Roma PURO 2 User manual

PURO 2 / PURO 2.K
Montageanleitung
Assembly instruction
Instructions de montage
Montagehandleiding

02
[DE] Sicherheitshinweise
Vor Beginn der Installation muss diese Anleitung sorgfältig und vollständig durchgele-
sen werden um eine sichere Funktion des Produktes zu gewährleisten.
nMontage, Reparaturen und Demontage dürfen nur durch dafür
ausgebildetes Fachpersonal erfolgen.
nElektroarbeiten müssen von einer Elektrofachkraft durchgeführt
werden!
nDer Anschlussplan muss beachtet werden um Schäden des Motors
zu vermeiden.
nSchäden die durch unsachgemäße Installation oder Handhabung
entstehen, entheben ROMA jeglicher Verantwortung.
Der Hersteller steht dafür ein, dass sämtliche Teile zur Zeit der Lieferung fehlerfrei in
Bezug auf Material und Verarbeitung sind. Die Gewährleistung wird entsprechend
den jeweiligen gesetzlichen Regelungen übernommen. Vor Montagebeginn ist der
Baukörper auf ausreichende Stabilität zu prüfen. Der Baukörper muss steif und
tragfähig sein. Das System ist nicht in der Lage, Kräfte aus dem Baukörper zu über-
nehmen bzw. den Baukörper auszusteifen. Das Montagematerial muss vom Monteur
auf Tauglichkeit geprüft und dem Baukörper angepasst werden. Für Mängel, die aus
unzureichender Befestigung, ungeeignetem Befestigungsmaterial oder aus nicht
ausreichend stabilem Baukörper entstehen, übernimmt ROMA keine Gewährleistung.
Gefahrenhinweise:
nBei unsachgemäßer Installation besteht die Gefahr von
schwerwiegenden Verletzungen.
nAnschlüsse an 230 V Netze müssen durch eine autorisierte Fachkraft
erfolgen. Die landesspezifischen Bestimmungen müssen beachtet
werden.
[EN] Safety tips
Before the begin of the installation please read this instruction carefully to guarantee
a safe function of the product.
nRepairs and disassembly of the product have to be executed by
fully-qualified experts.
nElectric-powered labours have to be executed by trained-assistants!
nThe connecting diagram has to be noted in order to prevent the motor
from damage.
nDamages which result out of improper installation or improper
handling absolve ROMA from any responsibility.
The manufacturer is responsible that all components are faultless at the time of deliv-
ery regarding materials and workmanship. The warranty will be granted according to
the respective legal requirements. Before starting the assembly, the building structure
has to be checked for sufficient stability. The building structure has to be sufficiently
strong and rigid. The system is not capable of transferring forces from the building
structure or make it rigid. The installation materials have to be tested for suitability
by the assembler and be adapted to the building structure. ROMA does not take any
liability for technical defects resulting of insufficient mounting, insufficient fittings or
of unstable building structure.
Beware of Danger:
nIf the product isn‘t installed properly, there is the danger of secure
injuries. Therefore all instructions for the installation have to be
adhered.
nConnections to a 230 V mains supply have to be done by
trained-assistants. All country-specific terms have to be noted.
[DE] Übergeben Sie nach Beendigung der Montage die
Bedienungsanleitung an den Endverwender!
[EN] Please hand over instruction manual to the end user
after completion of installation!
[FR] Une fois la pose réalisée, transmettez les instructions d’utilisation
à l’utilisateur final !
[NL] Geef, na het beëindigen van de montage, de bedienhandleiding
aan de eindgebruiker!
[FR] Consignes de sécurité
Afin de garantir un bon fonctionnement du produit, il convient de lire avant l’installa-
tion cette notice bien attentivement et dans son intégralité.
nToute montage, réparation ou démontage doit être effectué seulement
par un personnel qualifié.
nLes Travaux électricité doivent être réalises par un spécialiste !
nLe plan de branchement doit être pris en compte afin de ne pas
endommager le moteur.
nROMA se dégage de toute responsabilité en cas de dommages causés
par une installation incorrecte ou une manipulation du présent produit.
Le fabricant veille à la qualité irréprochable en ce qui concerne le matériel et la finition
de toutes les pièces au moment de la mise en circulation. La garantie sera prise en
compte. En fonction des réglementations et lois faisant foi. Avant la pose, il convient
de vérifier si l´endroit choisi est suffisamment stable. Cet endroit doit être raide et
capable de supporter du poids. Le système n´est pas en mesure de soutenir le poids
de la maçonnerie. Il convient aussi au monteur de vérifier l´état du matériel de pose
et si ce dernier est adapté au type de maçonnerie. ROMA se dégage de toute res-
ponsabilité en cas de manques liés à une fixation insuffisante, un matériel de fixation
inadapté ou une maçonnerie pas suffisamment stable.
Attention danger :
nUne installation incorrecte peut causer des blessures graves, toutes les
indications se rapportant à l´installation de ce produit doivent être par
conséquent respectées.
nLe branchement au réseau 230 V est à faire réaliser par un spécialiste
autorisé. Il convient de prendre en compte la législation en vigueur
dans le pays concerné.
[NL] Veiligheidsvoorschriften
Voor aanvang van de installatie moet deze handleiding zorgvuldig en in zijn geheel
gelezen worden om een veilig functioneren van het product te kunnen garanderen.
nMontage, reparatie en demontage dient alleen te geschieden door
daarvoor opgeleide vakmensen.
nElectro-Werk dient doe een erkend vakman te worden uitgevoerd!
nHet aansluitschema dient te worden aangehouden om schade aan de
motor te voorkomen.
nSchade die ontstaat door onvakkundige installatie of hanteren,
ontheffen ROMA van elke verantwoording.
De fabrikant staat er garant voor, dat alle onderdelen ten tijde van de levering geen
gebreken vertonen met betrekking tot het materiaal en de verwerking. De garantie
wordt overeenkomstig de op dat moment geldende wettelijke bepalingen gegeven.
Voor de montage dient het geraamte gecontroleerd te worden op stabiliteit. Het
geraamte moet sterk zijn en draagvermogen hebben. De systeem is niet in staat
om de kracht van het geraamte over te nemen, resp. het geraamte te stutten. Het
montagemateriaal moet door, de monteur op bruikbaarheid gecontroleerd worden en
het geraamte worden aangepast. Voor gebreken, ontstaan door ui staat onvoldoende
bevestiging, ongeschikt bevestigingsmateriaal of door een geraamte wat niet stabiel
genoeg is, staat ROMA niet garant.
Waarschuwing:
nBij onvakkundige installatie bestaat het gevaar van zware v
erwondingen. Op grond hiervan moeten alle installatieaanwijzingen
gevolgd worden.
nAansluitingen op het 230 V-net dienen door een erkende vakkracht te
worden gedaan. Men dient te letten op de landelijke bepalingen.
[DE] innerhalb 6 Monate
[EN] within 6 months
[FR] dans les 6 mois
[NL] binnen 6 maanden
[DE] Kastenüberstand bei längerer
Bewitterung schützen!
[EN] Protect box projection
during long-lasting weathering
[FR] Prolongation de caisson
a protéger des intempéries
[NL] Uitstekend deel van kast beschermen
bij langdurige beregening.

17.4
PVCPVC ALAL
40 mm23 mm
58 mm 38 mm
mind.
20 mm mind.
20 mm
38 mm58 mm
37 mm
17 mm
y
- 1200 mm = 4 x
1201 - 1650 mm = 5 x
1651 - 2100 mm = 6 x
2101 - 2800 mm = 7 x
2801 - 3400 mm = 8 x
3401 - 4000 mm = 9 x
4001 - 4500 mm = 10 x
y
- 1200 mm = 4 x
1201 - 1650 mm = 5 x
1651 - 2100 mm = 6 x
2101 - 2800 mm = 7 x
2801 - 3400 mm = 8 x
3401 - 4000 mm = 9 x
4001 - 4500 mm = 10 x
[DE] Montagehilfe
[EN] Assembling aid
[FR] Aide de montage
[NL] Montagehulp
+
TD02067
TD01894
TD02068
TD01896
TD02227
y
100 mm
100 mm

TD01897
[DE] Kompriband
[EN] Compressed tape
[FR] Bande précomprimée
[NL] Kompriband
[DE] Kompriband
[EN] Compressed tape
[FR] Bande précomprimée
[NL] Gecomprimeerde band
C
D
[DE] Montagehilfe
[EN] Assembling aid
[FR] Aide de montage
[NL] Montagehulp
A
B
TD02026
TD02072
TD02028
TD01898TD02512 TD01899 TD01897
TD02530
opt
[DE] Festen Sitz prüfen, Schrauben-
sicherung wird empfohlen
[EN] Check tightness, threadlocker
recommended
[FR] Contrôler la fixation, vis de
blocage recommandée
[NL] Controleer of het stevig
vastzit, schroefvergren-
deling wordt aanbevolen
TD03763
TD02028
TD01898
TD02512
TD02511
12
12
TD02072
TD01899

5
5.0
TD02031
[DE] drücken
[EN] push
[FR] presser
[NL] pers
12
TD02054
TD02055
[DE] drücken
[EN] push
[FR] presser
[NL] pers
TD02227
TD03829
TD01893_1
TD01893_1
TD03829
TD02049
TD01890
TD02050
+
+
+
1.0 2.0
2.2
2.1
2.3
[DE] Zusätzliche Abdichtung
(Acryl oder ähnliches)
im Bereich der Schweiß-
naht empfohlen
[EN] Additional sealant
(acrylic or similar) in area
of the weld seam recom-
mended.
[FR] Joint d’étanchéité
supplémentaire
(acrylique ou similaire)
recommandé au niveau
de la soudure
[NL] Extra afdichting (acryl-
of soortgelijke) aanbevo
len in het gebied van de
lasnaad.
[DE] Zusätzliche Abdichtung (Acryl oder ähnliches)
im Bereich der Schweißnaht empfohlen
[EN] Additional sealant (acrylic or similar) in area
of the weld seam recommended.
[FR] Joint d’étanchéité supplémentaire (acrylique ou similaire)
recommandé au niveau de la soudure
[NL] Extra afdichting (acrylof soortgelijke) aanbevolen in het
gebied van de lasnaad.
TD02050
3.0
4.0

6.0 A1 6.0 A2
7.0 A2 opt
11
2
06
TD02033
TD02035
TD02036
TD02034
2
KLICK
TD02356
1 1
2 2
TD02032
TD02032
TD02356
[DE] außen
[EN] outside
[FR] extérieur
[NL] buiten

07
6.0 B1
6.0 B2
7.0 B1
7.0 B2
opt opt
opt opt
KLICK
[DE] Führungsschiene eingerückt
[EN] Guide rail engaged
[FR] Coulisses rentrées
[NL] Geleider geplaatst
[DE] Führungsschiene eingerückt
[EN] Guide rail engaged
[FR] Coulisses rentrées
[NL] Geleider geplaatst
TD02025
TD02023
TD02023
TD02024

08
Ende der Montage
End of Assembly
Fin de montage
Montage klaar
3 x
[DE] Probelauf
[EN] Test run
[FR] Test
[NL] Testrun
8.1
9.0
8.2
8 mm
TD02022 TD02020
TD02021
[DE] Befestigen bzw. Abhängen des Kastens bei breiten Längen
Bei breiten Elementen empfehlen wir eine Zusatzbefestigung bzw. bauseitige Befestigung des Kastens, damit dieser nicht durch zu
starken Schaum- oder Kompribanddruck mittig durchgedrückt wird. Die zusätzliche Befestigung sollte je nach Anforderung auf der
Außen- wie auch auf der Innenseite erfolgen.
[EN] Suspension of the housing for large elements
In order to avoid extrusion of the housing centre caused by immoderate pressure of foam or sealing tape, a suspension of the housing
on site is recommended for large elements. According to circumstances, the suspension should be made on the exterior as well as on
the interior.
[FR] Décrochage du caisson pour les longueurs larges
Pour les éléments larges, nous vous recommandons de décrocher le caisson sur le chantier afin d’éviter une compression trop impor-
tante de la mousse ou du matériel dans le milieu de l’élément. Le décrochage peut s’effectuer sur la face extérieure ou intérieure selon
les besoins.
[NL] Bevestigen of ophangen van kasten bij grote maten
Bij brede rolluiken geven wij de voorkeur aan het extra bevestigen van de kast, zodat deze niet door kompriband of purschuim, in het
midden wordt samen gedrukt. De extra bevestiging kan zowel aan de binnen als aan de buitenzijde gerealiseerd worden.

09
[DE] Montageanleitung KZB Befestigungsdübel
[EN] Assembly instruction fastening dowel for additional box fastener
[FR] Instructions de montage fixation supplémentaire du caisson avec cheville de fixation
[NL] Montagehandleiding Extra-Kastbevestiging: Bevestigingsdeuvels
TD03743
[DE] Schraubenempfehlung:
Abstandsmontageschraube aus Stahl, zum direkten Einschrauben in Be-
ton, Kopfdurchmesser 7,5 mm z.B.: Würth AMO®III-Schraube Ø 7,5 mm,
Typ 2 kleiner Zylinderkopf
[EN] Recommended screw:
Spacing assembly screw made of steel, for direct screwing into concrete,
head diameter 7,5 mm e.g: Würth AMO®III screw Ø 7.5 mm, type 2 with
small cylinder head
[DE] Schraubenlänge: 50 mm +
Einbaufuge + min. Einschraubtiefe
[EN] Screw length: 50 mm +
installation joint + minimum screw-in depth
[FR] Longueur de vis : 50 mm +
joint de pose + profondeur de vissage mini
[NL] Schroeflengte: 50 mm +
inbouwkloof + inschroefdiepte
ca. 50 mm
[DE] 20er Set Dübel, incl. 1 Setzwerkzeug: Art.-Nr.: 3023570
[EN] 20 pcs. set of dowels including a setting tool, part no.: 3023570
[FR] Lot de 20 chevilles avec 1 outil de pose inclus : n° d’article : 3023570
[NL] 20er set deuvels, incl. 1 gereedschapstool: Art. Nr.: 3023570
TD03738
TD03738
TD03743
TD03743
TD03743
TD03740
20er Nachrüst-Set
TD03739
TD03739
[FR] Recommandation pour les vis :
Vis de montage traversant en acier, vissage directement dans le béton,
diamètre de tête 7,5 mm, comme par exemple : Vis de réglage
Würth AMO®III, Ø 7,5 mm, type 2, petite tête cylindrique
[NL] Aanbeveling verschroeving:
Afstandsmontageschroef van staal, om direct in beton te schroeven, kop-
diameter 7,5 mm, bijv .: Würth AMO®III-schroef Ø 7,5 mm, type 2 kleine
cilinderkop

7.1 7.2 7.3
7.4
1
2
TD02044
TD02088
TD02093
TD02087
6.1 6.2 6.3
TD02089
TD02041
TD02074
TD02084
4.0 5.0
TD02040
TD02043
[DE] Revision / Demontage [EN] Remove
[FR] Démontage [NL] Demontage
1.0 2.0 3.0
TD02037
TD02038
TD02039
TD02092
[DE] Ausbau Motor + Welle [EN] Remove motor and shaft
[FR] Démontage moteur et arbre [NL] Demontage motor en aandrijfas
[DE] Revision / Demontage Panzer [EN] Remove roller shutter
[FR] Démontage du tablier [NL] Demontage rolluik

11
TD02364
TD02364
8.5 8.6
TD02044
TD02087
TD02365
TD02366
TD02367
max. 4
max. 4
TD02084
TD02043
TD02092
[DE] Demontage bei Motordefekt [EN] Remove if motor is damaged
[FR] Démontage si moteur est en panne [NL] Demontage indien motor defectief
8.3
8.9
8.1 8.2
8.10
TD02088TD02366
TD02367
TD02093
TD02093
8.7 8.8
OFF
ON
8.6 8.58.78.8
8.4
[DE] Schritte Rückwärts
[EN] Steps backwards
[FR] Étapes en arriere
[NL] Stappen achteruit
[DE] Wiedereinbau Panzer
[EN] Built in shutter
[FR] Montage du tablier
[NL] Montage rolluik

12
[DE] Einbauempfehlung Aufsatzsysteme
Diese Empfehlung stellt eine Maximallösung dar, die beim Großteil der üblichen Wandaufbauten Anwendung finden kann.
Sie ersetzt nicht die Einzellfallbetrachtung.
Andere, insbesondere mit dem Planer abgestimmte Lösungen sind dadurch nicht ausgeschlossen.
WICHTIG!
3-Ebenen-Modell
Der eingebaute Kasten muss gleichermaßen das 3-Ebenen-Modell
erfüllen, wie das Fenster.
Luftdichtigkeitsebene (innerer Abschluss) [grün]
Wärme- und schalldämmende Ebene [rot]
Schlagregendichtheitsebene (äußerer Abschluss) [blau]
Die Eigenschaften dieser Ebenen können durch den Einsatz
verschiedener, übliche Bänder oder Folien erreicht werden
Luftdichtigkeitsebene: bspw. illbruck illmod TwinAktiv-Folie
Wärme- und schalldämmende Ebene: bspw. illbruck Fenster- und
Fassadenschaum+
Schlagregendichtheitsebene: bspw. illbruck illmod 600
Bei vorkomprimierten Dichtbändern ist immer auf die richtige
Dimensionierung hinsichtlich der Einbaufuge zu achten.
Detail:
Zeichnungsinhalt:
Maßstab
Zeichnungsnr.
1:5
W-ASRL-5-N-2
Stand
Index
15.05.17
a
gez.
gepr.
Pl.
Pl.
PURO 2.XR - WDVS
Betonmauerwerk mit WDVS, Kasten integriert,
eingeputzt, ohne Sturz, Rahmenverbreiterung
Schnitt A-A
Die von uns hier dargestellte Planungsmöglichkeit wird ohne jede rechtliche Verbindlichkeit und
unter Ausschluss jeglicher Haftung dargestellt.
15
min.
A
A
Abdichtung, Kasten-
anschluss dampfdif-
fusionsdichte Ebene
herstellen analog
Fensteranschluss
Dämmung
Klebemasse
Putz über Armierung
≥40mm überlappend im
Stufenfalz entsprechend
Richtlinie
<40mm Ausführung ist
individuell zu prüfen
Tropfkante
Führungsschiene
PURO 2.XR
Einzel-Führungsschiene Alu
Rollladenprofil
Mauerwerk
Fensterelement
Geschossdecke
PURO 2.XR
Schnitt A-A
Die von uns hier dargestellte Planungsmöglichkeit wird ohne jede rechtliche Verbindlichkeit und
unter Ausschluss jeglicher Haftung dargestellt.
15
min.
AA
Abdichtung, Kasten-
anschluss dampfdif-
fusionsdichte Ebene
herstellen analog
Fensteranschluss
Tropfkante
Führungsschiene
Geschossdecke
Putz über Armierung
PURO 2.XR
Einzel-Führungsschiene Alu
Dämmung
PURO 2.XR
Klebemasse
≥40mm überlappend im
Stufenfalz entsprechend
Richtlinie
<40mm Ausführung ist
individuell zu prüfen
Rollladenprofil
Fensterelement
Mauerwerk
Achtung!
Multifunktionsbänder wie z.B. Trioplex von der Fa. illbruck
oder anderen Herstellern, die alle drei Ebenen erfüllen dürfen
aufgrund der starken Ausdehnung und des hohen erzeugten
Drucks nicht eingesetzt werden, da sich dadurch Bauteile
verformen könnten. Diese Bänder besitzen zudem nicht die
Gesamtbreite des Aufsatzsystems und sind daher (nach dem
3-Ebenen-Modell) für dieses nicht geeignet.

13
[EN] Installation recommendation for
top-mounted systems
This recommendation represents a maximum solution that can be employed for the majority of normal wall structures.
It is no substitute for an assessment of the specific application.
It does not preclude other solutions that may be agreed upon with the planning engineer.
IMPORTANT!
3-level-model
The box installed must satisfy the requirements of the 3-level model
in the same way as the window.
Air tightness level (innermost level) [green]
Heat and sound-insulating level [red]
Downpour-proofing level (outermost level) [blue]
The properties of these levels can be achieved by the use of various
typical strips or films
Air tightness level: e.g. illbruck illmod TwinAktiv film
Heat and sound-insulating level: e.g. illbruck Window and Façade
Foam+
Downpour-proofing level: e.g. illbruck illmod 600
When using precompressed sealing tapes, attention must always be
paid to the correct dimensioning of the installation joint.
Detail:
Zeichnungsinhalt:
Maßstab
Zeichnungsnr.
1:5
W-ASRL-5-N-2
Stand
Index
15.05.17
a
gez.
gepr.
Pl.
Pl.
PURO 2.XR - WDVS
Betonmauerwerk mit WDVS, Kasten integriert,
eingeputzt, ohne Sturz, Rahmenverbreiterung
Schnitt A-A
Die von uns hier dargestellte Planungsmöglichkeit wird ohne jede rechtliche Verbindlichkeit und
unter Ausschluss jeglicher Haftung dargestellt.
15
min.
A
A
Abdichtung, Kasten-
anschluss dampfdif-
fusionsdichte Ebene
herstellen analog
Fensteranschluss
Dämmung
Klebemasse
Putz über Armierung
≥40mm überlappend im
Stufenfalz entsprechend
Richtlinie
<40mm Ausführung ist
individuell zu prüfen
Tropfkante
Führungsschiene
PURO 2.XR
Einzel-Führungsschiene Alu
Rollladenprofil
Mauerwerk
Fensterelement
Geschossdecke
PURO 2.XR
Schnitt A-A
Die von uns hier dargestellte Planungsmöglichkeit wird ohne jede rechtliche Verbindlichkeit und
unter Ausschluss jeglicher Haftung dargestellt.
15
min.
AA
Abdichtung, Kasten-
anschluss dampfdif-
fusionsdichte Ebene
herstellen analog
Fensteranschluss
Tropfkante
Führungsschiene
Geschossdecke
Putz über Armierung
PURO 2.XR
Einzel-Führungsschiene Alu
Dämmung
PURO 2.XR
Klebemasse
≥40mm überlappend im
Stufenfalz entsprechend
Richtlinie
<40mm Ausführung ist
individuell zu prüfen
Rollladenprofil
Fensterelement
Mauerwerk
Caution!
Multi-function strips such as Trioplex from Illbruck or other
manufacturers that seal all three levels must not be used due
to their extreme expansion and the resulting high pressu-
re that can cause parts to become distorted or deformed.
These strips also do not have the complete width of the top-
mounted system and are therefore (according to the 3-level
model) not suitable for this application.

14
[FR] Recommandation pour la pose
des systèmes bloc-baie
Cette recommandation repose sur la solution la plus répandue pouvant être appliquée à la plupart des structures murales courantes.
Elle ne remplace pas une évaluation au cas par cas.
En accord avec la personne en charge de la planification, d’autres solutions sur mesure peuvent donc être envisagées.
IMPORTANT !
Detail:
Zeichnungsinhalt:
Maßstab
Zeichnungsnr.
1:5
W-ASRL-5-N-2
Stand
Index
15.05.17
a
gez.
gepr.
Pl.
Pl.
PURO 2.XR - WDVS
Betonmauerwerk mit WDVS, Kasten integriert,
eingeputzt, ohne Sturz, Rahmenverbreiterung
Schnitt A-A
Die von uns hier dargestellte Planungsmöglichkeit wird ohne jede rechtliche Verbindlichkeit und
unter Ausschluss jeglicher Haftung dargestellt.
15
min.
A
A
Abdichtung, Kasten-
anschluss dampfdif-
fusionsdichte Ebene
herstellen analog
Fensteranschluss
Dämmung
Klebemasse
Putz über Armierung
≥40mm überlappend im
Stufenfalz entsprechend
Richtlinie
<40mm Ausführung ist
individuell zu prüfen
Tropfkante
Führungsschiene
PURO 2.XR
Einzel-Führungsschiene Alu
Rollladenprofil
Mauerwerk
Fensterelement
Geschossdecke
PURO 2.XR
Schnitt A-A
Die von uns hier dargestellte Planungsmöglichkeit wird ohne jede rechtliche Verbindlichkeit und
unter Ausschluss jeglicher Haftung dargestellt.
15
min.
AA
Abdichtung, Kasten-
anschluss dampfdif-
fusionsdichte Ebene
herstellen analog
Fensteranschluss
Tropfkante
Führungsschiene
Geschossdecke
Putz über Armierung
PURO 2.XR
Einzel-Führungsschiene Alu
Dämmung
PURO 2.XR
Klebemasse
≥40mm überlappend im
Stufenfalz entsprechend
Richtlinie
<40mm Ausführung ist
individuell zu prüfen
Rollladenprofil
Fensterelement
Mauerwerk
Attention !
Les bandes multifonctions telles que Trioplex de la société
illbruck ou d’autres fabricants, qui remplissent les exigences
des trois niveaux, ne peuvent pas être utilisées en raison de
la forte dilatation et de la pression importante engendrée,
car cela pourrait déformer les composants. Par ailleurs, ces
bandes ne recouvrent pas toute la largeur du système bloc-
baie et ne sont de ce fait pas adaptées (conformément au
système des 3 niveaux).
Modèle des trois niveaux
Le caisson posé doit répondre aux exigences du modèle des trois
niveaux avec le même niveau de qualité, tout comme la fenêtre.
Niveau d’étanchéité à l’air (raccord intérieur) [vert]
Niveau d’isolation thermique et phonique [rouge]
Niveau d’étanchéité à la pluie battante
(raccord extérieur) [bleu]
Les propriétés de ces niveaux peuvent être réunies en utilisant
différents films ou bandes courantes.
Niveau d’étanchéité à l’air : par ex. film illbruck illmod TwinAktiv
Niveau thermique et acoustique : par ex. mousse pour les fenêtres
et façades illbruck
Niveau d’étanchéité à la pluie battante : par ex. illbruck illmod 600
Pour les bandes d’étanchéité précomprimées, veiller toujours à un
dimensionnement correct en tenant compte du joint de pose.

15
[NL] Montage-instructies inbouwsystemen
Deze aanbevelingen geven het beste eindresultaat bij een groot deel van de bouwvarianten. Ze zijn niet geschikt voor de speciale
oplossingen.
Deze dienen met de architect doorgesproken te worden.
BELANGRIJK!
3 niveaus - model
De ingebouwde kast moet aan de drie belangrijke eisen voldoen, net
als het kozijn.
Luchtdicht (binnenste afsluiting) [groen]
Warmte/koude- en geluid-isolatie [rood]
Slagregendicht (buitenste afsluiting) [blauw]
De eigenschappen voor deze niveaus kunnen door het gebruik van
verschillende banden of folies bereikt worden
Luchtdicht niveau: bijvoorbeeld illbruck illmod TwinAktiv-Folie
Warmte/koude- en geluid-isolatie niveau: illbruck kozijn- en
gevelschuim+
Slagregendicht niveau: illbruck illmod 600
Bij voorgecomprimeerde compribanden is het belangrijk de juiste
afmeting te gebruiken voor de specifieke voeg.
Detail:
Zeichnungsinhalt:
Maßstab
Zeichnungsnr.
1:5
W-ASRL-5-N-2
Stand
Index
15.05.17
a
gez.
gepr.
Pl.
Pl.
PURO 2.XR - WDVS
Betonmauerwerk mit WDVS, Kasten integriert,
eingeputzt, ohne Sturz, Rahmenverbreiterung
Schnitt A-A
Die von uns hier dargestellte Planungsmöglichkeit wird ohne jede rechtliche Verbindlichkeit und
unter Ausschluss jeglicher Haftung dargestellt.
15
min.
A
A
Abdichtung, Kasten-
anschluss dampfdif-
fusionsdichte Ebene
herstellen analog
Fensteranschluss
Dämmung
Klebemasse
Putz über Armierung
≥40mm überlappend im
Stufenfalz entsprechend
Richtlinie
<40mm Ausführung ist
individuell zu prüfen
Tropfkante
Führungsschiene
PURO 2.XR
Einzel-Führungsschiene Alu
Rollladenprofil
Mauerwerk
Fensterelement
Geschossdecke
PURO 2.XR
Schnitt A-A
Die von uns hier dargestellte Planungsmöglichkeit wird ohne jede rechtliche Verbindlichkeit und
unter Ausschluss jeglicher Haftung dargestellt.
15
min.
AA
Abdichtung, Kasten-
anschluss dampfdif-
fusionsdichte Ebene
herstellen analog
Fensteranschluss
Tropfkante
Führungsschiene
Geschossdecke
Putz über Armierung
PURO 2.XR
Einzel-Führungsschiene Alu
Dämmung
PURO 2.XR
Klebemasse
≥40mm überlappend im
Stufenfalz entsprechend
Richtlinie
<40mm Ausführung ist
individuell zu prüfen
Rollladenprofil
Fensterelement
Mauerwerk
Opgelet!
Multifunctionele compribanden zoals bijvoorbeeld Trioplex
van de firma illbruck of andere leveranciers, die alle drie de
niveaus afdekken op grond van sterk uitzetten en een hoge
drukkracht mogen niet worden gebruikt, daar deze de kast
kunnen verbuigen. Deze compribanden zijn te smal en zijn
daarom (voor het 3 niveaus plan) niet geschikt.

ROMA KG
Ostpreußenstraße 9
89331 Burgau
T+49 (0)8222.4000-0
F+49 (0)8222.4000-50
www.roma.de
ROMA KG
Am Liepengraben 1
18146 Rostock
T +49 (0)381.60968-0
F +49 (0)381.60968-90
rostock@roma.de
www.roma.de
ROMA France Sarl
6, rue de l’innovation
F-67210 Obernai
T 03 88 87 15 50
F 03 88 62 85 09
www.roma-france.fr
ROMA Benelux b. v.
Campagneweg 9
4761 RM Zevenbergen
T +31 (0)168.405259
F +31 (0)848321889
www.romabenelux.nl
Technische Änderungen vorbehalten. Keine Haftung für Druckfehler.
Technological changes excepted. ROMA assumes no liability for errata.
Sous réserve de modifications techniques. Aucune responsabilité en cas de fautes d´impression.
Technische wijzigingen voorbehouden. Niet aansprakelijk voor drukfouten.
5006750, ©2013 ROMA KG, 02.2021
This manual suits for next models
1
Other Roma Window Blind manuals
Popular Window Blind manuals by other brands

Lippert
Lippert 786037 Installation and owner's manual

CHICOLOGY
CHICOLOGY SNAP-N'-GLIDE quick start guide

Rollo Rieper
Rollo Rieper Duette VS1 Mounting instructions

LuxaFlex
LuxaFlex LUMINETTE Product information manual

Rollo Rieper
Rollo Rieper Nano Rollo K1 Assembly and operating instructions

Flächenvorhänge
Flächenvorhänge Basis Plus Aassembly Instructions