roco 42440 User manual

42471
42465
42477
42448
42440
42454
42493
42489
42496
42451
42441
42464
42476
42470
42488
Weichen ohne Bettung
Turnouts without roadbed
Aiguillages sans ballast
Deviatoi senza massiciati
Wissels zonder ballastbed
Fig. 1 - 2 .................................. 2
Fig. 3 - 5 .............................. 3
D.............................. 4 – 5
GB .............................. 5 – 6
F.............................. 5 – 6
I.............................. 8 – 9
NL .............................. 9 – 10

2
Fig. 1
WL 15
WL 15
WL 15
DWW 15 EKW 15
EKW 15
WR15
WR15
R 10
R 10
12,5 mm (EKW 15)
8 mm (EKW 10 / WR 10)
8 mm (WL 15)
5 mm (WL 10)
4 mm (EKW 15)
2,5 mm (EKW 10)
8 mm (EKW 15)
5 mm (EKW 10)
Fig. 2

3
L R L R L L
L
L
LR L R
L
R
R R
R
L
Fig. 3
2.
2.
1.
Fig. 4
Teil-Nr. / Part no. 98000 98001 98002 98003 98004
mm 2,5 4 5 8 12,5
Weichentyp / Turnout type
15° W 1 Stck.
15° EKW 2 Stck. 1 Stck.
15° DKW 2 Stck. 1 Stck.
15° DWW 1 Stck. 1 Stck.
10° W 1 Stck.
10° EKW 2 Stck. 1 Stck.
10° DKW 2 Stck. 1 Stck.
Fig. 5

4
Weichen ohne Bettung
Gleisraster
Die exible Gleisgeometrie fundiert beim 15° Wei-
chensystem auf einem einfachen Raster mit dem
Basisrechteck 61,6 x 230 mm, beim 10° Weichen-
system auf dem Raster mit dem Basisrechteck
61,6 x 345 mm (Fig. 1).
Stelleinheit
Roco-Weichen werden ohne Stelleinheit geliefert
und können wahlweise mit folgenden Antrieben
ausgestattet werden:
1. Handantrieb links Art.-Nr. 40297
Handantrieb rechts Art.-Nr. 40298
2. Elektro-Seitenantrieb links Art.-Nr. 40295
Elektro-Seitenantrieb rechts Art.-Nr. 40296
3. Unterurantrieb Art.-Nr. 10030
Die Bauform des Handantriebes entspricht äußer-
lich dem Elektro-Seitenantrieb, so daß für beide
die gleichen Montagempfehlungen gelten.
Befestigung der Antriebe
Die Seitenantriebe werden mit Schrauben an der
Weiche befestigt, die mit besonderen Halterungen
dafür ausgerüstet ist (Fig. 2-1). Die Halterungen
sind einrastend in der Weiche xiert und können
bei Bedarf abgenommen werden.
Den Erfordernissen der jeweiligen Einbaulage
entsprechend können die Antriebe bei Einfachwei-
chen und Bogenweichen wahlweise an der Außen-
seite oder Innenseite der Weiche montiert werden.
Dabei ist zu beachten, daß rechte Antriebe gegen
linke und linke Antriebe gegen rechte auszutau-
schen sind. Die Weichendarstellungen der Fig. 3
informieren darüber, welcher Antrieb dem jewei-
ligen Weichentyp − bzw. der Einbaulage − ent-
sprechend zu verwenden ist.
Bei der Erstellung des Gleisplanes ist zu beachten,
daß bei stark verzweigten Streckenführungen eine
gegenseitige Behinderung der Weichenantriebe
nicht auszuschließen ist. In den meisten Fällen ist
es ausreichend den Antrieb auf der entgegenlie-
genden Seite der Weiche zu montieren. Genügt
dies nicht, muß die Weiche um mindestens eine
viertel Gleislänge versetzt eingebaut werden.
Diagonaleinbau
Wird eine Weiche zur Fortsetzung des Gleisver-
laufes diagonal eingebaut, ergeben sich unter-
schiedliche Längenverhältnisse. Die dabei im An-
schlußbereich auftretenden Lücken müssen durch
Gleiszwischenstücke ausgeglichen werden (Fig. 1)
Die erforderlichen Gleiszwischenstücke liegen dem
jeweiligen Weichentyp bei und sind bei Bedarf an
der entsprechenden Stelle einzusetzen.
Die Tabelle der Fig. 4 zeigt, welche Gleiszwischen-
stücke bei den entsprechenden Weichentypen
benötigt werden und in welcher Stückzahl diese
der Packung beiliegen. Die Gestaltung der neu-
en Gleiszwischenstücke ermöglicht es diese auch
als Isolierschienenverbinder einzusetzen. Je nach
Bedarf müssen lediglich die Kontaktstreifen der
einzelnen Verbindungslaschen mit einem Bastel-
messer durchtrennt und entfernt werden (Fig. 5).
Kreuzungsweichen
Grundsätzlich ist für das einwandfreie Befahren
der Kreuzungsweiche die einwandfreie Stellung
beider Weichenantriebe entsprechend der vorge-
sehenen Fahrtrichtung erforderlich. So muß z. B.
vor Geradeausfahrt auf der Kreuzungsweiche EKW
10 oder EKW 15 das in der Strecke liegende Wei-
chenzungenpaar auf „GERADE“ und das Weichen-
zungenpaar der kreuzenden Strecke auf „ABZWEI-
GEN“ gestellt werden.
D

5
Doppelkreuzungsweiche DKW 15
Um ein einwandfreies Befahren der Doppelkreu-
zungsweiche DKW 15 zu gewährleisten muß ihr
Herzstück polarisiert werden.
Achtung: Weichen mit polarisiertem Herzstück
dürfen nicht „aufgeschnitten“ werden, weil im
Falle von Befahren der falsch gestellten Weichen
zum elektrischen Kurzschluß kommt.
GB Turnouts without roadbed
Track-Grid
The exible track-geometry is based on a simple
grid with a basis rectangle of 61.6 x 230 mm for
the 15° track-system and of 61.6 x 345 mm for the
10° track-system (g. 1).
Signal unit
ROCO turnouts are sold without signal-units and
can be equipped alternatively with the following
transmissions:
1. Manual turnout mechanism left Art.-Nr. 40297
Manual turnout mechanism right Art.-Nr. 40298
2. Electric turnout mechanism left Art.-Nr. 40295
Electric turnout mechanism right Art.-Nr. 40296
3. Under-baseboard transmission Art.-Nr. 10030
The manual transmission is externally identical
with the side-transmission so that the installation
instructions are the same.
Transmission‘s fastening
The side-transmissions are attached to the turn-
outs with screws; the turnout has special attach-
ment xtures (Fig. 2-1). The xtures are clipped
into the turnout and can be removed if necessary.
The transmissions for single turnouts and curved
turnouts can be attached either at the out- or in-
side of the turnout as required by the track layout.
It must be taken into consideration to interchange
right-hand for left-hand transmission and vice ver-
sa. Fig. 3 shows the possible locations of turnout‘s
transmission depending on the type of the turnout
in use and its position in the track layout.
By making up the track plan is must be taken
into account that in case of complicated turn-
out arrangements a mutual interference of turn-
out-transmission may occur. In most situations
the problem can be resolved by placing the trans-
mission at the Opposite side of the turnout. If this
will not resolve the problem the turnout must be
moved for at least 1/4 of the standard-track length.
Diagonal installing
If a turnout is placed at the diagonal order to
continue the track direction different length rela-
tions will occur. The gaps between the connection
points have to be lled by track compensation sec-
tions (Fig. 1). The required compensation pieces
are necessary − to ll out these gaps.
The table in Fig. 4 shows which compensation
tracks are required for each type of turnout and
how many
pieces of these track sections are enclosed to the
respective turnouts. The conception of the new
extension-pieces permits their use as insulating
sh-plate. In order to serve as insulating sh-plate
the contact blade(s) merely need(s) to be cut and
removed (Fig. 5).
Slip turnouts
To guarantee a trouble-free Operation of slip turn-

6
outs it is necessary to put the transmissions cor-
responding to the planned direction of the trafc.
Therefore it is necessary for running straight ahead
across the single slips EKW 10 or EKW 15 that the
turnout blades of the through tracks are set on
„STRAIGHT“ and the blades of the crossing tracks
are set on „DIVERGENCE“.
Double slip turnout DKW 15
To guarantee a trouble-free Operation of the dou-
ble-slip turnout DKW 15 it is necessary to polarize
their frog inserts.
Attention: Turnouts with polarized frog inserts
must not be „cutted“, because in case of crossing
a turnout with wrong switched points a short-cir-
cuit may occur.
FAiguillages sans ballast
Le quadrillage de la voie
En cas des appareils de voie à 15° la geometrie de
la voie ROCO dispose d‘un quadrillage dont le rec-
tangle de base est donné par les côtes 61,6 x 230
mm, alors qu‘en cas des appareils de voie à 10° les
côtes mésurent 61,6 x 345 mm (voir g. 1).
La commande des aiguilles
Par principe tous les appareils ROCO sont livrés
sans aucune commande manuelle ou électroma-
gnétique des aiguilles. Ils sont ensuite à équiper
par une des commandes suivantes (gauche ou
droite en fonction de l‘appareil en question, le mo-
teur à placer sous la table de roulement va pour
tous les appareils):
1. Commande manuelle gauche ref. 40297
Commande manuelle droite ref. 40298
2. Moteur d’aiguillage gauche ref. 40295
Moteur d’aiguillage droit ref. 40296
3. Moteur d’aiguillage sous table ref. 10030
Par leurs dimensions extérieures et leur fonction-
nement mécanique, les commandes manuelles
équi-valent exactement les moteurs d‘aiguilles
électro-magnétiques correspondants. Par conse-
quent, les conseils de montage valent autant pour
les uns que pour les autres.
Fixation des commandes manuelles et
electromagnetiques classiques
Les commandes à placer à côté des appareils de
voie se xent à l‘aide de deux petits vis. A ces ns,
les appareils sont munis de petits supports spé-
ciaux toujours fournis avec (voir g. 2-1). Ces sup-
ports sont encliquetés aux traverses et se laissent
facitement detacher, si besoin.
Suite aux conditions concrètes d‘emplacement des
aiguillages ordinaires et des aiguillages enroulés
(ne vaut ni pour les traversées-jonctions, ni pour
l‘aiguillage triple) les commandes se placent au
choix côté voie directe ou côté voie déviée. Mais
attention! En cas d‘un aiguillage à gauche il faut
un moteur ou une commande à gauche lorsqu‘on
les place côté voie directe de l‘aiguillage, un mo-
teur ou une commande à droite lorsqu‘on les place
côté voie déviée du màme aiguillage. Le choix du
moteur ou de la commande est inverse en cas d‘un
aiguillage à droite.
Les illustrations des aiguillages et autres appareils
de voie de la g. 3 vous renseignent des com-
mandes ou moteurs à choisir en fonction des ap-
pareils en question ainsi que de leur emplacement
concret en fonction de la Situation donnée.

7
Lors de la conception de votre plan de reseau, veui-
liez veiller à ce qu‘en cas d‘un gril de gare très com-
plexe on ne peut pas toujours eviter le risque que
les moteurs ou commandes d‘aiguilles se genent
réciproquement. En général il suft ensuite de les
placer à l‘autre côté de l‘aiguillage (en respectant
le fait qu‘il faut ensuite remplacer un moteur «à
droite» par un «à gauche» et vice-versa, comme
mentionné plus haut). Parfois un changement de
l‘emplacement du moteur ne suft pas, un déca-
lage de l‘appareil devient inévitable − à realiser de
preference à l‘aide d‘un élément droit G 1/4 (ref.
42413).
Emplacement des appareils en diagonale
Lorsqu‘on doit placer un aiguillage en diagonale
(par rapport à l‘orientation principale du gril), les
longueurs résultants dans le sens de l‘orientation
principale se diffèrent pour des raisons géomé-
triques. Pour porter alors les différentes voies à la
longueur Standard du quadrillage ROCO, les diffé-
rences sont à rattraper par des rallonges corres-
pondantes (voir g. 1). Les rallonges nécessaires
varient d‘un appareil à l‘autre, elles sont jointes à
chaque appareil en respectant les types et quanti-
tés nécessaires. Si besoin, on les installera ensuite
aux endroits correspondants.
Le tableau (voir g. 4) indique les types et quan-
tités de rallonges effectivement joints à l‘embal-
lage en fonction du type d‘aiguillage en question.
Comme certains emplacement des appareils ne
sont possibles qu‘en combinaison avec certains
autres appareils, l‘une ou l‘autre rallonge indis-
pensable pour réaliser une telle combinaison, ne
se trouve pas aux fournitures de l‘appareil propre-
ment concerné, mais à celles de son voisin dans
cette conguration. La conception des nouvelles
rallonges permet leur emploi en tant qu‘éclisses
isolantes. Pour s‘en servir comme éclisses iso-
lantes, il suft de couper la ou les lame(s) de
contact concernée(s) à l‘aide d‘un cutter et de les
enlever ensuite (g. 5).
Les traversees-jonctions
Pour des raisons logiques en vue d‘une exploi-
tation correcte des TJS et TJD de n‘importe quel
type il est absolument indispensable d‘enclencher
toutes les aiguilles (et donc les deux moteurs) à la
position correcte, en fonction de l‘itinéraire envi-
sagé. Surtout en cas des appareils à coeurs pola-
risés, un non-respect de cette condition technique
engendre inévitablement des problèmes et même
des court-circuits! C‘est ainsi qu‘en cas qu‘on veut
traverser tout droit une TJS EKW 10 ou EKW 15, les
aiguilles dans l‘itinéraire-même sont à enclencher
en position «droite», alors que celles de l‘itinéraire
croissante et non utilisée doivent se présenter en
position «déviée». Cela ne correspond pas seule-
ment à la réalité, mais assure aussi une polarisa-
tion correcte.
La traversee-jonction double DKW 15
Vu les coeurs très complexes, eflés et longs, une
polarisation des coeurs s‘impose en tout cas, sinon
même les locomotives à empattement électrique
le plus grand risquent de se voir immobilisées sur
cette TJD.
Appareils de voie � coeurs polarises
Tout appareil de voie polarisé exige inévitablement
un enclenchement correct des aiguilles, même si
l‘aiguillage est pris du côté talon et pas du côté
pointes d‘aiguilles.
Attention : Un talonnage des aiguilles qui ne sont
pas correctement enclenchées, amène inévitable-
ment à un court-circuitage du courant de traction!

8
IDeviatoi senza massiciati
Modularit�
La geometria elastica del binario per il sistema di
deviatoi a 15° si basa su di un semplice modulo con
base rettangolare 61,6 x 230 mm e per il sistema di
deviatoi a 10° su di un modulo con base rettango-
lare 61,6 x 345 mm (Fig. 1).
Meccanismi di comando
l deviatoi Roco vengono consegnati senza mecca-
nismo di comando e possono essere dotati a scelta
dei segnenti comandi:
1. Comando manuale sinistro Art.-Nr. 40297
Comando manuale destro Art.-Nr. 40298
2. Comando laterale elettrico
sinistrio Art.-Nr. 40295
Comando laterale elettrico
destro Art.-Nr. 40296
3.Comando piatto sottoplancia Art.-Nr. 10030
La struttura del comando manuale equivale
ester-namente a quella del comand laterale elet-
trico, in modo ehe per entrambi valgano le stesse
istruzioni per il montaggio.
Fissaggio dei comandi
l comandi laterali vengono ssati al deviatoio con
delle viti; il deviatoio é do-tato a tal ne di appositi
supperti (Fig. 2-1). l sup-porti sono ssati ad inca-
stro nel deviatoioe in caso di necessità possono
essere rimossi.
Secondo le singole esigenze delle varie posizioni di
montaggio, i comandi per deviatoi semplici e curvi
possono essere montati a scelta all‘interno o all‘e-
sterno de deviatoio. Occorre osservare ehe grazie
alla possibilità di installazione su entrambi i lati,
può essere utilizzato un comando destro invece di
un sinistro e viceversa.
Le illustrazioni dei deviatoi della g. 3 indicano i co-
mandi da utilizzare per i singoli tipi di deviatoio − o
meglio per le varie posizioni di montaggio.
Durante la progettazione del piano dei binari oc-
cor-re fare molta attenzione poiché con tracciati
molto ramicati non sono da esdudere dei reciproci
intralci tra i comandi dei deviatoi. Nella maggior
parte die casi é sufciente montare il comando sul
lato opposto del deviatoio. Se ciò non bastasse il
deviatoio dovra essere spostato almeno di un quar-
to della lunghezza del binario.
Montaggio in diagonale
Se un deviatoio viene montato in diagonale per la
prosecuzione del tracciato del binario, si vericano
degli scompensi di lunghezza. l vuoti che si creano
nella zona del raccordo vengono compensati per
mezzo di alcuni elementi distanziatori per binari
(Fig. 1). Gli elementi distanziatori necessari sono
acciusi ad ogni singolo tipo di deviatoio e in caso
di necessità devono essere inseriti negli appositi
punti. La tabella della g. 4 mostra gli elementi di-
stanziatori necessari per i singoli tipi di deviatoi e
la quantità contenuta nella confezione. La struttura
dei nuovi distanziatori per binari rende possibile
l‘inserimento anche come connessione isolante per
rotaie. A seconda delle necessità, i nastri di con-
tatto delle singole ganasce di collegamento devono
essere separati ed eliminati (vedi illustratione) uni-
camente per mezzo di un coltellino per hobbistica
(g. 5).
Deviatoi con incrocio
E‘ fondamentale per la percorribilità senza proble-
mi del deviatoio con incrocio il corretto posiziona-
mento di entrambi i comandi dei deviatoi in rela-
zione alle direzioni di marcia previste. Quindi per
un percorso in rettilineo con i deviatoi ad incrocio
EKW 10 o EKW 15, gli aghi del deviatoio posti sul

9
NL
corretto tracciato devono essere posizionati sulla
scritta «RETTILINEO», mentre gli aghi del tracciato
incrociante devono essere posizioniati sulla scritta
«DEVIAZIONE».
Deviatoio con doppio incrocio DKW 15
Per garantire la perfetta percorribilitä del deviatoio
con doppio incrocio DKW 15, occorre polarizzare il
cuore del deviatoio.
Nel posizionare i deviatoi con il cuore polarizzato
occorre fare attenzione a non creare un ritorno di
corrente per evitare il corto circuito.
Wissels zonder ballastbed
Sporenraster
De exible geometrie bij het 15° wisselsysteem is
gebaseerd op de rechthoek 61,6 x 230 mm en bij
het 10° wisselsysteem op de rechthoek 61,6 x 345
mm (g. 1).
Aandrijving
Een Roco-wissel wordt altijd zonder aandrijving
geleverd. Zij kan naar keuze door u met de onder-
staande aandrijving worden uitgerust:
1. Handaandrijving links 40297
Handaandrijving rechts 40298
2. Electrische aandrijving links 40295
Electrische aandrijving rechts 40296
3. Aandrijving voor „onder tafel“ 10030
De vorm van de handaadrijving is gelijk aan de
elec-trische, waardoor voor beide dezelfde monta-
ge-in-structies gelden.
Bevestiging
Beide worden met schroefjes aan de zijkant van de
wisseis vastgezet, waartoe speciale bevestigings-
blokjes zijn gemaakt. Deze blokjes zijn „klikkend“
gemonteerd en kunnen eventueel ook veer wegge-
nomen worden (g. 2-1).
Bij wissels, meegebogen wisseis en Engelsmann
kunnen de aandrijvingen naar behoefte links of
rechts van de wissels worden gepläatst. Een rechts
wissel krijgt dan wel een linkse aandrijving, etc.
Het Schema (g. 3) toont u de wissels en de te ge-
bruiken wisselaandrijvingen. In een baanontwerp
met veel afbuigende sporen is het niet te vermijden
dat tussen 2 sporen geen 2 tegenelkaar liggende
aandrijvingen passen. Meestal is dan het van b.v.
links naar rechts verplaatsen van 1 aandrijving af-
doende. Lukt ook dat niet, dan moet u overwegen
om 1 wissel een 1/4 lengte te verplaatsen.
Diagonale plaatsing
Wordt een wissel diagonaal tussen 2 doorgaande
sporen geplaatst, dan ontstaan er passingspro-
blemen. De hierbij ontstane „gaten“ worden met
passtukken opgevuld (g. 3). Deze passtukjes zijn
bij alle wissels in de doos bijgevoegd.
In tabel afb. 4 Staat dit per wisseltype gespeci-
e-ceerd en het aantal bijgeleverde passtukken
per wissel staat er onder. Met de vernieuwde form
van de passtukjes is het mogelijk deze ook te ge-
bruiken als gisoleerde raillassen. Indien gewenst,
dan dient u alleen met een hobbymes de las door
te snijden en te verwijderen (g. 5).

10
Kruisingen
Om een probleemloos rijden over de kruiswissels
EKW 15 en EKW 10 te waarborgen, moet bij recht-
uitrijden het in het vaanvak liggende wisseltong-
paar op „RECHTTUIT“ en het wisseltongpaar van
het kruisende baanvak op „AFBUIGEN“ worden
gezet.
Hele Engelsman DKW 15
Deze moet u altijd polariseren (de uitleg vindt u op
de DKW-handleiding in de doos).
Wisseis met gepolariseerde hartstuk: Deze mag u
niet „openrijden“, omdat bij de dus eigenlijk foute
wisselstand er dan kortsluiting optreedt.

11

Änderungen von Konstruktion und Ausführung vorbehalten! • We
reserve the right to change the construction and design! • Nous nous
réservons le droit de modier la construction et le dessin! • Ci riservi-
amo il diritto di variare la costruzione e il design! • Verandering van
model en construcie voorbehounden.
Bitte diese Beschreibung zum späteren Gebrauch aufbewahren! •
Please retain these instructions for further reference! • Pi�re d‘bien
vouloir conserver ce mode d’emploi en vue d’une future utilisation! •
Conservate queste istruczioni per un futuro utiliozzo! • Deze handle-
ding altijd bewaren.
8042440921 IX / 2019
Modelleisenbahn GmbH
Plainbachstraße 4
A - 5101 Bergheim
Tel.: 00800 5762 6000 AT/D/CH
(kostenlos / free of charge / gratuit)
International: +43 820 200 668
(zum Ortstarif aus dem Festnetz; Mobilfunk max. 0,42
€ pro Minute inkl. MwSt. / local tariff for landline, mo-
bile phone max. 0,42€/min. incl. VAT / prix d‘une com-
munication locale depuis du téléphone xe, téléphone
mobile maximum 0,42 € par minute TTC)
This manual suits for next models
8
Table of contents
Languages:
Other roco Toy manuals
Popular Toy manuals by other brands

Hasbro
Hasbro Transformers Star Wars Darth Vader Death Star... instructions

MGA Entertainment
MGA Entertainment LOL Surprise Car-Pool Coupe quick start guide

Eduard
Eduard Weekend Edition Spitfire Mk.IXe Assembly instructions

Freewing
Freewing Pandora F4301 user manual

Fisher-Price
Fisher-Price Little People H4652 instructions

ROBBE
ROBBE SPEEDY WING Instruction and user's manual