manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Roma
  6. •
  7. Window Blind
  8. •
  9. Roma ZipSCREEN 2 User manual

Roma ZipSCREEN 2 User manual

zipSCREEN®.2
Montageanleitung
Assembly instruction
Instructions de montage
Montagehandleiding
2
[DE] Werkzeugliste:
T20 + T25
min. 200 mm; Ø max. 9,5
2,5 + 5,0
Kreuzschlitz
- Maßband 7 m
- Wasserwaage
- Bohrmaschine
- Bohrer Ø 4 mm + 6 mm
Standard, 150 mm, 300 mm
- Motoreinstellkabel Somfy
[EN] Tools:
T20 + T25
min. 200 mm; Ø max. 9,5
2,5 + 5,0
Crosshead
- 7-m tape measure
- Level
- Drill
- Drill bits Ø 4 mm + 6 mm
Standard, 150 mm, 300 mm
- Motor adjustment cable Somfy
[FR] Liste d’outils:
T20 + T25
min. 200 mm; Ø max. 9,5
2,5 + 5,0
Tournevis cruciforme
- Mètre à ruban 7 m
- Niveau à bulle
- Perceuse
- Mèches Ø 4 mm + 6 mm
Standard, 150 mm, 300 mm
- Câble-commande du moteur
[NL] Gereedschap:
T20 + T25
2,5 + 5,0
Kreuzschlitz
- Meetlint 7 m
- Waterpas
- Boormachine en boren
- Motor afstelkabel
[DE] Kasten-Sicherungsschraube
[EN] Box securing screw
[FR] Vis de verrouillage du caisson
[NL] Kast beveiliging-schroef
[DE] Austritt Motorkabel (Beispiel)
[EN] Motor cable outlet (example)
[FR] Sortie câble moteur (exemple)
[NL] Motorkabeluitgang (voorbeeld)
[DE] Zapfen Führungsschiene
[EN] Guide rail pin
[FR] Tenon Coulisse
[NL] Geleiderpoot
[DE] Transportsicherung (rot)
[EN] Transport safety device (red)
[FR] Sécurité transport (rouge)
[NL] Transportbeveiliging (rood)
[DE] Transportsicherung (rot)
[EN] Transport safety device (red)
[FR] Sécurité transport (rouge)
[NL] Transportbeveiliging (rood)
[DE] Übersicht System [EN] Overview System
[FR] Aperçu du système [NL] Overzicht systeem
[DE] Kasten
[EN] Housing
[FR] Caisson
[NL] Kast
[DE] Basis-Führungsschiene
[EN] Basis guide rail
[FR] Coulisse de base
[NL] Geleider
[DE] Inlet
[EN] Inlay
[FR] Insert
[NL] Ritsprofiel
[DE] Aufsteckprofil
[EN] Profile to be clipped on
[FR] Profilé à emboîter
[NL] Afsluitprofiel
[DE] Gewindestift
[EN] Grub screw
[FR] Cheville filetée
[NL] Borgpen
[DE] Verschlussplatte Führungsschiene
[EN] Guide rail cover plate
[FR] Plaque de fermeture coulisse
[NL] Geleider gesloten
[DE] Befestigungsschraube Element
[EN] Element mounting screw
[FR] Vis de fixation élément
[NL] Bevestigingsschroef element
3
TD01368
TD01369
TD01632
15 mm
TD01880
Bauseitig
unterfüttern!
Laibungsöffnung
EB
TD01367
TD01632
[DE] Verprägung der lose gelieferten Verschlussplatte
[EN] Stamping the loose delivered cover plate
[FR] Estampage des plaques de fermeture en vrac
[NL] Bevestiging van de los afgeleverd onderlijststoppen
Anzeichnen | Mark | Marquer d’un signe | Markeren Verschlussplatte einführen | Insert cover plate
Introduire la plaque de fermeture | Onderlijststop
inbrengen
mit Körner verprägen | Stamp it using a punch
Estamper avec un pointeau | D.m.v. stempelen
vastzetten
1.0 1.1 1.2
[DE] Wenn die Führungsschienen gekürzt werden müssen,
muss das immer im unteren Bereich erfolgen und das Inlet
ist um das gleiche Maß zu kürzen!
Anzahl der Befestigungsschrauben beibehalten.
[DE] Blendenkappen nicht seitlich
befestigen.
Blenden und Blendenkappen
dürfen keinesfalls einen Spalt
aufweisen
[EN] Do not fiv the side caps to
the wall.
There may not be any
distance between blind and
side cap!
[FR] Ne pas fixer la joue
latéralement.
En aucun cas il doit y avoir
un écart entre la joue et le
caisson
[NL] Kastkappen niet zijdelings
monteren.
Kast en kastkappen kunnen
onder geen beding spleten
vertonen.
[EN] If the guide rails need to be shortened, this must always
be done in the lower part and the inlet must be shortened by
the same measure!
Keep the same number of fastening screws.
[FR] Lorsque les coulisses doivent être raccourcies, cela doit
se faire toujours au niveau de la partie inférieure et l’insert
doit être raccourci de la même valeur !
Garder le même nombre de vis de fixation.
[NL] Wanneer de geleider ingekort moet worden, dient dit altijd
aan de onderzijde te gebeuren en de inlet dient met dezelfde
maat ingekort te worden.
Het aantal bevestiging schroeven handhaven.
[DE] Lose Lieferung der Verschlussplatte [EN] Cover plate supplied unmounted
[FR] Livraison des plaques de fermeture [NL] Losse levering van de onderlijststoppen
[DE] Hinweis: Bei Bedarf zuerst
Durchgang für Motorkabel oder
Kurbel bohren!
[EN] Note: If necessary, first drill a
through-hole for the motor cable
or crank !
[FR] Remarque : si nécessaire, percer
tout d’abord le passage pour le
câble moteur ou la manivelle !
[NL] Opmerking: indien nodig eerst
een gat voor de motorkabel of
slingerstang boren.
D
Kurbel | manivelle
crank | slingerstang
4
TD01146
70
= =
100
60
TD01172
== =
TD01143
11
110/110/130/150
90/110/130/150
22
Quadro
& Rondo
[DE] Kastenzusatzbefestigung
EB > 2000 mm = 1 Stück
[EN] Additional box fastener
EB > 2000 mm = 1 piece
[FR] Fixation de caisson supplémentaire
Largeur d’élément > 2000 mm = 1 pièce
[NL] Extra kastbevestiging
EB > 2000 mm = 1 stuk
[DE] Kastenzusatzbefestigung
EB > 4000 mm = 2 Stück
[EN] Additional box fastener
EB > 4000 mm = 2 pieces
[FR] Fixation de caisson supplémentaire
Largeur d’élément > 4000 mm = 2 pièces
[NL] Extra kastbevestiging
EB > 4000 mm = 2 stuk
[DE] Kastenzusatzbefestigung
1. Zusatzbefestigung am Untergrund montieren
2. Kasten einhängen
[EN] Additional box fastener
1. Mount additional fastener at subfont
2. Secure box
[FR] Fixation de caisson supplémentaire
1. Poser la fixation supplémentaire au support
2. Accrocher le caisson
[NL] Extra kastbevestiging
1. Bevestigingsbeugel monteren
2. Kast ophangen
[DE] Hinweis: Bei 2 Kastenzusatzbefestigungen diese
möglichst 5 mm höher montieren um einer Kastendurch-
biegung entgegen zu wirken.
[EN] Note: If two additional box fasteners are used, mount
them 5 mm higher up wherever possible to prevent the
box from sagging.
[FR] Remarque : lors de 2 fixations de caisson supplé-
mentaires, les poser si possible 5 mm plus haut pour agir
contre un pliage du caisson.
[NL] Aanwijzing: bij 2 extra bevestigingen deze indien
mogelijk 5 mm hoger monteren om doorbuigen van de
kast te voorkomen.
2.0
2.1
[DE] Überstandslasche 11 mm
kann abgebrochen werden.
[EN] 11-mm projecting tab can be
broken off.
[FR] La bande de déport 11 mm
peut être supprimée.
[NL] Lip van 11 mm kan
afgebroken worden
[DE] Elementbreite > 2000 mm [EN] Element width > 2000 mm
[FR] Largeur d’élément > 2000 mm [NL] Elementbreedte > 2000 mm
TD01146TD01172
5
TD01233
oben
Unterteil
L-Blende
35
= =
mögliche
Zusatz-
befestigungs-
positionen
TD02824
10055
210
120
20
30
9
20
TD02826
100
55
9
20
30
20
210
60
TD02825
210
120
20
30
17418
Ø10
Ø5,5
TD02827
174
18
30
20
210
60
Ø5,5
Ø10
[DE] Kastenzusatzbefestigung für 130 S
bei Montage außerhalb eines Schachtes
und EB >2000 mm
[EN] Additional box fastener for 130 S
when mounted outside a recess
and EB > 2000 mm
[FR] Fixation de caisson supplémentaire
pour 130 S pour une pose à l’extérieur
d’une réservation avec une largeur
d’élément > 2000 mm
[NL] Extra kastbevestiging voor 130S
bij montage buiten bestaande koof
en EB > 2000 mm
[DE] Abstandhalter 20mm
für Kastenzusatzbefestigung
[EN] Distance piece 20 mm
for additional box fastener
[FR] L’entretoise 20 mm
pour fixation de caisson supplémentaire
[NL] Spacer 20 mm voor extra kastbevestiging
[DE] Hinweis: Werden bauseitige Kastenzusatzbefestigun-
gen eingesetzt, dürfen diese die Funktion der Anlage in
keinem Fall beeinträchtigen.
[EN] Note: If the customer uses additional box fastening
devices, these may under no circumstances hinder the
system‘s operation.
[FR] Remarque : Si des fixations de caisson supplémen-
taires sont utilisées côté maçonnerie, celles-ci ne doivent
nuire en aucun cas au bon fonctionnement de l’installation.
[NL] Aanwijzing: worden extra bevestiging van de kast
toegepast, mogen deze de functie van het systeem niet
beïnvloeden.
2.2
6
TD01370
TD01371
TD01372
3.4
3.1 3.2
[DE] Kasten mit Behang inkl. Transportsicherung im Auslieferungszustand
[EN] Box with curtain incl. transport safety device as delivered
[FR] Caisson avec toile et sécurité transport inclus
dans la prestation de livraison
[NL] Kast met doek incl. transportbeveiliging in de situatie van uitlevering.
[DE] Basisprofil und Aufsteckprofil durch Lösen der
M5-Gewindestifte trennen.
[EN] Separate base profile from clip-on profile by
loosening grub screws M5.
[FR] Séparer le profilé de base et le profilé à
emboîter en desserant les chevilles filetées M5.
[NL] Basisprofiel en klipsprofiel van elkaar
scheiden door verwijderen van borgpin M5.
2,5
[DE] Basisprofil und Aufsteckprofil getrennt
[EN] Separated base profile and clip-on profile
[FR] Profilé de base et profilé à emboîter séparés
[NL] Basisprofiel en klipsprofiel gescheiden.
max. 10 mm
3.3
2
1
1
2
[DE] Sichern mit Sicherungssschraube
am Blendenkasten.
[EN] Secure at the level of the shutter
box using securing screw.
[FR] Sécuriser avec vis de verrouillage
au capot du caisson
[NL] Zekeren met schroef aan zijkap
van de kast.
[DE] Komplettmontage bei kleineren Anlagen, bzw. wenn oben kein Platz ist.
(empfohlene max. Elementgröße: 2.000 x 2.000 mm)
[EN] Complete assembly for smaller systems, for example if there is no room above.
(recommended max. dimensions: 2.000 x 2.000 mm)
[FR] Montage complet pour des petits éléments, par exemple s’il n’y a pas d’espace au-dessus.
(Dimensions hors tout maximales recommandées : 2.000 x 2.000 mm)
[NL] Afmontage bij kleine afmetingen, of indien er niet onvoldoende ruimte bovenin is
(aanbeveling max. elementmaat 2000 x 2000 mm)
A
7
TD01481
TD01482
TD01374
3.5
[DE] Basisprofil in die Blendkappe einstecken
[EN] Insert base profile into top cover
[FR] Introduire le profilé de base dans la flasque
[NL] Basisprofiel in zijkap steken
[DE] M4 x 10 Sicherungsschraube eindrehen (max. 2 Nm)
[EN] Tighten securing screw M4 x 10 (2 Nm max.)
[FR] Tourner la vis de verrouillage M4 x 10 (max. 2 Nm)
[NL] Beveiligingsschroef aanbrengen M4 x 10 (max. 2 Nm)
[DE] Zusatz-Befestigung bei Fassaden-Führungsschienen mit Schwertschuhkonsolen (Schraube M6, Federring und Schiebemutter)
[EN] Additional fastening for façade guide rails with sword bracket with shoe (screw M6, springring and variable screw nut)
[FR] Fixation supplémentaire pour coulisses de façade avec console pour pose déportée, (vis M6, anneau élastique, écrou coulissant)
[NL] Extra bevestiging bij vliesgevelgeleiders met zwaardconsole (schroef M6, revet en schuifmoer)
TD01375
3.6
[DE] Führungsschiene nicht kippen
[EN] Do not tilt guide rail
[FR] Ne pas basculer la coulisse
[NL] Geleider net kantelen
T20
max. 2 Nm
TD01387
8
D4
D5
D3
D1 = D2
+/- 2 mm
D3 = D4 = D5
4.0 4.1
4.2
D1
D2
weiter mit 6.1
Ø min. 9,3 mm
[DE] Maßkontrolle - gegebenenfalls
nochmals ausrichten
Hierzu Langlöcher quer nutzen.
[EN] Dimensional check - adjust again if
necessary
Use elongated holes to do this.
[FR] Vérifier les dimensions - si besoin,
nouvel ajustage
Pour cela, utiliser les trous oblongs
en biais.
[NL] Controle maatvoering - indien
nodig nogmaals uitvoeren
Hiervoor de ovale gaten gebruiken.
[DE] Hinweis: Auf richtige Schienenzuordnung achten. Der Schienenunter-
grund muss absolut eben und parallel zueinander sein! Das Basisprofil kann
keine bauseitigen Unebenheiten und Versatze ausgleichen.
Die Sicherheitswicklung des Motorkabels auf der Kabeltrommel darf nicht
verändert werden!
[FR] Remarque : Veiller à la bonne affectation des coulisses. Le support des
coulisses doit être absolument plat et les coulisses doivent être parallèles les
unes aux autres ! Le profilé de base ne peut pas compenser les irrégularités
de construction et les décalages. L’enroulement de sécurité du câble moteur
au niveau de l’enrouleur de câbles ne doit pas être modifié !
[EN] Notice: Be sure to use the appropriate rails. Rail substrate must be
perfectly flat with rails running parallel to each other! The basic profil couldn’t
level out any unevenness and misalignment in the substrate.
Don’t change safety winding of motor cable on cable drum.
[NL] Aanwijzing: Let op dat u de juiste geleider toepast. De ondergrond voor
de geleiders dient absoluut vlak en parallel te zijn ten opzichte van elkaar! Het
basisprofil kan geen oneffenheden en verschuivingen compenseren.
De extra wikkel van de motorkabel op de kabeltrommel mag niet worden
aangepast.
Abstand zur Fensterbank: 8 mm Distance to sill: 8 mm
Distance à banquette : 8 mm Afstand naar vensterbank: 8 mm
9
TD01453
max. 2 Nm
D1 = D2
+/- 2 mm
D3 = D4 = D5
Benötigter Luftraum oberhalb
der Führungsschienen
1
2
D4
D5
D3
X
D1
D2
5.1 5.2
5.5
Kastengröße X
110 150
130 170
150 190
weiter mit 6.1
Ø min. 9,3 mm
[DE] Maßkontrolle - gegebenenfalls
nochmals ausrichten
Hierzu Langlöcher quer nutzen.
[EN] Dimensional check - adjust again if
necessary
Use elongated holes to do this.
[FR] Vérifier les dimensions - si besoin,
nouvel ajustage
Pour cela, utiliser les trous oblongs
en biais.
[NL] Controle maatvoering - indien
nodig nogmaals uitvoeren
Hiervoor de ovale gaten gebruiken.
[DE] Einbau Kasten und Führungsschienen getrennt [FR] Pose séparée du caisson et des coulisses
[EN] Assembling of housing and guide rails separately [NL] Inbouw kast en geleiders gescheiden
Abstand zur Fensterbank: 8 mm Distance to sill: 8 mm
Distance à banquette : 8 mm Afstand naar vensterbank: 8 mm
B
TD01373
5.45.3
[DE] Notwendige Schraubenanzahl
je Führungsschienenseite
[EN] Number of screws required per
guide rail side
[FR] Nombre de vis nécessaire par
côté de coulisse
[NL] Noodzakelijk aantal schroeven
per geleiderzijde.
Führungsschienenlänge
Guide rail length
Longueur de coulisse
Geleiderlengte
mm
Elementbreite | Element width | Largeur d’élément | Elementbreedte (mm)
≤ 1000 ≤ 2000 ≤ 3000 ≤ 4000 ≤ 5000 ≤ 6000
≤ 1000 2 2 3 3 4 4
≤ 2000 3 3 5 6 7 7
≤ 3000 4 4 6 7 8 8
≤ 4000 5 5 7 8 8
≤ 5000 6 6 8 8
≤ 6000 7 7 8
TD01240
4
75 = = 75
10
TD01379
TD01658
=
=
=
=
=
=
TD01380
6.1
6.46.3
6.2
[DE] Basisschiene anschrauben Hinweis: Schienenkante vorne schützen!
[EN] Fasten base rail with screws. Note: Protect front edge of rail!
[FR] Visser la coulisse de base. Remarque : protéger l’avant de l’arête de
la coulisse
[NL] Basisgeleiders bevestigen. Aanwijzing: voorzijde geleider beschermen
[DE] Verlegung Motorkabel in der Führungsschiene (optional)
[EN] Laying of motor cable in guide rail (optional)
[FR] Pose du câble moteur dans la coulisse (en option)
[NL] Verlenging motorkabel in de geleiding (optioneel)
T20 + T25
[DE] Transportsicherung: Schraube lösen
[EN] Loosen screw oftransport safety device
[FR] Sécurité transport : débloquer la vis
[NL] Transportbeveiliging: schroef losschroeven
[DE] Breitenabhängig verbaut
[EN] Placing depends on width
[FR] Positionnée en fonction de la largeur
[NL] Breedte-afhankelijk monteren
[DE] Tuch parallel zur Schiene oben und unten
[EN] Cloth parallel to rail on top and bottom
[FR] Toile parallèle à la coulisse en haut et en bas
[NL] Doek boven en onder parallel aan geleider.
11
TD01440
TD01441
TD01464
9.1 9.2 9.3
[DE] Aufsteckprofil ausrichten und flächenbündig einschieben
[EN] Align clip-on profile and insert flush with the surface
[FR] Ajuster le profilé à emboîter et l’insérer à fleur
[NL] Klipsprofiel uitlijnen en invoeren
[DE] Aufsteckprofil befestigen.
M5 Gewindestift bündig einschrauben
[EN] Fasten clip-on profile.
Screw in grub screw M5 flush with the surface
[FR] Fixer le profilé à emboîter.
Visser la cheville filetée M5 à fleur
[NL] Klipsprofiel bevestigen.
Borgpen M5 zorgvuldig vastschroeven
max. 1,5 Nm
2,5
[DE] Transportsicherung entfernen
[EN] Remove transport safety device
[FR] Enlever la sécurité transport
[NL] Transportbeveiliging verwijderen
TD01564
TD01439
6.08.2 8.3
[DE] Fallstabgleiter und Reißverschluss korrekt eingefädelt.
[EN] Correctly inserted bottom rail glider and zip fastener
[FR] Barre de charge et fermeture éclair enfilées correctement
[NL] Onderlijst en rits juist invoeren.
[DE] Verlegung der Kabelschlaufe in flächenbündiger Führungsschiene
[EN] Laying of cable loop in flush guide rail
[FR] Pose de la boucle du câble dans la coulisse à fleur
[NL] Verlenging van de kabellus in kastdiepte gebonden geleider
2
1
TD01437
TD01436
7.0 8.1
[DE] Aufsteckprofil oben einfädeln in 1und 2
Transportsicherung links und rechts als Positionierhilfe nutzen
[EN] Slide in clip-on profile at the top in 1and 2
Use left and right transport safety device for positioning aid.
[FR] Enfiler le profilé à emboîter dans 1et 2
Utiliser la sécurité transport à gauche et à droite comme aide
au positionnement
[NL] Bevestigingsprofiel boven invoegen in 1en 2
Transportbeveiliging links en rechts als hulp voor de
positie gebruiken
[DE] Führungsinlet für Reißverschluss [EN] Guiding groove for zip fastener
[FR] Inlet de guidage pour fermeture éclair [NL] Inlet voor de rits
[DE] Laufkammern für Fallstabgleiter [EN] Tracks for bottom rail slider
[FR] Coulisse pour la barre de charge [NL] Kamer voor onderlijststop
2
1
22
1
12
TD01444
TD01442
10.1
[DE] Untere Endlage einstellen. Sicherheitswicklung des Gewebes
muss vorhanden sein.
[EN] Set the lower end position. An extra turn of fabric must have
been wound on the shaft for safety reasons.
[FR] Régler la fin de course en partie basse. L’enroulement de
sécurité de la toile doit être installé.
[NL] Onderste eindpositie afstellen. Voor de veiligheid dient er een
extra wikkeling van het doek op de as te zitten.
[DE]
Abdeckkappen am Tuchleitprofil anbringen
[EN] Fasten the covers onto the fabric guide profile
[FR] Placer un capuchon sur le profil de guidage de toile
[NL] Afdekdopjes op het doekgeleidingsprofiel aanbrengen
TD01443
10.2
11.0
[DE] Obere Endlage einstellen. Altus 40 RTS, Mars LS40
[EN] Set the upper end position. Altus 40 RTS, Mars LS40
[FR] Régler la fin de course en partie haute. Altus 40 RTS, Mars LS40
[NL] Bovenste eindpositie afstellen. Altus 40 RTS, Mars LS40
[DE] Achtung: Die untere Endlage ist einzustellen. Die
obere Endlage ist ggf. zu korrigieren!
Motor-Programmierung abschließen nicht vergessen
(siehe beigefügte Motor-Einstellinformation).
Bei Nichtbeachtung besteht Lebensgefahr und die
Gefahr der Beschädigung der Anlage.
[DE] Ein Aufliegen des Fallstabes ist zu vermeiden
[EN] The bottom rail should not rest on the surface
[FR] Éviter de faire reposer la barre de charge
[NL] Zorg dat de onderlijst onder vrijhangt.
[DE] Bei Fenstertuch: 60 mm oder regelmäßig nachstellen
[EN] See-through clothes: 60 mm or rejust periodic
[FR] Pour la toile à fenêtre : écart de 60 mm ou ajuster régulièrement
[NL] Bij zichtvensterdoek: 60 mm of regelmatig aanpassen
[EN] Caution: The lower end position must be adjusted.
The upper end position may need to be corrected!
Do not forget to complete motor programming (see at-
tached motor adjustment information).
Not observing this step may be fatal and can also cause
damages to the system.
[FR] Attention : la fin de course basse doit être réglée. La fin
de course haute doit être éventuellement modifiée !
Ne pas oublier de terminer la programmation du moteur
(voir notice de programmation du moteur ci-jointe).Une ins-
tallation incorrecte peut causer des blessures graves, voire
mortelles, et risque d’endommager l’installation.
[NL] Let op: De onderste eindafstelling is af te stellen.
De bovenste eindafstelling is eventueel te corrigeren.
Niet vergeten motor-programmering af te sluiten (zie
bijgevoegde afstel-informatie motor).
Bij niet afsluiten bestaat er levensgevaar en gevaar voor
beschadiging van het element.
20 mm
C
13
TD02098
13
73
4
8
39
14
22x85
30...240
TD02100
42
4
26
50
22x85
13
TD02102
X
18
1 6Ø
1 2Ø
(105)
345
X
X = 30...240
TD02122
TD02101
7,5
30...621 13
73 6
39
22x85
4
1 2Ø
[DE] Kurbel und Kurbelabgang
[EN] Crank and feeder of crank
[FR] Manivelle et sortie de manivelle
[NL] Slingerstang en uitgang slingerstang
D
TD02098
TD02098 TD02101
TD02102
TD02102
TD02119
TD02119
TD02120
TD02120
x + 105
90° innen
90° inside
90° intérieur
90° binnen
90° innen
90° inside
90° intérieur
90° binnen
90° innen
90° inside
90° intérieur
90° binnen
90° außen
90° outside
90° extérieur
90° buiten
90° außen
90° outside
90° extérieur
90° buiten
[DE] Nur Bedingt für Ausseneinsatz geeignet! Korrosionsgefahr!
[EN] Only limited external use! Risk of corrosion!
[FR] Peu appropriée pour un usage extérieur ! Risque de corrosion !
[NL] Enkel onder voorwaarden geschikt voor buitengebruik!
Let op corrosiegevaar!
14
TD00668
31
61
15
19
`
2
35±2
33
TD01112
31
19
`
2
53
35±2
33
TD01107
110
33
31
19
`
2
35
`
2
TD00669
33
19±2
35±2
96
31
TD01108
35±2
130
33
31
19
`
2
TD01109
150
33
31
19
`
2
35
`
2
[DE] Standardführungsschiene 33 x 61 mm
- bis 15 mm anputzbar
[EN] Standard guide rail 33 x 61 mm
- up to 15 mm plastering possible
[FR] Coulisse standard 33 x 61 mm
- enduisable jusqu’à 15 mm
[NL] Standaard geleider 33 x 61 mm
- tot 15 mm stucbaar
[DE] Kompakte Führungsschiene 33 x 53 mm
- nicht anputzbar
[EN] Compact guide rail 33 x 53 mm
- cannot be plastered over
[FR] Coulisse étroite 33 x 53 mm
- pas enduisable
[NL] Compacte geleider 33 x 53 mm
- niet stucbaar
[DE] Flächenbündige Führungsschienen
- flächenbündig anputzbar
[EN] Flush guide rails
- flush plastering possible
[FR] Coulisses à fleur,
même profondeur que coffre
- enduisables à fleur
[NL] Kastdiepte gebonden geleider
- volledig stucbaar
33 x 96 mm 33 x 110 mm
33 x 130 mm 33 x 150 mm
[DE] Hinweis:
Langer Bohrer oder anzeichnen, wegnehmen,
bohren. Nicht schräg in den Untergrund bohren
[DE] Hinweis:
Befestigung auf Aluminium ggfs. mit
Bohrschraube vornehmen.
[EN] Note:
For fixing on aluminium ground please use a
galvnised self-drilling screw if necessary
[FR] Remarque :
Procéder à la fixation sur aluminium galvanisé,
éventuellement avec une vis autoforeuse
[NL] Aanwijzing:
Bevestiging op Aluminium indien nodig met
zelf tappende, verzinkte schroef.
[EN] Note:
Use long drill or mark, remove and drill.
Don’t drill obliquely in the ground.
[FR] Remarque :
Utiliser un foret long ou marquer, enlever,
percer. Ne pas percer en biais dans le support
[NL] Aanwijzing:
Gebruik een lange boor of markering, wegne-
men, boren.
[DE] Übersicht Führungsschienen [EN] Overview guide rails
[FR] Aperçu des coulisses [NL] Overzicht geleiders
TD00368
oben
Unterteil
L-Blende
15...60
35
=
mögliche
Zusatz-
befestigungs-
positionen
=
TD01113
20
33
19
`
2
TD01295
33
10
19
`
2
TD01145
ElementhöheEH
LängeZusatzprofil
10/20/40
Kastenhöhe
TD01114
40
33
19
`
2
TD01138
L-Blende
oben
Vorderteil
35
==
mögliche
Zusatz-
befestigungs-
positionen
15...60 (nicht KG 90)
TD01111
61
58
68
53
35
`
2
TD01110
33
28
26
35
`
2
61
16
`
1.5
33 x 20 mm
33 x 10 mm
33 x 40 mm
[DE] Rückseitige Dämmung
Kastenzusatzbefestigung wie
mit Schraube angedeutet
[EN] Backside insulation
Additional fixing with screw as shown
[FR] Isolation arrière
Fixation de caisson supplémen-
taire avec vis, comme indiqué
[NL] Isolatie achterzijde
Extra kastbevestiging met schroef zoals
afgebeeld.
[DE] Führungsschienen-Zusatzprofile
[EN] Additional profiles for guide rails
[FR] Coulisses - Profilés supplémentaires
[NL] Geleider bevestiging-profiel
[DE] Fassaden Führungsschienen
[EN] Façade guide rails
[FR] Coulisses pour pose en façade
[NL] Gevelgeleider
28 x 61 mm 58 x 61 mm
[DE] Hinweis:
Langer Bohrer oder anzeichnen, wegnehmen,
bohren. Nicht schräg in den Untergrund bohren
[EN] Note:
Use long drill. Or mark, remove and drill.
Don’t drill obliquely in the ground.
[FR] Remarque :
Utiliser un foret long ou marquer, enlever,
percer. Ne pas percer en biais dans le support
[NL] Aanwijzing:
Gebruik een lange boor of markering, wegne-
men, boren.
15
[DE] Optionen [EN] Options
[FR] Options [NL] Opties
[DE] Übersicht Führungsschienen [EN] Overview guide rails
[FR] Aperçu des coulisses [NL] Overzicht geleiders
16
TD01116
61
58
5
20
25
60
35

2
TD01115
5
28
61
30
20
16
`
1.5
TD01294
60
58
20
28 5
2
34
`
3
61
[DE] Befestigungstechnik Vierkantrohr
[EN] Fastening method – rectangular tube
[FR] Technique de fixation tube rectangulaire
[NL] Bevestigingtechniek kokerprofiel Führungsschiene 28 x 61
auf Vierkantrohr 30 x 20 mm
Führungsschiene 58 x 61
auf Vierkantrohr 60 x 20 mm
2 x Führungsschiene 28 x 61
auf Vierkantrohr 60 x 20 mm
[DE] Fassadenlösungen
[EN] Façade solutions
[FR] Mises en oeuvre spéciales pour façade
[NL] Gevel oplossingen
[DE] Hinweis:
Schraube vz verwenden
[EN] Note:
Use galvanized screw
[DE] Remarque :
Utiliser une vis galvanisée.
[NL] Aanwijzing:
Verzinkte schroeven gebruiken.
[DE] Optionen [EN] Options
[FR] Options [NL] Opties
TD01118
5 8( )
30
Schwertschuh-
konsole einfach
FS 58x61
2
EB 2EB 1
Achsmaß
Schwertschuh-
konsole
TD01293
35
Länge
Schwertschuhkonsole
63...150 (
`
6mm)
Z-Maß
98...185 ( ±6 mm)
41
TD01862
10Nm
15Nm
je nach Untergrund
und Schraube
TD01119
Länge
Schwertschuhkonsole
Kastenhöhe
95...140
=
=
95...140
Anzahl nach Tabelle
120
90
8,5x11,5
41
30
TD01117
15 (±1)
Achsmaß
Schwertschuh-
konsole
30
FS 28x61
Schwertschuh-
konsole einfach
EB
[DE] Optionen [EN] Options
[FR] Options [NL] Opties
[DE] Befestigungstechnik Schwertkonsolen
[EN] Fastening method – strut brackets
[FR] Technique de fixation consoles déportées
[NL] Bevestiging zwaardconsole
[DE] Anzahl Schwertkonsolen
je Führungsschiene (FS)
[EN] Number of strut brackets
per guide rail (FS)
[FR] Nombre de consoles déportées
par coulisse (FS)
[NL] Aantal zwaardconsoles
per geleider (FS)
[DE] abhängig von Unter-
grund und Schraube
[EN] depending on subsoil
and screw
[FR] Le serrage des vis
dépend du support de
fixation du store et de
la visserie utilisée
[NL] afhankelijk van onder-
grond en schroeven
[DE] Drehmomente
[EN] Moments of force
[FR] Moments de force
[NL] Torque
max. EB = 3500 mm | max. EH = 6000mm
Elementhöhe (mm)
Height | Hauteur |
Hoogte
Anzahl der Schwert-
schuhkonsolen pro FS
bis EB 3500 mm
600 - 1600 2
1601 - 2600 3
2601 - 3600 4
3601 - 4600 5
4601 - 5600 6
5601 - 6000 7
[DE] Achtung: Die bauseitige Unterkonstruktion und die Be-
festigungstechnik müssen die auftretenden statischen und
dynamischen Windlasten sowie die Gewichtskraft in Quer- und
Längsrichtung sowie als Zug- und Druckkraft aufnehmen kön-
nen!
[FR] Attention : la structure porteuse et la technique de fixation
doivent pouvoir absorber les charges de vent statiques et dyna-
miques, la force exercée par le poids dans le sens longitudinal
et transversal ainsi que les forces de traction et compression.
[NL] Let op: De aanwezige onderconstructie en de Bevesti-
gingsmateriaal dienen de optredende statische en dynamische
windbelasting alsmede de gewichtsbelasting zowel overlangs
als in de lengte en de trek- en drukkracht te kunnen absorbe-
ren!
[DE] Fassadenlösungen
[EN] Façade solutions
[FR] Mises en oeuvre spéciales pour façade
[NL] Gevel oplossingen
[EN] Caution: The customer‘s substructure and fastening
method must be able to withstand the occurring static and dy-
namic wind loads, the transverse and lengthwise gravitational
forces as well as the tensile and compressive forces.
17
TD01031
BC
min. Kastentiefe +15
min. Kastenhöhe +40
Kabelaustritt
TD01028
A
D
min. Kastentiefe +40
min. Kastenhöhe +15
Kabelaustritt
TD01144
20
37
90/110/130/150
90/110/130/150
Quadro
& Rondo
[DE] Optionale Hirschman-Kupplung
Mindestabmessungen bei Montage im
Schacht
[EN] Optional Hirschmann coupling
Minimal distances for mounting in shaft
[FR] Couplage Hirschmann en option
Dimensions minimales pour la pose
dans la réservation
[NL] Optionele Hirschmann-koppeling
Minimale afmetingen bij montage in
bouwkundige koof.
[DE] Aufnahme/Kabelblende für Hirschmann-
Kupplung in Kunststoff/schwarz für
System 90/110/130/150
[EN] Receptacle/cable cover for Hirschmann
coupling in black plastic for system
90/110/130/150
[FR] Goulotte/Cache pour couplage
Hirschmann en PVC/noir pour les
systèmes 90/110/130/150
[NL] Opname/kabelkoof voor Hirschmann-
koppeling in kunststof/zwart voor
systeem 90/110/130/150.
[DE] Optionen und Informationen [EN] Options and Informations
[FR] Options et informations [NL] Opties en informatie
18
TD01140
33
90/110/130/150
90/110/130/150
Quadro
& Rondo
TD01121
130
130
64
60
[DE] Optionen und Informationen [EN] Options and Informations
[FR] Options et informations [NL] Opties en informatie
[DE] Deckenbefestigungsblende
[EN] Ceiling mount cover
[FR] Cache pour fixation sous plafond
[NL] Plafond bevestigingprofiel
[DE] Kastenzusatzblende
bei Kombination mit anderen Blenden ist diese
bauseits zu kürzen
[EN] Additional box cover
when used in combination with other covers the
customer must shorten the additional cover
[FR] Cache de caisson supplémentaire
en combinaison avec d’autres caches, celui-ci
doit être raccourci côté mur
[NL] Bevestigingsbeugel kast
bij combinaties met andere achterplaat ter
plaatse in te korten
[DE] Hinweis: Langer Bohrer nötig
[EN] Note: Long drill necessary
[FR] Remarque : Foret long nécessaire
[NL] Aanwijzing: Lange boor nodig.
H1 EH
H2
[DE] Mindestabmessungen für Montage
als Komplettanlage in Schacht bei
System 130S
Empfohlene maximale Elementgröße:
2.000 x 2.000 mm
[EN] Minimum dimensions for mounting
as a complete system in recess for
system 130S
Recommended maximum element
size: 2.000 x 2.000 mm
[FR] Dimensions mini. pour la pose de
l’ensemble en réservation pour le sys-
tème 130S
Dimensions hors tout maximales re-
commandées : 2.000 x 2.000 mm
[NL] Minimale maatvoering bij montage in
een bouwkundige koof van het ele-
ment 130S compleet voor-gemonteerd.
Aanbevolen maximale
elementgrootte: 2.000 x 2.000 mm
EH min = 600; Maße in mm
T 120 130 140 150
H1 > EH… -5 -15 -20 -25
H2 145
T
19
[DE]
[EN]
Windgrenzwerte und -klassen zipSCREEN.2
Voraussetzung für die Erreichbarkeit der maximalen Werte
Befestigung nach Montageanleitung mit ausreichender Anzahl geeigneter Befestigungselemente auf Untergrund, der die statischen und dynamischen Lasten aufnehmen
kann. Für Befestigung auf Holz kann aufgrund der nicht homogenen Eigenschaften des Werkstoffes keine Windwiderstandsklasse angegeben werden.
Die Werte gelten für die Belastbarkeit der Anlagen mit komplett heruntergefahrenem Behang. Dieser kann bis ca. 5 bft abgefahren werden. Eine Aufwärtsfahrt ist bis ca. 9
bft (A) bzw. ca. 7 bft (B, C, D) möglich. Darüber hinaus wird ein Verfahren des Behanges nicht empfohlen. Wind hängt von vielen Standort- und Einbaufaktoren ab und ist
dynamisch veränderlich. Deshalb können die auf Basis statischer Untersuchungen ermittelten Werte nur als grober Richtwert dienen. Eine Windüberwachung ist ratsam,
um das Produkt optimal der Umgebung und den Wünschen anpassen zu können.
bis Elementbreite (Fläche max. 18 m2)
Anlagengewicht
(bis zur max. möglichen Elementbreite)
empfohlene Maximalwerte
A
Montage direkt auf Untergrund
oder mit FS-Zusatzprofil 33 x…
ab Werk, Abstand Behang – Glas-
scheibe ≤ 300 mm
(> 300 mm C)
B
Montage auf individueller Unter-
konstruktion, Abstand Behang –
Glasscheibe ≤ 300 mm
(> 300 mm

C)
C
Montage direkt auf Untergrund,
freistehend
D
Montage auf Schwertschuhkonso-
len, Schwertschuhkonsolenlänge
≤ 100 mm | 101…150 mm
rundum geschlossene Anbindung
rundum offen, Möglichkeit der Hinterströmung
Belastung pro Befestigungspunkt:
1000 N Zug/Druck | 1000 N quer
Belastung pro Befestigungspunkt:
4200 N Zug/Druck | 1000 N quer
(mm) (kg) (bft) (m/s)
(km/h) (bft) (m/s)
(km/h) (bft) (m/s)
(km/h) (bft) (m/s)
(km/h)
3000 65-90 11 28,5 - 32,4
103 - 117 7
13,5 - 17,4
49 - 62
610,5 - 13,4
38 - 48 6 | 5 10,5 - 13,4 | 7,5 - 10,4
38 - 48 | 28 - 37
3500 70-85 10 24,5 - 28,4
88 - 102 7
13,5 - 17,4
49 - 62
57,5 - 10,4
28 - 37 5 | 4 7,5 - 10,4 | 5,5 - 7,4
28 - 37 | 20 - 27
4000 75-90 10 24,5 - 28,4
88 - 102 7
13,5 - 17,4
49 - 62
57,5 - 10,4
28 - 37 - -
5000 90-95 9 20,5 - 24,4
74 - 87 7
13,5 - 17,4
49 - 62
57,5 -10,4
28 - 37 - -
6000 100 8 17,5 - 20,4
63 - 73 7
13,5 - 17,4
49 - 62
57,5 - 10,4
28 - 37 - -
** (siehe unten) keine Windklassenangabe möglich
** Windwiderstand (Prüfung nach DIN EN 1932):
Klasse 3, DIN EN 13561 : 2009-01
Wind limit values and classes for zipSCREEN.2
Conditions for maximum values
Install as per installation instructions with a sufficient number of appropriate fastening elements on the support base to withstand the static and dynamic loads.
If installing on a wood base, no wind resistance class can be given as wood has varying properties.
Values apply to the system’s load capacity with a fully lowered curtain. It can be lowered up to approx. 5 Bft. It can also be raised up to approx. 9 Bft (A) or 7 Bft (B, C,
D). Beyond that, is not recommended that the curtain be operated. Wind depends on location and installation factors, and changes dynamically. That is why a value
based on static analyses can only serve as an approximate guide value. A wind sensor is advisable to ensure that this product is optimally adjusted to the surrounding
environment and end use
Up to element width
(max. surface area of 18 m2)
System weight
(up to max. allowable element width)
Recommended maximum values
A
Installed directly on support base or
using additional profile for guide rail 33
x ... ex works, curtain-to-window pane
distance ≤ 300 mm
(> 300 mm C)
B
Installed on an individual sub-
structure, curtain-to-window pane
distance
≤ 300 mm
(> 300 mm

C)
C
Installed directly on support base,
freestanding
D
Installed on guide rail brackets,
guide rail bracket length ≤ 100
mm |
101…150 mm
All around closed connection
Open all around, possibility of air flow behind the screen
Load per fastening point: 1000 N pull/push | 1000 N lateral Load per fastening point: 4200 N
pull/push | 1000 N lateral
(mm) (kg) (bft) (m/s)
(km/h) (bft) (m/s)
(km/h) (bft) (m/s)
(km/h) (bft) (m/s)
(km/h)
3000 65-90 11 28,5 - 32,4
103 - 117 7
13,5 - 17,4
49 - 62
610,5 - 13,4
38 - 48 6 | 5 10,5 - 13,4 | 7,5 - 10,4
38 - 48 | 28 - 37
3500 70-85 10 24,5 - 28,4
88 - 102 7
13,5 - 17,4
49 - 62
57,5 - 10,4
28 - 37 5 | 4 7,5 - 10,4 | 5,5 - 7,4
28 - 37 | 20 - 27
4000 75-90 10 24,5 - 28,4
88 - 102 7
13,5 - 17,4
49 - 62
57,5 - 10,4
28 - 37 - -
5000 90-95 9 20,5 - 24,4
74 - 87 7
13,5 - 17,4
49 - 62
57,5 -10,4
28 - 37 - -
6000 100 8 17,5 - 20,4
63 - 73 7
13,5 - 17,4
49 - 62
57,5 - 10,4
28 - 37 - -
** (see below) No wind class can be allocated
** Wind resistance (tested according to DIN EN 1932):
Class 3, DIN EN 13561: 2009-01
20

This manual suits for next models

1

Other Roma Window Blind manuals

Roma Werso Solar User manual

Roma

Roma Werso Solar User manual

Roma .P User manual

Roma

Roma .P User manual

Roma PURO 2 User manual

Roma

Roma PURO 2 User manual

Roma MODULO.P User manual

Roma

Roma MODULO.P User manual

Roma PURO 2.XR-RS User manual

Roma

Roma PURO 2.XR-RS User manual

Roma PURO 2.XR-RS User manual

Roma

Roma PURO 2.XR-RS User manual

Roma zipSCREEN.2 User manual

Roma

Roma zipSCREEN.2 User manual

Popular Window Blind manuals by other brands

Erfal Noblesse Assembly and operating instructions

Erfal

Erfal Noblesse Assembly and operating instructions

Isotra Plisse SD 2 Assembly manual

Isotra

Isotra Plisse SD 2 Assembly manual

SelectBlinds Deluxe Aluminum Blinds installation instructions

SelectBlinds

SelectBlinds Deluxe Aluminum Blinds installation instructions

EkoOkna RAFF-I Series Assembly instruction

EkoOkna

EkoOkna RAFF-I Series Assembly instruction

IKEA KADRILJ 120 manual

IKEA

IKEA KADRILJ 120 manual

Graywind 58441 instruction manual

Graywind

Graywind 58441 instruction manual

Coolaroo Exterior Blind Assembly guide

Coolaroo

Coolaroo Exterior Blind Assembly guide

Windhager PLUS manual

Windhager

Windhager PLUS manual

Swiss Sonnenschutz DF20 Assembly and operating instructions

Swiss Sonnenschutz

Swiss Sonnenschutz DF20 Assembly and operating instructions

Dometic Rastrollo 3000 Installation and operating manual

Dometic

Dometic Rastrollo 3000 Installation and operating manual

Colours Elin quick start guide

Colours

Colours Elin quick start guide

Blinds To Go Valance installation guide

Blinds To Go

Blinds To Go Valance installation guide

Lipper Sirio 2.0 PVC owner's manual

Lipper

Lipper Sirio 2.0 PVC owner's manual

Ametek Dunkermotoren D259 Original guide

Ametek

Ametek Dunkermotoren D259 Original guide

Velux RMM A manual

Velux

Velux RMM A manual

Vertilux Single Fascia Kassett Operation and maintenance manual

Vertilux

Vertilux Single Fascia Kassett Operation and maintenance manual

Draper FlexShade NEXD INSTRUCTIONS INSTALLATION & OPERATION

Draper

Draper FlexShade NEXD INSTRUCTIONS INSTALLATION & OPERATION

Motion CM-07 Setup guide

Motion

Motion CM-07 Setup guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.