doit être tourné dans le projecteur de
telle façon que les rainures soient verticales à
l’axe le plus long de l’objet à éclairer.
Für farbiges Licht kann zusätzlich ein
Farbeffektfilter in den Farben grün, blau,
oder gelb eingesetzt werden.
For coloured light additionally a colour
effect filter in colours green, blue or yellow
can be used.
Pour une lumière colorée on peut ajouter
un filtre dichroïque de couleur verte,
bleue ou jaune.
Leuchtendaten für das Lichttechnische
Berechnungsprogramm DIALux für
Außenbeleuchtung, Straßenbeleuchtung und
Innenbeleuchtung, sowie Leuchtendaten im
EULUMDAT und im IES-Format finden Sie auf
der BEGA-Internetseite www.bega.de.
Luminaire data for the light planning program
DIALux for outdoor lighting, street lighting and
indoor lighting as well as luminaire data in
EULUMDAT and IES-format you will find on the
BEGA web page www.bega.com.
Les données des luminaires pour le programme
de calcul d'éclairage DIALUX concernant
l'éclairage extérieur, l'éclairage des rues et
l'éclairage intérieur, de même que les données
des luminaires aux formats EULUMDAT et IES
figurent sur notre site www.bega.com.
Sicherheit
Für die Installation und für den Betrieb
dieser Leuchte sind die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch unsachgemäßen Einsatz
oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an der
Leuchte vorgenommen, so gilt derjenige als
Hersteller, der diese Änderungen vornimmt.
Safety indices
The installation and operation of this luminaire
are subject to national safety regulations.
The manufacturer is then discharged from
liability when damage is caused by improper
use or installation.
If any luminaire is subsequently modified, the
persons responsible for the modification shall
be considered as manufacturer.
Sécurité
Pour l’installation et l’utilisation de ce luminaire,
respecter les normes de sécurité nationales.
Le fabricant décline toute responsabilité
résultant d'une mise en œuvre ou d'une
installation inappropriée du produit.
Toutes les modifications apportées au luminaire
se feront sous la responsabilité exclusive de
celui qui les effectuera.
Montage
Bei Wand-, Decken- oder Bodenmontage muss
der Winkel zwischen der Befestigungsfläche
und Lichtaustrittsöffnung auf > 90° eingestellt
werden.
Scheinwerferbefestigung mit 2 Schrauben M 10
am Montagegrund oder mit 2 Schrauben M 8
und G½ Mutter auf BEGA-Ergänzungsteile.
Scheinwerfer öffnen:
Sicherungsringe an Kniehebelverschlüssen
entfernen. Kniehebelverschlüsse entriegeln.
Rippentopf abnehmen.
Anschlussleitung durch die Leitungs-
verschraubung führen.
Schutzleiterverbindung herstellen.
Silikonschläuche über Anschlussadern
schieben und elektrischen Anschluss
vornehmen.
Leitungsverschraubung fest verschrauben. Zum
Lampeneinbau Schrauben lösen.
Abdeckring mit Sicherheitsglas und Dichtung
aus Scheinwerfergehäuse herausschwenken.
Lampe einsetzen. Ring mit Sicherheitsglas und
Dichtung auf Gehäuse schwenken.
Dabei Lage der Rillenstruktur beachten – siehe
Lichttechnik.
Auf richtigen Sitz der Dichtung achten.
Schrauben über Kreuz bis zum Anschlag
festziehen.
Bitte beachten Sie:
Entladungslampen sind häufig so gefertigt,
dass der Lampenbrenner nicht genau in der
Mittelachse der Fassung liegt.
Durch die drei Schrauben der Fokussier-
einrichtung lässt sich dieser Mangel korrigieren.
Verstellmöglichkeit von der werkseitigen
Einstellung ca. ± 5 mm.
Schutzleiterverbindung zum Rippentopf
herstellen - Steckverbindung.
Auf richtigen Sitz der roten Gehäusedichtung
achten.
Rippentopf auf Gehäusedichtung setzen
und mit Kniehebelverschlüssen verriegeln.
Sicherungsringe einsetzen.
Scheinwerfereinstellung vornehmen.
Schrauben am Skalenteller festziehen.
Anzugsdrehmoment = 24 Nm.
Installation
If mounted on a wall, ceiling or floor, the angle
between mounting surface and light distribution
opening must be > 90°.
Fixing of floodlight to mounting surface with
2 screws M 10 or with 2 screws M 8 and G½
nut to BEGA accessories.
Open the luminaire:
Remove retaining rings from toggle lever locks.
Unlock toggle lever locks.
Remove ribbed housing.
Lead mains supply cable through the screw
cable gland.
Make earth conductor connection.
Push silicone sleeves over the lines and make
electrical connection.
Tighten screw cable gland firmly.
To insert lamp undo screws.
Swivel cover ring with safety glass and
gasket out of the floodlight housing.
Insert lamp.
Swivel cover ring with safety glass and gasket
onto the floodlight housing.
Please note the mounting position of the
fluted glass – refer to paragraph light technique.
Make sure that gasket is positioned correctly.
Tighten screws crosswise up to the stop.
Please note:
Discharge lamps are often manufactured in a
way that the burner is not exactly in line with
the central axis of the lampholder.
Because of the three screws of the foccusing
adjustment this lacking can be corrected.
Adjustability from the factory-set adjustment
approx. ± 5 mm.
Make earh conductor connection to the ribbed
housing - plug connection.
Make sure that the red gasket of housing is
positioned correctly.
Place ribbed housing on housing gasket and
lock by using toggle lever lock.
Fix retaining rings. Adjust the floodlight.
Tighten screws on the indicator plate.
Torque = 24 Nm.
Installation
En cas de montage au plafond, sur un mur ou
au sol l’angle entre la surface de fixation du
projecteur et l’ouverture du foyer lumineux doit
être > 90°.
Fixation du projecteur avec 2 vis M 10 sur
support de fixation ou avec 2 vis M 8 et
écrou G½ sur accessoires BEGA.
Ouvrir le luminaire: Retirer la goupille de
sécurité du levier de fermeture.
Ouvrir les leviers de fermeture.
Retirer le pot à lamelles.
Introduire le câble de raccordement par le
presse-étoupe.
Mettre à la terre.
Enfiler les gaines de silicone sur les fils de
raccordement et procéder au raccordement
électrique.
Serrer fermement le presse-étoupe.
Pour installer la lampe, desserrer les vis.
Ouvrir en faisant basculer l’anneau avec le
verre de sécurité et le joint sur le projecteur.
Installer la lampe.
Refermer l’anneau avec le verre de sécurité
et le joint sur le projecteur.
Vérifier la position des rainures – voir technique
d’éclairage.
Veiller au bon emplacement du joint.
Serrer en croix et fort les vis jusqu’à la butée.
Attention:
Souvent les lampes à décharge sont
fabriquées de telle manière que le brûleur
n’est pas exactement placé dans l’axe central
de la douille.
Ce défaut peut être corrigé à l’aide des trois vis
se trouvant sur la platine de montage, réglable.
Possibilité de réglage d'environ ± 5 mm
concernant le réglage d'usine.
Mettre à la terre le pot à lamelles - connecteur
embrochable.
Veiller au bon emplacement du joint rouge
du boîtier.
Placer le pot à lamelles sur le joint du boîtier
et verrouiller avec les leviers de fermeture.
Remettre en place les goupilles de sécurité.
Procéder au réglage du projecteur.
Bien serrer les vis sur le cadran gradué.
Moment de serrage = 24 Nm.
Lampenwechsel · Wartung
Anlage spannungsfrei schalten.
Leuchte öffnen und reinigen.
Nur lösungsmittelfreie Reinigungsmittel
verwenden. Lampe auswechseln.
Dichtung überprüfen, ggf. ersetzen.
Leuchte schließen.
Für Reinigungsarbeiten dürfen keine
Hochdruckreiniger verwendet werden.
Relamping · Maintenance
Disconnect the electrical installation.
Open the luminaire and clean.
Use only solvent-free cleansers.
Change the lamp.
Check the gasket and replace, if necessary.
Close the luminaire.
For cleaning do not use a high pressure cleaner.
Changement de lampe · Maintenance
Travailler hors tension.
Ouvrir le luminaire et nettoyer.
N'utiliser que des produits d'entretien ne
contenant pas de solvant.
Changer la lampe.
Vérifier et remplacer le joint le cas échéant.
Fermer le luminaire.
Lors des travaux de nettoyage ne pas utliliser
de nettoyeur haute pression.
Ergänzungsteile
Montagedose und Befestigungssockel für die
ortsfeste Montage eines Scheinwerfers auf
Pfeilern, Wänden oder unter Decken.
225 Montagedose IP 65
348 Montagedose IP 55
208 Befestigungssockel h = 120 mm
Aufsatzmuffen für die Montage eines
Scheinwerfers auf einem Mast.
341 Aufsatzmuffe ø 60 mm
342 Aufsatzmuffe ø 76 mm
343 Aufsatzmuffe ø 89 mm
Traverse für die Montage eines Scheinwerfers
an Stahlmaste oder an Wandflächen
391 Traverse
Aufsatzmuffen für die Montage von
1-2 Traversen auf einem Stahlmast
386 Aufsatzmuffe ø 60 mm
387 Aufsatzmuffe ø 76 mm
388 Aufsatzmuffe ø 89 mm
Mastaufsätze für die Mehrfachanordnung
von Scheinwerfern auf einem Stahlmast
762 Mastaufsatz für 2 Scheinwerfer
763 Mastaufsatz für 3 Scheinwerfer
764 Mastaufsatz für 4 Scheinwerfer
766 Mastaufsatz für 6 Scheinwerfer
Scheinwerfertraversen mit Anschlusskasten für
die Montage auf Wände, unter Decken oder auf
dem Boden.
761 Traverse für 3 Scheinwerfer
765 Traverse für 6 Scheinwerfer
Accessories
Mounting box and mounting base for
permanent mounting of floodlights on pillars,
walls and ceilings.
225 Mounting box IP 65
348 Mounting box IP 55
208 Mounting base h = 120 mm
Pole caps for mounting a floodlight on a pole.
341 Pole cap for ø 60 mm
342 Pole cap for ø 76 mm
343 Pole cap for ø 89 mm
Outrigger arm for the installation of one
floodlight at BEGA steel poles or on walls.
391 Outrigger arm
Pole caps for mounting 1-2 outrigger arms
on top of a steel pole
386 Pole cap for pole ø 60 mm
387 Pole cap for pole ø 76 mm
388 Pole cap for pole ø 89 mm
Pole top attachments for multi-arrangement
of floodlights on a steel pole
762 Pole top attach. for 2 floodlights
763 Pole top attach. for 3 floodlights
764 Pole top attach. for 4 floodlights
766 Pole top attach. for 6 floodlights
Cross beams for floodlights for mounting on
walls, under ceilings or on the floor.
761 Cross beam for 3 floodlights
765 Cross beam for 6 floodlights
Accessoires
Boîte de montage et socle de fixation pour
l’installation fixe d’un projecteur sur piliers,
des murs ou sous plafonds.
225 Boîte de montage IP 65
348 Boîte de montage IP 55
208 Socle de fixation h = 120 mm
Manchons pour l’installation d’un projecteur
sur un mât.
341 Manchon pour mât ø 60 mm
342 Manchon pour mât ø 76 mm
343 Manchon pour mât ø 89 mm
Traverse pour le montage d’un projecteur sur
des mâts BEGA en acier ou sur des murs.
391 Traverse
Manchons pour le montage de 1-2 traverses
sur un mât en acier
386 Manchon pour mât ø 60 mm
387 Manchon pour mât ø 76 mm
388 Manchon pour mât ø 89 mm
Manchons d`adaptation pour le montage de
plusieurs projecteurs sur un mât en acier
762 Manchon d'adapt. p. 2 projecteurs
763 Manchon d'adapt. p. 3 projecteurs
764 Manchon d'adapt. p. 4 projecteurs
766 Manchon d'adapt. p. 6 projecteurs
Traverse d'adaption pour projecteurs, pour le
montage sur murs, sous plafonds ou sur le sol.
761 Traverse d'adapt. p. 3 projecteurs
765 Traverse d'adapt. p. 6 projecteurs
659 Blende
Die aufschraubbare Blende verhindert den
seitlichen Einblick aus einer Richtung bis 45°.
659 Shield
The shield can be screwed on and prevents
lateral glare from one direction up to an angle
of 45°.
659 Visière
La visière à fixer par vis empêche le contact
visuel latéral jusqu'à d'une direction donnée
45°.
133 Raster 133 Louvre 133 Grille de défilement
Das innenliegende Raster verhindert den
seitlichen Einblick aus allen Richtungen bis 45°. The internal louvre prevents looking from a
lateral angle up to 45° into the luminaire from all
directions.
La grille installée à l’intérieur du projecteur,
défile la lumière sur 45° de tous les côtes.
Für farbiges Licht kann zusätzlich ein
Farbeffektfilter in den Farben grün, blau,
oder gelb eingesetzt werden.
108 Farbeffektfilter grün
109 Farbeffektfilter blau
110 Farbeffektfilter gelb
For coloured light additionally a colour
effect filter in colours green, blue or yellow
can be used.
108 Colour effect filter green
109 Colour effect filter blue
110 Colour effect filter yellow
Pour une lumière colorée on peut ajouter
un filtre dichroïque de couleur verte,
bleue ou jaune.
108 Filtre dichroïque de couleur verte
109 Filtre dichroïque de couleur bleue
110 Filtre dichroïque de couleur jaune
Zu den Ergänzungsteilen gibt es eine
gesonderte Gebrauchsanweisung. For the accessories a separate instructions
for use can be provided upon request. Une fiche d’utilisation pour ces
accessoires est disponible.
Ersatzteile
Bezeichnung Bestellnummer
Ersatzglas 140690
Vorschaltgerät 610434
Zündgerät 610628
Fassung 630105
Reflektor 760784
Dichtung Rippentopf 830577
Dichtung Glas 831094
Dichtung Abdeckring 831107
Spares
Description Part no
Spare glass 140690
Ballast 610434
Ignitor 610628
Lampholder 630105
Reflector 760784
Gasket ribbed housing 830577
Gasket Glass 831094
Gasket cover ring 831107
Pièces de rechange
Désignation No de commande
Verre de rechange 140690
Ballast 610434
Amorceur 610628
Douille 630105
Réflecteur 760784
Joint du pot à lamelles 830577
Joint du verre 831094
Joint de l'anneau 831107

Other BEGA Floodlight manuals

BEGA 7516 User manual

BEGA

BEGA 7516 User manual

BEGA 9475 User manual

BEGA

BEGA 9475 User manual

BEGA 99 526 User manual

BEGA

BEGA 99 526 User manual

BEGA 84 531 User manual

BEGA

BEGA 84 531 User manual

BEGA 77 073 Series User manual

BEGA

BEGA 77 073 Series User manual

BEGA 77 942 User manual

BEGA

BEGA 77 942 User manual

BEGA 84 535 User manual

BEGA

BEGA 84 535 User manual

BEGA 77 918 Series User manual

BEGA

BEGA 77 918 Series User manual

BEGA 8588 User manual

BEGA

BEGA 8588 User manual

BEGA 77 584 User manual

BEGA

BEGA 77 584 User manual

BEGA 84 533 User manual

BEGA

BEGA 84 533 User manual

BEGA 84 366 Series User manual

BEGA

BEGA 84 366 Series User manual

BEGA 9850 User manual

BEGA

BEGA 9850 User manual

BEGA 77 325 User manual

BEGA

BEGA 77 325 User manual

BEGA 84 361 User manual

BEGA

BEGA 84 361 User manual

BEGA 84 525 Manual

BEGA

BEGA 84 525 Manual

BEGA 77 153 User manual

BEGA

BEGA 77 153 User manual

BEGA 7581 User manual

BEGA

BEGA 7581 User manual

BEGA 84 292K3 User manual

BEGA

BEGA 84 292K3 User manual

BEGA 77 153 User manual

BEGA

BEGA 77 153 User manual

BEGA 84 234 Manual

BEGA

BEGA 84 234 Manual

BEGA 7542 User manual

BEGA

BEGA 7542 User manual

BEGA 84 525 User manual

BEGA

BEGA 84 525 User manual

BEGA 84 500 Series User manual

BEGA

BEGA 84 500 Series User manual

Popular Floodlight manuals by other brands

Gewiss URANO 70W MD-SD quick start guide

Gewiss

Gewiss URANO 70W MD-SD quick start guide

Jula anslut 427-618 User instructions

Jula

Jula anslut 427-618 User instructions

Velleman PEREL LEDA500 W-B Series user manual

Velleman

Velleman PEREL LEDA500 W-B Series user manual

GLG multispot 330 CMY user manual

GLG

GLG multispot 330 CMY user manual

Avsl PAR56 HIGH POWER 154.032UK user manual

Avsl

Avsl PAR56 HIGH POWER 154.032UK user manual

ADJ Mega Bar 50RGB RC user manual

ADJ

ADJ Mega Bar 50RGB RC user manual

Chauvet Hurricane 700 user manual

Chauvet

Chauvet Hurricane 700 user manual

Anslut 427-601 Assembly instructions

Anslut

Anslut 427-601 Assembly instructions

Arlec RT3500 instruction manual

Arlec

Arlec RT3500 instruction manual

Sirius Satellite Radio TS106 user manual

Sirius Satellite Radio

Sirius Satellite Radio TS106 user manual

Martec MLXG34530M instruction manual

Martec

Martec MLXG34530M instruction manual

ANSMANN FL7200AC manual

ANSMANN

ANSMANN FL7200AC manual

GVA FL installation instructions

GVA

GVA FL installation instructions

Carlon HS3620 Instruction guide

Carlon

Carlon HS3620 Instruction guide

Antari DarkFX Spot 670 user manual

Antari

Antari DarkFX Spot 670 user manual

Hubbell LIGHTSCAPER LSP-LSCS-1000LM-3000K installation instructions

Hubbell

Hubbell LIGHTSCAPER LSP-LSCS-1000LM-3000K installation instructions

brennenstuhl ProfessionalLINE R 17000 user manual

brennenstuhl

brennenstuhl ProfessionalLINE R 17000 user manual

FOS Technologies PAR ZOOM PRO user manual

FOS Technologies

FOS Technologies PAR ZOOM PRO user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.