Rotel CONVECTORHEATER761CH1 User manual

U761CH1_U762CH1_BED_DFIE_Rev03_2021-06-23
Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
CONVECTORHEATER761CH1
CONVECTORHEATER762CH1
U761CH1 = 500 / 1000 W
U762CH1 = 1000 / 2000 W
•GEBRAUCHSANWEISUNG
•MODE D’EMPLOI
•ISTRUZIONI PER L’USO
•INSTRUCTIONS FOR USE

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
2
D / F / I / E
TECHNISCHE DATEN
•Caractéristiques techniques
•Specifiche tecniche
•Technical specifications
U761CH1
U762CH1
220-240 V
Nennspannung
Tension nominale
Tensione nominale
Rated voltage
50/60 Hz
Nennfrequenz
Fréquence nominale
Frequenza nominale
Rated frequency
= 500 W
= 1000 W
1000 W
2000 W
Nenneingangsleistung
Puissance d’entrée nominale
Potenza nominale
Rated input power
L1 = 218 mm
H1 = 344 mm
538 mm
344 mm
Wandmontage
Montage mural
Montaggio a parete
Wall mounting
Verkauf und Service
Distribution et service après-vente
Reparto vendita e servizio clienti
Sales and Service
Schweiz:
France:
Rotel France SARL
313 route du Nant
ZA de Magny
01280 Prevessin-Moëns
Tel +33 4 50 42 93 21

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
3
Inhaltsverzeichnis / Table des matières / Indice / Table of contents
Verkauf und Service........................................................................................................................ 2
Distribution et service après-vente................................................................................................ 2
Reparto vendita e servizio clienti................................................................................................... 2
Sales and Service............................................................................................................................. 2
Deutsch................................................................................................................................................ 6
•Sicherheitshinweise......................................................................................................................... 6
•Montage ........................................................................................................................................ 12
Wandmontage............................................................................................................................... 12
Standfuss-Montage ....................................................................................................................... 12
•Bedienfeld ..................................................................................................................................... 13
•Bedienung...................................................................................................................................... 14
Inbetriebnahme............................................................................................................................. 14
Aktivierung der Einstelltasten / Standby-Modus .......................................................................... 14
Zeiteinstellung............................................................................................................................... 14
Temperatur-Einstellung................................................................................................................. 15
Hohe / Niedrige Wärmeeinstellung .............................................................................................. 15
Einstellung der Kindersicherung.................................................................................................... 15
ECO-Funktion................................................................................................................................. 15
Fenster offen-Erkennung............................................................................................................... 15
Tag-/Wochen-Timer-Umschaltung (Fernbedienung).................................................................... 16
Tagestimer (Ausschaltzeit) ............................................................................................................ 16
Wochentimer (4 Heizphasen können für jeden Wochentag programmiert werden) .................. 16
Abbrechen des Timers (Tag und Woche) ...................................................................................... 16
•Reinigung und Pflege..................................................................................................................... 17
•Entsorgung..................................................................................................................................... 17
Français.............................................................................................................................................. 18
•Consignes de sécurité.................................................................................................................... 18
•Montage ........................................................................................................................................ 24
Montage mural.............................................................................................................................. 24
Montage du support...................................................................................................................... 24
•Panneau Contol ............................................................................................................................. 25

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
4
•Utilisation ...................................................................................................................................... 26
Mise en service.............................................................................................................................. 26
Activation des touches de réglage / mode veille .......................................................................... 26
Réglage de l'heure......................................................................................................................... 26
Réglage de la température............................................................................................................ 26
Réglage de la chaleur élevée / basse ............................................................................................ 27
Réglage de la sécurité enfants....................................................................................................... 27
Fonction ECO................................................................................................................................. 27
Détection de fenêtre ouverte........................................................................................................ 27
Changement de la minuterie jour / semaine (télécommande)..................................................... 27
Minuterie jour (heure d'arrêt)....................................................................................................... 28
Minuterie semaine (4 phases de chauffage peuvent être programmées pour chaque jour)....... 28
Annulation de la minuterie (jour et semaine)............................................................................... 28
•Nettoyage et Soins ........................................................................................................................ 29
•Élimination..................................................................................................................................... 29
Italiano............................................................................................................................................... 30
•Avvertenze di sicurezza................................................................................................................. 30
•Montaggio ..................................................................................................................................... 36
Montaggio a parete....................................................................................................................... 36
Montaggio del supporto................................................................................................................ 36
•Pannello di controllo ..................................................................................................................... 37
•Utilizzo........................................................................................................................................... 38
Messa in funzione.......................................................................................................................... 38
Attivazione dei tasti di impostazione / modalità standby............................................................. 38
Impostazione dell'ora.................................................................................................................... 38
Impostazione della temperatura................................................................................................... 38
Impostazione del livello di riscaldamento alto/basso................................................................... 39
Impostazione blocco bambini ....................................................................................................... 39
Funzione ECO................................................................................................................................. 39
Rilevamento finestra aperta.......................................................................................................... 39
Cambio del timer giornaliero/settimanale (telecomando) ........................................................... 39
Timer giornaliero (tempo di spegnimento)................................................................................... 40
Timer settimanale (è possibile programmare 4 fasi di riscaldamento per ogni giorno)............... 40

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
5
Annullamento del timer (giorno e settimana) .............................................................................. 40
•Pulizia e Cura dell’Apparecchio..................................................................................................... 41
•Smaltimento.................................................................................................................................. 41
English ............................................................................................................................................... 42
•Safety instructions......................................................................................................................... 42
•Assembling .................................................................................................................................... 48
Wall mounting............................................................................................................................... 48
Stand mounting............................................................................................................................. 48
•Control Panel................................................................................................................................. 49
•Operation ...................................................................................................................................... 50
Starting .......................................................................................................................................... 50
Setting keys activation / standby mode........................................................................................ 50
Time Setting................................................................................................................................... 50
Temperature Setting ..................................................................................................................... 50
High / Low Heat Setting................................................................................................................. 51
Child-lock Setting........................................................................................................................... 51
ECO Function................................................................................................................................. 51
Open-window Detection ............................................................................................................... 51
Day / Week Timer shifting (remote control)................................................................................. 51
Day Timer (switch-off time)........................................................................................................... 52
Week Timer (4 heating phases can be programmed for each day of the week).......................... 52
Cancelling of Timer (day and week) .............................................................................................. 52
•Cleaning and Care.......................................................................................................................... 53
•Disposal ......................................................................................................................................... 53
•Mandatory statement according to 2015/1188/EU...................................................................... 54
D / F / I / E.......................................................................................................................................... 56
•Garantie / Garantie / Garanzia / Warranty................................................................................... 56

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
6
Deutsch
•SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie erst alle Hinweise, bevor Sie das Gerät in Be-
trieb nehmen.
oDieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder
für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
oDieses Gerät kann von Personen mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstanden haben.
oDieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt wer-
den. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von
Kindern fernzuhalten.
oDas Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor
dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen o-
der Reinigen stets vom Netz zu trennen.
oVerwenden Sie ausschließlich die Spannung, die auf
dem Typenschild des Gerätes angegeben ist.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
7
oBehindern Sie den Luftstrom am Luftein- oder –aus-
lass in keiner Weise, da das Gerät überhitzen und zu
einer Brandgefahr werden kann.
oDecken Sie die Lüftungsschlitze und die Luftein- und
- ausgänge nicht ab, indem Sie das Gerät an einer
Fläche anbringen. Alle Gegenstände müssen min-
destens 1 Meter Abstand nach vorne, zu den Seiten
und nach hinten haben.
oStellen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wär-
mequelle auf.
oBetreiben Sie das Gerät nicht in einer Umgebung, in
der Benzin, Farbe oder andere brennbare Stoffe ge-
lagert werden.
oDieses Gerät wird während der Benutzung heiß.
Lassen Sie nackte Haut nicht die heißen Oberfläche
berühren. Vor dem Bewegen ausschalten und ab-
kühlen lassen.
oVerwenden Sie das Gerät nicht, um Wäsche zu
trocknen.
oFühren Sie keine Fremdkörper und Metallgegen-
stände in das Innere des Gerätes oder die Lüftungs-
schlitze ein, da dies zu einem Stromschlag, Brand o-
der einer Gerätebeschädigung kommen kann.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
8
oDas Gerät nicht in Flüssigkeiten tauchen oder in das
Geräteinnere Wasser laufen lassen, da dies zu einer
Stromschlaggefahr führt.
oGreifen Sie nicht nach einem Gerät, dass ins Wasser
gefallen ist. Strom im Haushalt ausschalten und den
Netzstecker unmittelbar ziehen.
oBetreiben Sie das Gerät nicht mit einem beschädig-
ten Netzkabel, Netzstecker, nachdem das Gerät
eine Fehlfunktion hatte, fallen gelassen wurde oder
in irgendeiner Weise beschädigt wurde. Geben Sie
das Gerät dem Elektrofachmann zur Untersuchung,
elektrischen oder mechanischen Justierung, War-
tung oder Reparatur.
oBedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
oDer häufigste Grund für eine Überhitzung ist die Ab-
lagerung von Staub und Fusseln am Gerät. Gewähr-
leisten Sie, dass diese Ablagerungen regelmäßig
entfernt werden, indem Sie den Netzstecker ziehen
und die Luftöffnungen und den Grill saugen.
oVor dem Reinigen immer den Netzstecker ziehen.
Zur Reinigung keine Scheuermittel verwenden. Mit
einem feuchten (nicht nassen) Tuch, das nur in eine
Seifenlauge getaucht wurde, reinigen.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
9
oSchließen Sie das Gerät nicht an die Stromversor-
gung an, bevor es vollständig zusammengebaut und
montiert wurde.
oDas Gerät ist nicht für den Außengebrauch be-
stimmt.
oVerwenden Sie das Gerät nicht in der unmittelbaren
Umgebung einer Badewanne, einer Dusche, eines
Schwimmbeckens oder anderen Flüssigkeiten und
stellen Sie sicher, dass keine stromführenden Teile
mit Wasser in Kontakt treten können.
oImmer in der aufrechten Lage betreiben.
oVor dem Bewegen ausschalten und abkühlen las-
sen.
oNicht mit einem aufgewickelten Kabel betreiben, da
die Bildung von Wärme wahrscheinlich ist und aus-
reicht, um eine Gefahr darzustellen.
oDie Verwendung eines Verlängerungskabels wird
bei diesem Gerät nicht empfohlen.
oEntfernen Sie nicht den Netzstecker aus der Steck-
dose, bevor das Gerät ausgeschaltet ist.
oZiehen Sie nicht den Netzstecker aus der Steckdose,
indem Sie am Netzkabel ziehen. Immer am Stecker
anfassen.
oZiehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät nicht in
Benutzung ist.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
10
oDieses Gerät eignet sich nicht zur Benutzung auf
Langhaarteppichen oder Flokativorlegern.
oLassen Sie das Netzkabel während des Betriebs
nicht mit heißen Oberflächen in Berührung kom-
men.
oVerlegen Sie das Netzkabel nicht unter Teppichen,
Vorlegern, Läufern usw. Legen Sie das Netzkabel au-
ßerhalb von Gehbereichen, so dass niemand dar-
über stolpert.
oDas Netzkabel nicht verdrehen, verbiegen oder um
das Gerät wickeln, da dies dazu führt, dass die Ka-
belisolierung schwächer wird und bricht. Achten Sie
immer darauf, dass das gesamte Netzkabel von der
Kabelaufwicklung abgewickelt ist.
oNicht im Freien oder auf einem nassen Untergrund
stehend verwenden.
oNicht einlagern, solange das Gerät noch warm ist.
oDas Gerät darf nicht unter Wandsteckdosenan-
schlüssen betrieben werden.
oVerwenden Sie das Gerät nicht mit einer Program-
mierung, Zeitschaltuhr oder einem anderen Gerät,
das die Heizung ein- oder ausschaltet. Denn es be-
steht eine Brandgefahr, wenn die Heizung abge-
deckt wurde oder falsch aufgestellt wurde.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
11
oAlle Gehäuseabdeckungen dieses Gerätes haben
den Zweck, den direkten Zugang zu den Heizele-
menten zu verhindern und müssen angebracht sein,
wenn das Gerät eingeschaltet ist.
oDie Heizung nicht abdecken! Überlastungsgefahr!
oUm die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden,
das Gerät und das Netzkabel nicht in Wasser tau-
chen, dem Regen, der Feuchtigkeit oder anderen
Flüssigkeit aussetzen, als der, die zum Betrieb des
Geräts notwendig sind.
oDas Schutzgitter gewährt kleinen Kindern und ge-
brechlichen Personen keinen vollständigen Schutz.
oWenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es von ei-
nem qualifizierten Elektriker ersetzt werden, um
Gefahren abzuwenden.
oVerwenden Sie das Gerät nur zu dem vorbestimm-
ten Zweck, wie in der Bedienungsanleitung be-
schrieben. Jeder andere Gebrauch wird nicht emp-
fohlen und kann zu einem Brand, einem Strom-
schlag oder einer anderen Personenverletzung füh-
ren.
oDas Gerät ist nur für den Hausgebrauch und nicht
für geschäftliche oder industrielle Zwecke be-
stimmt.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
12
•MONTAGE
Wandmontage
Standfuss-Montage

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
13
•BEDIENFELD
1) Fenster offen-Anzeige
12) Betriebslampe Heizelement
2) Wochentimer-Anzeige
13) Taste Ein/Aus
3) Tagestimer-Anzeige
14)
Pfeiltaste „Runter“
4) Zeitspannenanzeige
15) Pfeiltaste „Hoch“
5) Stundenanzeige
16) Taste für Einstellungen
6) Wochenanzeige
17) Zahlenanzeige LED
7) Minutenanzeige
18) Taste für Einstellungen
8) Temperaturanzeige
19) ECO (LED-Anzeige ein/aus)
9)
Anzeige für die Zeitschaltuhr
20) Tages-/Wochentimer-Taste
10) Anzeige „Hohe Heizstufe“
21) Wahlschalter Heizstufe
11)
Anzeige „Niedrige Heizstufe“
22) OK Taste

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
14
•BEDIENUNG
Inbetriebnahme
oNehmen Sie das Gerät vorsichtig aus dem Karton. Heben Sie den Karton für die Lage-
rung außerhalb der Saison auf.
oAchten Sie darauf, dass die Ein/Aus-Taste ausgeschaltet ist, bevor Sie das Gerät an-
schließen.
oDie Heizung muss nach der Montageanleitung vollständig zusammengebaut und
montiert sein.
oEs ist besser, denselben elektrischen Anschluss nicht mit anderen leistungshungrigen
Geräten zu nutzen, um eine Überlastung des Stromkreislaufs zu vermeiden.
oStecken Sie das Gerät ein und schalten Sie den Netzschalter ein, es zeigt die aktuelle
Uhrzeit an und die Tasten " " / " " / " " / " " leuchten für 10s auf. Danach fällt
es in den Standby-Modus.
oACHTUNG: Für eine Standortänderung bei Verwendung der Standfüsse, heben Sie
das Gerät an, da die Standfläche bei einer Verschiebung zerkrazt werden könnte.
Aktivierung der Einstelltasten / Standby-Modus
oIm Standby-Modus (nach 10s) leuchtet nur die Temperaturanzeige, berühren Sie den
Bereich unterhalb der Temperaturanzeige, um die Einstellungstasten zu aktivieren.
Zeiteinstellung
oDrücken Sie die Tasten " " und " " gemeinsam für 3s, die Zeiteinstellung wird akti-
viert und die Wochenanzeige (6) blinkt.
oWählen Sie einen Tag durch Drücken von " " oder " ", drücken Sie dann " " und
die Stundenanzeige (5) blinkt.
oStellen Sie die Stunde durch Drücken von " " oder " " ein, drücken Sie dann " "
und die Minutenanzeige (7) blinkt.
oStellen Sie die Minute ein, indem Sie " " oder " " drücken, und drücken Sie dann
" ", um die Einstellung zu speichern, oder nach 5s wird die Einstellung automatisch
gespeichert.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
15
Temperatur-Einstellung
oDrücken Sie die Taste " ", die Temperatureinstellung wird aktiviert und die Tempe-
raturanzeige (17) blinkt.
oStellen Sie die Temperatur durch Drücken von " " oder " " ein und drücken Sie
dann " ", um die Einstellung zu speichern, oder nach 5s wird die Einstellung auto-
matisch gespeichert.
oOder stellen Sie die Temperatur durch Drücken von " " oder " " auf der Fernbedie-
nung ein und drücken Sie OK, um die Einstellung zu speichern.
Hohe / Niedrige Wärmeeinstellung
oUm von der hohen Heizstufe (Kontrollleuchte " " leuchtet) zur niedrigen Heizstufe
zu wechseln, drücken Sie die Taste " ".
oUm von der niedrigen Heizstufe (Kontrollleuchte " " leuchtet) zur hohen Heizstufe
zu wechseln, drücken Sie die Taste " ".
oOder ändern Sie die Wärmeeinstellung durch Drücken von " " auf der Fernbedienung.
Einstellung der Kindersicherung
oDrücken Sie sowohl " " als auch " " für 3s, um die Kindersicherung zu aktivieren,
"[ ]" wird in der Temperaturanzeige angezeigt und das System ist gesperrt. Nach 3s
zeigt das Display wieder die Temperatur an.
oBerühren Sie den Bereich unterhalb der Temperaturanzeige, um die Einstelltasten zu
aktivieren und drücken Sie sowohl " " als auch " " für 3s, um die Sperre aufzuhe-
ben.
ECO-Funktion
oDrücken Sie sowohl " " als auch " " für 3s, um die ECO-Funktion zu aktivieren, im
Display wird nur die Anzeige der Heizstufe angezeigt.
oBerühren Sie den Bereich unterhalb der Temperaturanzeige, um die ECO-Funktion zu
deaktivieren.
oOder aktivieren/deaktivieren Sie die ECO-Funktion durch Drücken der ECO-Taste auf
der Fernbedienung.
Fenster offen-Erkennung
oWenn die Raumtemperatur innerhalb von 2 Minuten um 3°C oder mehr sinkt, akti-
viert das Gerät die Erkennung eines offenen Fensters.
oDie Anzeige " " leuchtet auf, ein Summton ertönt und die Heizung stoppt.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
16
Tag-/Wochen-Timer-Umschaltung (Fernbedienung)
oDrücken Sie die Taste "W/24H" auf der Fernbedienung, um zwischen Tagestimer- &
Wochentimer-Einstellungen umzuschalten.
oIm Tagestimer-Modus leuchtet die Anzeige "Day Timer". In diesem Modus kann die
Ausschaltzeit eingestellt werden.
oIm Wochentimermodus leuchtet die Anzeige "Week Timer". In diesem Modus kön-
nen für jeden Wochentag 4 Heizphasen programmiert werden.
Tagestimer (Ausschaltzeit)
oDie Anzeige "Day Timer" leuchtet.
oDrücken Sie die Taste "Set" auf der Fernbedienung und die Stundenanzeige (5) blinkt.
oStellen Sie die Stunde ein, indem Sie " " oder " " drücken, dann drücken Sie "Set"
und die Minutenanzeige (7) blinkt.
oStellen Sie die Minute ein, indem Sie " " oder " " drücken, und drücken Sie dann
"OK", um die Einstellung zu speichern.
Wochentimer (4 Heizphasen können für jeden Wochentag programmiert werden)
oDie Anzeige "Week Timer" leuchtet.
oDrücken Sie die Taste "Set" auf der Fernbedienung, die Wochenanzeige (6) blinkt.
oWählen Sie einen Tag aus, indem Sie " " oder " " drücken, dann drücken Sie "Set",
die Zeitspannenanzeige 1 leuchtet und die Stundenanzeige (5) blinkt.
oStellen Sie die Anfangsstunde durch Drücken von " " oder " " ein, drücken Sie dann
"Set" und die Minutenanzeige (7) blinkt.
oStellen Sie die Endstunde ein, indem Sie " " oder " " drücken, dann drücken Sie
"Set" und die Zeitspannenanzeige 2 leuchtet und die Stundenanzeige (5) blinkt.
oWiederholen Sie die obigen Schritte für die Zeiträume 2 bis 4.
oNachdem Sie die Zeiträume für den 1. Tag eingestellt haben, blinkt die Wochenan-
zeige (6).
oWiederholen Sie den obigen Vorgang für die gewünschten Tage.
oWenn alle gewünschten Einstellungen abgeschlossen sind, drücken Sie "OK", um sie
zu speichern.
Abbrechen des Timers (Tag und Woche)
oDrücken Sie die Taste " " im Display für 10s, um alle Timer-Einstellungen zu löschen.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
17
•REINIGUNG UND PFLEGE
oVor dem Reinigen immer den Netzstecker ziehen.
oZur Reinigung keine Scheuermittel verwenden. Mit einem feuchten (nicht nassen)
Tuch, das nur in eine Seifenlauge getaucht wurde, reinigen.
oDer häufigste Grund für eine Überhitzung ist die Ablagerung von Staub und Fusseln
am Gerät. Gewährleisten Sie, dass diese Ablagerungen regelmäßig entfernt werden,
indem Sie den Netzstecker ziehen und die Luftöffnungen und den Grill saugen.
•ENTSORGUNG
oZur ordnungsgemässen Entsorgung geben Sie das Gerät bitte an einen Händler, den
Kundendienst oder Rotel AG zurück.
oDie Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) legt fest,
dass Haushaltsgeräte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Alt-
geräte sind getrennt zu sammeln, um einerseits Wiederverwertung und Recycling zu
optimieren und andererseits potenzielle Gesundheits- und Umweltgefahren zu ver-
hindern. Die durchgestrichene Mülltonne erscheint auf allen Produkten, um die Be-
sitzer an ihre Verpflichtung zur Mülltrennung zu erinnern. Für weitere Informationen
zur fachgerechten Entsorgung von Haushaltsgeräten setzen Sie sich bitte mit ihren
lokalen Behörden oder dem Händler in Verbindung.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EU-Richtlinien:
2014/35/EU (Niederspannungsrichtlinie)
2014/30/EU (Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit)

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
18
Français
•CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire toutes les instructions avant la mise en ser-
vice de l’appareil.
oCe produit ne peut être utilisé que dans des locaux
bien isolés ou de manière occasionnelle.
oCet appareil peut être utilisé par des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles
limitées ou manquant d’expérience ou de connais-
sance si elles sont sous surveillance ou ont été ins-
truites sur l’utilisation sûre de l’appareil et si elles
ont compris les risques pouvant en résulter.
oCet appareil ne peut pas être utilisé par des enfants.
L’appareil et son cordon d’alimentation doivent
être tenus hors de portée des enfants.
oL’appareil doit toujours être débranché du secteur
lorsqu’il est hors surveillance et avant son assem-
blage, son désassemblage ou nettoyage.
oUtilisez exclusivement la tension qui est indiquée
sur la plaque signalétique de l’appareil.
oN’obstruez en aucun cas les entrées et sorties d’air
de l’appareil, au risque de faire surchauffer l’appa-
reil et de provoquer un incendie.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
19
oNe recouvrez pas les fentes d’aération et les entrées
et sorties d’air en plaçant l’appareil trop près d’une
surface. Tous les objets doivent se trouver à un
mètre minimum vers l’avant, les côtés et l’arrière de
l‘appareil.
oNe placez pas l’appareil à proximité d’une source de
chaleur.
oNe faites pas fonctionner l’appareil dans un lieu où
aurait été stockées de l’essence, de la peinture, ou
d’autres matières inflammables.
oCet appareil devient chaud pendant l’utilisation. Ne
touchez pas les surfaces brûlantes avec la peau nue.
Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir avant de
le déplacer.
oN’utilisez pas l’appareil pour faire sécher des vête-
ments.
oN’introduisez aucun corps étranger ni aucun objet
métallique dans les fentes d’aération car vous ris-
quez de subir un choc électrique, de provoquer un
incendie ou d’endommager l‘appareil.
oNe plongez l’appareil dans aucun liquide et ne ver-
sez pas de l’eau à l’intérieur car il y aurait un risque
de choc électrique.

Gebrauchsanweisung ○ Mode d’emploi ○ Istruzioni per l’uso ○ Instruction for use
20
oNe touchez pas un appareil qui est tombé dans
l’eau. Coupez immédiatement l’alimentation do-
mestique et débranchez la fiche de la prise.
oNe faites pas fonctionner l’appareil si son câble
d’alimentation ou la fiche du câble sont endomma-
gés, ou après une panne, une chute ou un dommage
quelconque de l’appareil. Remettez l’appareil à un
électricien pour diagnostic et réglage électrique ou
mécanique, entretien ou réparation.
oN’utilisez pas l’appareil avec les mains mouillées.
oLes surchauffes surviennent le plus souvent lorsque
la poussière s’est accumulée sur l’appareil. Assu-
rez-vous que ces dépôts soient régulièrement élimi-
nés en débranchant le câble d’alimentation et en as-
pirant les ouvertures d’aération et des grilles.
oDébranchez toujours le câble secteur avant le net-
toyage. N’utilisez aucun produit à récurer pour le
nettoyage. Nettoyez uniquement avec un chiffon
humide (non mouillé) qui aura été plongé dans de
l’eau savonneuse.
oNe branchez pas l’appareil sur le secteur avant de
l’avoir assemblé et monté entièrement.
oL’appareil n’est pas destiné à une utilisation en ex-
térieur.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Rotel Heater manuals

Rotel
Rotel U703CH1 User manual

Rotel
Rotel 7042CH User manual

Rotel
Rotel U707CH1 User manual

Rotel
Rotel COMFORT User manual

Rotel
Rotel CERAMICTOWERHEATER707CH1 User manual

Rotel
Rotel Turbo System 2200 User manual

Rotel
Rotel U7305CH User manual

Rotel
Rotel U7312CH User manual

Rotel
Rotel U7043CH User manual

Rotel
Rotel U702CH1 User manual