roco 72016 User manual

Inbetriebnahme.............................. 2
Wartung und Pege ..................... 11
Starting locomotive operation ..... 10
Maintenance of the mode.............. 3
Mise en service
de votre locomotive ....................... 4
Entretien préventif du modèle........ 9
78016
Bedienungsanleitung
Operating Manual
Mode d’emploi
Inhaltsverzeichnis
Table of Contents
Table des matières
D
F
GB
12
Modelleisenbahn GmbH
A-5101 Bergheim
Plainbachstraße 4
Email: roco@roco.cc
Tel.: 00800 5762 6000
(kostenlos/ free of charge/ gratuit)
International: +43 820 200 668
(kostenpichtig/ chargeable / avec des coûts)
(Zum Ortstarif aus dem Festnetz / local tariff for landline / prix d‘une appel
locale depuis du téléphone xe - Mobilfunk / Mobile max. 0,42€/min.
incl. VAT)
AT|D|CH
Bitte bewahren Sie die Verpackung des Modells sorgfältig auf. Beim
Abstellen des Modells bietet sie den besten Schutz. Ein mit beigeleg-
ten Zurüstteilen aufgerüstetes Modell passt nur bedingt wieder in die
Originalverpackung hinein, da diese aus Gründen der Transportsiche-
rung sehr eng sein muss. Es empehlt sich, die Originalverpackung an
gewissen Stellen mit einem scharfen Messer auszuschneiden. Kleinere
Teile des Modells, wie z.B. Puffer, sind wegen Detailtreue als aufge-
rüstete Steckteile ausgeführt und sind daher mit dem Grundkörper
nicht ganz fest verbunden. Beim selbstverschuldeten Verlust möchten
Sie bitte ein solches Teil neu bestellen. ( In diesem Fall können Sie
diese Teile auf dem Ersatzteilweg nachbestellen, eine Reklamation
kann nicht geltend gemacht werden.) • Don‘t throw your box in the
dustbin. If your model is not in use this box will keep it safe. If kits
are mounted on a wagon it will be slightly tight when placing it in
the original box. This guarantees safe transport. It is therefore recom-
manded to cut out certain parts of the original box. To keep the model
like the original, smaller parts (e.g. buffers) had been manufactured
separately from the body and are not tightly xed on it. Therefore they
probably can get lost. In this case you certainly may reorder them but
a complaint would not be acceptable. • Veuillez conserver ce mode
d’emploi ainsi que l’emballage en vue d’un futur emploi. L’emballage
se prête particulièrement bien pour stocker et protêger votre mo-
dèle lorqu’il n’est pas en service. • Un wagon entièrement êquipê
de ses pièces de nition ne rentre plus dans son emballage qu’après
avoir dégagé la place nécessaire à l’aide d’un coûteau n et bien
guisé aux endroits cù sont montés ces piéces. La stabilité et la sécurite
de l’emballage lors du transport du modèle de l’usine à votre detallant
(ou même à vous) impose une réduction au stricte minimum de tou-
te place découpée et non utilisée, raison pour laquelle ces d´coupes
ne peuvent malheureusement pas être aménagées déjà en usine. •
Quelques petites pièces de nition (des tampons p. e.) ne sont pas
moulées d’un seul bloc avec leurs bases, mais séparément rapportées
en vue d’une réalisation plus détaillée. Cela implique le risque de
perte de ces composants. Dans ce cas, vous pouvez commander ces
pièces aux S.A.V. ROCO; nous ne pouvons cependant pas donner suite
à une r´clamation èventuelle à cause de ces pièces perdues. • Heeft
u uw model voorzien van alle insteekdeeltjes, dan past deze niet meer
precies in de doos. Na voorzichtig passen snijdt u met een scherp mes
eerst enige stukjes uit deze doos en u heeft de beste bescherming
voor uw kostbare model bereikt.
Bitte diese Beschreibung zum späteren Gebrauch aufbewahren! •
Please retain these instructions for further reference! • Pière de bien
vouloir con- server ce mode d’emploi en vue d’une future utilisation!
• Conservate queste istruczioni per un futuro utiliozzo! • Deze hand-
leiding altijd bewaren.
Achtung! Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht Verletzungsge-
fahr durch funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen • At-
tention! At an incorrect use there exists danger of hurting because
of cutting edgesand tips • Attention! II y a danger de blessure à un
emploi incorrect à cause des aiguilles et arêtes vives! • Voorzichtig! Bij
ondoelmatig gebruik bestaat verwondigsgevaar door scherpe zijkan-
ten en uitsteeksels! • Attenzione! Un inap-propriato uso comporta
pericolo di ferimenti attraverso punte e spignoli taglienti! • Atencion!
Un emploe incorrecto puede causar causar heridas debido a las puntas
y aristas agudas! • Atencao! Por utilizacao incorrecta existe o perigo
de estragos, em virtude de cortes nas abas e nas pontas! • Bemaerk!
Ved ukorrekt brug kan de funktionsbetingede skarpe kanter og spid-
ser forvolde skade! • Proxoch! Hakatallhlh crhoh egkleiei
kindunouz mkrot raumatismn, exaipax kopterwn akmwn kai
proexocwqn.
Änderungen von Konstruktion und Ausführung vorbehalten! • We re-
serve the right to change the construction and design! • Nous nous ré-
servons le droit de modier la construction et le dessin! • Ci riserviamo
il diritto di variare la costruzione e il design! • Verandering van model
en constructie voorbehouden.
CZ/SK - Návod na montáž stavebnice: Před stavbou pečlivě prostudujte
příložený návod s vyobrazením. Jednotlivé dily odděIte od licích rámeč-
ku a začistěte modelářským nožem nebo pilníkem. Díly roztřídte dle
vyobrazení a postupně slepujte podle pořadi jednotlivých stavebnich
kroku. K lepení používejte lepidla určená pro plastikové stavebince.
Sicherheitshinweise: Das Produkt darf nur in geschlossenen
Räumen verwendet werden. Setzen Sie das Modell keiner direkten
Sonneneinstrahlung, starken Temperaturschwankungen oder hoher
Luftfeuchtigkeit aus.
Safety instructions: This product may only be used in closed rooms.
Do not expose the model to direct sunlight, severe temperature uc-
tuations or high air humidity.
Consignes de sécurité : Le produit ne doit être utilisé qu’en intérieur.
Ne laissez jamais le modèle exposé au rayonnement solaire direct ou
dans un endroit sujet à de grandes variations de températures ou à
une humidité élevée.
Avvertenze di sicurezza:
Il prodotto è destinato esclusivamente all‘uso in ambienti chiusi.
Non esporre il modellino all’irradiazione solare diretta, a forti escursio-
ni termiche o a forte umidità atmosferica.
H0-Modell:
Diesellokomotive BR 333, DB
H0-model:
Diesellocomotive BR 333, DB
Modèle H0:
Locomotive diesel BR 333, DB
Fig. 1 – 4................................................6 + 7
Fig. 5 – 9................................................5 + 8
8072016-920 XI/19
72016

Inbetriebnahme Ihrer Lokomotive Wartung und Pege des Modells
D D
Auspacken des Modells: Das Modell vorsichtig
mit der Folie aus der Packung herausziehen
(Fig. 1).
Betriebsbedingungen: Es empehlt sich, das
Modell 30 Minuten vorwärts und 30 Minuten
rückwärts ohne Belastung einlaufen zu lassen,
damit Ihr Modell einen optimalen Rundlauf
und beste Zugkraft bekommt. Der kleinste be-
fahrbare Radius für dieses Modell ist R2 des
ROCO-Gleissystems (R2 = 358 mm).
Der einwandfreie Lauf Ihrer Lokomotive ist nur auf
sauberen Schienen gewährleistet. Hierzu empfeh-
len wir den ROCO-Schienenreinigungswagen
Art.-Nr. 46400 und bei etwas stärkerer Verschmut-
zung den ROCO-Schienenreinigungs-Gummi
Art.-Nr. 10002.
Aufrüstung: Sie können für Ihren Fahrbetrieb
unter verschiedenen Kupplungen wählen (Fig. 2).
Zuerst den Getriebedeckel abnehmen (Fig. 7).
Im beigelegten Zurüstbeutel nden Sie auch kleine
vorbildgetreue Steckteile für eine erweiterte Aufrüs-
tung Ihres Modells (Fig. 2), die Sie bitte vorsichtig
montieren. Achtung! Kleben nur mit ausdrück-
lichem Hinweis.
Ausführung für Wechselstrom:
siehe Fig. 9
Damit Ihnen Ihr Modell lange Freude bereitet, sind
regelmäßig (ca. alle 30 Betriebsstunden) gewisse
Servicearbeiten notwendig:
1. Reinigung der Radstromkontakte: Rad-
stromkontakte können auf unsauberen Schienen
leicht verschmutzen. Entfernen Sie vorsichtig
mit einem kleinen Pinsel den Schmutz an den in
Fig. 4 gekennzeichneten Stellen.
2. Schmierung: Versehen Sie die im Schmierplan
in Fig. 5 gekennzeichneten Stellen mit nur klei-
nen Öltropfen. Dazu zuerst den Getriebedeckel
abnehmen. Danach den Radsatz herausnehmen
(Fig. 6). Wir empfehlen den ROCO Öler Art.-Nr.
10906. Fürs Schmieren der Getriebeteile (Zahnrä-
der, Schnecke) empfehlen wir das
ROCO-Spezialfett Art.-Nr. 10905.
Im Falle der Schmierung diese Teile nicht ölen.
3. Haftreifenwechsel: Zuerst den Getriebe-
deckel abnehmen (Fig. 7). Danach den Radsatz
herausnehmen (Fig. 8) und die Haftreifen mit
einer Nadel od. mit einem feinen Schraubendreher
abziehen. Beim Aufziehen der neuen Haftreifen
darauf achten, dass diese sich nicht verdrehen.
4. Motorwechsel: Der Wechsel des Motor er-
fordert feinmechanische Kenntnisse. Bitte wenden
Sie sich diesbezüglich an Ihren Roco Fachhändler
oder an eine Fachwerkstatt.
Weitere Informationen zum
Sounddecoder nden Sie
unter
211
Hinweis:
Um Schäden an den digitalen Kupplungen zu vermeiden, ist von einer gleichzeitigen Aktivierung
beider Kupplungen abzusehen. Der „Kupplungswalzer“ kann mit CV 116 programmiert werden.
Mit CV 116 = 0 wird der „Kupplungswalzer“ deaktiviert.
Hinweis:
Aufgrund der Speicherkondensatoren fährt die Lok nach Betätigung der STOP-Taste noch ein Stück
weiter.
In Ihrem Steuersystem (Z21 multiMAUS, Z21 WLANMAUS, Z21 Maintenance Tool und
Z21 APP) kann die STOP-Tasten-Funktion von „Gleisspannung AUS“ auf „Nothalt“ umprogrammiert
werden. Bitte beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Steuersystems.
Nach der Umprogrammierung in jedem einzelnen Bediengerät Ihres Steuersystems bleibt die Lok
nach Betätigung der STOP-Taste sofort stehen.
Der Auslauf der Lok kann auch mit CV 153 eingestellt werden.
In dieser CV wird in Zehntelsekunden (0-255) angegeben wie lange die Lok noch weiterlaufen soll,
wenn kein DCC-Signal mehr empfangen wird.
Hinweis:
Bei Inbetriebnahme auf sicheren Kontakt zwischen Räder und Schiene achten, Speicherkondensatoren
werden einige Sekunden geladen !
Hinweis:
Das Modell 72016 ist mit analogen
Fahrgeräten nur eingeschränkt betreibbar.

GB GB
Starting locomotive operation Maintenance of the model
Unwrap model: Take out the model cautiously
with foil (g. 1).
Operating instructions: Before use is advisab-
le to let the loco go around about 30 minutes for-
wards an 30 minutes backwards without load, to
obtain an optomal circuit and best tractive power.
The smallest radius this model should run is R2 of
the ROCO track system (R2 = 358 mm).
Your locomotive will run smoothly on clean tracks
only. For this purpose we recommend using item
no. 46400, ROCO track cleaning van, or item
no. 10002, ROCO track cleaning rubber, for
removing heavy dirt.
Fittings: Operation is possible with different cou-
plings (g. 2). Remove the gear cover (g. 7).
In the enclosed accessory bag you will nd small
kits to be tted on your locomotive. Please mount
them cautiously.
Attention! Use glue only if indicated (g. 2).
A.C. operation: see g. 9
To enjoy your model for a long time, it is necesary
to service it regulary (i.e. after it has been in ope-
ration for approximately 30 hours).
1. Cleaning of wheel contacts: Wheel cont-
acts easily get dirty on tracks which are not enti-
rely clean. Use a small brush to remove dirt from
spots marked in g. 4.
2. Lubrication: Apply tiny oil drops to spots
marked in g. 5. Prior to lubrication remove the
gear cover.Take out wheel set (g. 6). We recom-
mend using item no. 10906, ROCO oiler. For lu-
brication the gearparts (e.g. cogwheels, worm) we
would recommended our ROCO special grease
(item no. 10905).
Attention: Please do not oil these parts when
using our grease.
3. Change of traction tyre: Remove the
gear cover (g. 7). Take out wheel set (g. 8)
and remove traction tyre using a pin or a ne
screwdriver. When pressing on the new traction
tyre please avoid twisting it.
4. Change of Motor: The change of the motor
requires ne mechanical knowledge. Please cont-
act your Roco dealer or a specialist workshop.
More information about the
sound decoder can be found here
10 3
Note:
Due to the storage capacitors, the locomotive continues to travel a little way after the STOP button has
been pressed.
In your control system (Z21 multiMAUS, Z21 WLANMAUS, Z21 Maintenance Tool and
Z21 APP), the STOP button function can be reprogrammed from “Track voltage OFF” to “Emergency
stop”. For this purpose, please observe the operating instructions for your control system.
After reprogramming in every individual control device in your control system, the locomotive will stop
immediately when you press the STOP button.
To stop the loco earlier, CV 153 can be programmed.
This CV states how long the locomotive should continue to run in tenths of a second (0-255) if no more
DCC signals are received.
Note:
In order to avoid damage to the digital couplings, please do not simultaneously activate both cou-
plings. The “shunting-decoupling function” can be programmed with CV 116.
The “shunting-decoupling function” is deactivated with CV 116 = 0.
Note:
When putting the device into operation, ensure that there is secure contact between the wheels and the rail.
Capacitors will be charged for a few seconds!
Note:
The model Model 72016 can only be
operated with analogue controllers to a
limited extent.

FMise en service de votre locomotive Entretien préventif du modèle
F
Déballage du modèle: Veuillez sortir la loco-
motive de son emballage avec précaution et à l’ai-
de du lm transparent (g. 1).
Conditions de rodage: An d’assurer les meil-
leurs conditions de marche tranquille et de tracti-
on puissante à votre modèle nous vous conseillons
un rodage du modèle de 30 minutes environ en
marche avant et d’autres 30 minutes en marche
arrière. Pendant cette période la marche doit se
faire “haut le pied”. Le rayon monimal admissible
du modèle present est xé à 358 mm, soit le rayon
R2 des voies ROCO.
Un marche impeccable de votre modèle n’est
réalisable que sur des voies vraiment propres. A
ces ns nous vous recommandons notre wagon-
nettoyeur ROCO réf. 46400 ou en cas d’un
encrassement plus considérable de la voie notre
gomme de nettoyage ROCO réf. 10002.
Les attelages: En vue d’une exploitation pra-
tique sur votre réseau vous pouvez choisir parmi
plusieurs types d’attelages conformes aux dif-
férents systèmes d’attelage pratiqués en H0 (voir
g. 2). Démontez d’abord le couvercle du car-
ter des engrenages des engrenages (g. 7).
Le sachet joint comprend entre autres des peti-
tes pièces de nition conformes à la réalité et à
ropporter avec précaution par le modéliste
(g. 2), si désiré. Attention: N’utilisez de la colle
qu’aux endroits expressément indiqués aux des-
sins!
Version en courant alternatif:
voir g. 9
Pour garantir un fonctionnement impeccable de
votre modèle au l de longues années veuillez
assurer régulièrement (environ tous les 30 heures
d’exploitation) certains travaux d’entretien:
1. Nettoyage des lames de courant aux
roues: Les lames de contacts risquent de s’en-
crasser rapidement sur des voies poussiéreuses.
Veuillez enlever la poussière aux endroits mar-
qués à la g. 4 à l’aide d’un petit pinceau souple.
2. Graissage: N’appliquez qu’une tout peti-
te goutte aux endroits indiqués par le plan de
graissage (g. 5) après avoir démonté la caisse de
la locomotive (g. 6). Nous vous recommandons
le graisseur à huile ROCO réf. 10906. Pour
graisser les engrenages (roues dentées, vis sans
n) nous vous conseillons la graisse spéciale
ROCO réf. 10905 pour engrenages en matières
synthétiques. Lorsque vous utilisez cette graisse il
faut éviter d’huiler ces composants.
3. Échange des bandages d’adhérence: Dé-
montez d’abord le couvercle du carter des
engrenages des engrenages (g. 7). Délogez
ensuite les essieux bandages et enlevez, à l’aide
d’une aiguille ou d’un tournevis n, les banda-
ges d’adhérence. Lors du montage des nouveaux
bandages veuillez veiller à ce que les bandages ne
soient pas tordues.
4. Échange des moteur: Le remplacement des
moteur nécessite des connaissances en mécanique
de précision. Veuillez vous adresser à ce sujet à
votre revendeur Roco ou à un atelier spécialisé.
Vous trouverez plus d‘informa-
tions sur le décodeur audio ici
49
Remarque :
En raison des condensateurs de stockage, la locomotive continue de rouler un peu après que vous ayez
appuyé sur la touche ARRÊT.
Avec votre système de commande (Z21 multiMAUS, Z21 WLANMAUS, Outil de maintenance Z21 et
Z21 APP), vous pouvez reprogrammer la fonction de la touche ARRÊT de « ARRÊT Courant continu »
à « Arrêt d’urgence ». Veuillez noter ici les instructions de la notice d'utilisation de votre système de
commande.
La locomotive ne s'arrêtera immédiatement lorsque la touche ARRÊT est appuyée qu’après la repro-
grammation de chacun des appareils de commande de votre système de commande.
l’arrêt de la locomotive peut également être réglé avec le CV 153.
Cette CV dénit, indiqué en dixièmes de seconde (0-255) la durée de roulement résiduel de la locomo-
tive après la perte du signal DCC.
Remarque :
Pour prévenir tout dommage au niveau des accouplements numériques, veillez à ne pas les activer
simultanément.
Le «Kupplungswalzer» peut être programmé avec CV 116.
Si CV 116 = 0, le séquenceur de dételage est désactivé.
Remarque :
Lors de la mise en service, faites attention à que les roues soient bien en contact avec les rails,
les condensateurs de stockage sont chargés quelques secondes. Remarque:
Le modèle 72016 ne peut être utilisé que
de façon limitée avec des systèmes de
conduite analogiques.

Fig. 8
Fig. 9
85
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
2.
1.
3.
2.
2.
1.
1.siehe
see
voir }Fig.7
1.siehe
see
voir }Fig.6

7
6
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
?
1.
Griffstangen aushängen
Take off handholds
décrocher les mains courrantes
2. 2.
3.
Fig. 4
1.siehe
see
voir }Fig.6
wahlweise
optional
à choisir
?
2. 2.
??
1.siehe
see
voir }Fig.7
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other roco Toy manuals
Popular Toy manuals by other brands

The Learning Journey
The Learning Journey TECHNO TILES DINOSAUR instruction manual

Ares
Ares Nano-Micro Stick 75 instruction manual

LeapFrog
LeapFrog Alphabet Pal Parent guide & instructions

Fisher-Price
Fisher-Price 74743 instructions

Eduard
Eduard ZOOM AH-1G manual

Miniature Scenery
Miniature Scenery Elven Sanctuary of Souls instructions

Bresser Junior
Bresser Junior The Magic lamp instruction manual

Lionel
Lionel Copper Range MineReady-to-Run Set owner's manual

Fisher-Price
Fisher-Price Musical Panda H8872 instruction sheet

MTHTrains
MTHTrains RailKing Steel Caboose instructions

Fisher-Price
Fisher-Price GeoTrax V9962 quick start guide

Faller
Faller 120277 quick guide