Rubi DV-200-1000 User manual

www.rubi.com
DV
www.rubi.com/p/24993


中文
操作说明书
未经杰门斯•博大有限公司的事先授权,严禁以任何格式或通过任何方式和手段对本手册的部分或全部内容进行复制。这种复制包括手工,照片还有电子格式。
任何这些活动都将承担法律责任,并可能引起刑事诉讼。
杰门斯博大有限公司保留进行任何技术修改的权利,恕不另行通知。
3.
A. 装配指南
组装
当打开包装时,请检查机器有无损坏或零件破损。如果有且需要更换的,只能通过原始的制
造商的为你更换。
我们建议由两个人来进行搬运机器,即使机器本身带有可由一个人进行搬运的轮子。
DV机器带有支撑腿便于运输且轮子可拆卸。
1. 机器的装配和部署。(图1, 2)
2. 只推荐机器在平滑的水平面上进行操作。另外,在开始工作之前,确认机器是否
正确的固定在地面上。这样会确保有一个安全的工作条件。(图3, 4)
3. 机器的可移动切割头固定在机器的一端支撑臂上,避免在运输的途中移动(位置
A). 释放切割头:移除卡销子B并且放置在位置C处。(图 9)
安全
在使用机器前请仔细阅读并了解一些安全措施。
电动
检查技术标签上显示的电压和频率是否与电气系统匹配。(图 5)
运输中电源线是用扎带固定住的。请不要通过拉扯电源线来移动机器。
机器在出售时不含电源线。请参考第24页的电源线料号。
应用
用途:DV是一款切割精度较高的专业电动切割机,适合切割各种类型的瓷砖。其独特的结
构设计使其既可以直切也可以倒角。切割时需要使用金刚石锯片进行湿切。
工作区域建议
需要注意所要完成工作的区域的状态。保持清洁和明亮。机器应始终保持清洁,以确保最佳
性能和最安全的工作条件。损坏的锯片(图15,16)。
B. 启动机器
检查列表
使用本机之前,请确认是否有零件磨损,损坏或破损。 如果发现任何零部件有状态不好的,
请立即修理或更换。
可折叠腿的调整:
调平机器(图 3, 4)
检查机器的靠山是否与锯片垂直。这些通常都会在出厂前进行调节好。 确保技术标签上显示
的电压和频率与电气系统相匹配。(图 5)
电源插座必须有接地线当出现漏电情况起到保护作用。在使用扩展电源时,请保证电源线的
截面面积至少为2.5平方毫米。
如果锯片安装不正确,请停止机器重新安装。
C. 说明
1. 安装或者更换锯片,请先移除防护罩。将锯片放在卡盘之间,沿机器上所示的方向转
动。如图所示拧紧螺丝。(图 6,7)
2. 向水槽中加水直到水泵被完全淹没。工作时使用干净的水可使锯片寿命更长并能提高
性能。(图 8)
3. DV机器配有放置瓷砖的水平桌面和一个马达滑动导轨。该系统在保证最大的精度和舒
适度的前提下使您能够切割各种类型的瓷砖。(图 10)
4. 为了防止事故的发生,请在直线切割转换成倒角操作时(反之亦然),请在改变切割
高度和调节靠山进行等尺寸切割时关闭电机。(图11,12)
5. 绿色开关是启动机器,红色开关是关闭机器。(图 13)。
6. DV机器有一个安全系统电机热保护。
7. 如果马达无缘无故的停止运行了,请等待几分钟,因为它可能已经过度疲劳了。调整
切割速度。
8. 一旦机器运行,请等到马达和水泵的供水恢复正常在进行使用。(4或5秒)
9. 进行正确的切割,请稳固,均匀地引导锯片,不要进行粗暴的移动和强行拉动马达。
一个错误的操作可能会损坏被加工件并且严重损坏锯片。(图15, 16)
10. 对于45度角切割(斜切),有一个机器阻塞系统,这是您能够非常精确的定位切割
头。(图 14)
11. 侧尺用以支撑瓷砖并且有助于进行0度到45度的等尺寸角度切割。(图 17)
12. 为了获得良好的切割效果,DV机器必须在水平面上进行工作。
13. 决不可以使用有破裂的或者是有缺口的金刚石锯片。
14. 不要通过侧向力来刹住或停止锯片。
15. 在使用本产品之前请仔细阅读这些说明。请保持在一个安全的地方。
16. 为了确保更好,更安全的性能请保持切割工具的清洁和锋利。
• 当需要更换配件时请仔细的按照说明书进行操作。
• 请定期检查本机的电源线,如果有损坏,请由授权技术服务中心的人员进行维修。
• 请保持手柄清洁、干燥、无脂,无油。
17. 在启动机器之前请取下工具
18. 机器在户外使用时只能使用户外电气延长线。
19. 在再次使用机器之前,请仔细检查确保它是符合你的任务的正常运行状态。任何损
坏的元件,不论是否保护,应由授权的技术服务经销商进行修理或更换,除非本说
明书中另有规定。如果机器的开关不能打开和关闭,请不要使用机器。
20. 在工作区域有足够的照明是必要的。
21. 推荐工作温度应在5到40摄氏度之间,气压在0.8到1.1巴之间(最大湿度95%)。
22. 安装机器的轮子(图 18)。
D. 保养
清洁和维护
1. 在清洗、维修或运输机器之前,必须关闭机器并拔下电源插头。
2. 不要使用腐蚀性的清洁产品清洗机器。
3. 不要将机器浸入水中。
4. 定期检查机器的电源线,如有损坏,必须通过授权的技术售后服务进行维修。
5. 保持把手干净、干燥、无脂,无油。
6. 为使机器保持良好状态,每次使用后,通过冷却系统运行干净的水并清洗机器。
7. 定期检查切割头间隙,必要时进行调整(如图23,24)。拆下4个螺栓A和护罩,将
螺母B和螺母C拧松。减少固定螺丝D之间的间隙。检查切割头的运动并且锁紧螺母B
和螺母C,最后再次将护罩安装上。
8. 连续或不适当的使用,会使靠山失去垂直度。为了使靠山精准地固定在90º:放置一
个90º靠尺相对于锯片对齐并且拧紧靠山上的4颗螺栓。(如图22)
9. 调节锯片使其与桌面呈90度。释放旋钮A和螺母B,拆下锯片的护罩,将靠尺垂直放
在桌面与锯片接触。通过调整螺丝钉C来调节锯片的倾向。锯片和靠山的顶端和底端
接触点(A)必须同时接触。锁紧螺母B和旋钮A. 在机器的两端都要进行该操作。(
图 6, 19, 20, 21)
10. 每次使用之后, 请使用湿的棉抹布清洗滑动表面(铝导轨)。清洗时只能使用水, 不
要使用任何润滑剂或溶剂。
11. 不在保修期内和拆卸的机器必须根据各国的当地法律和指令,在选择性垃圾收集点
进行正确的分类和处理材料。
E. 详述
技术数据.........................................................................................................10页
整机.........................................................................................................10页
配件....................................................................................................10页
符合EC规定的声明....................................................................................................8页
电气图 ................................................................................................................................ 9页
爆炸图.................................................................http://www.rubi.com/moduls/explodings
A. 装配指南
装配
安全
电动
应用
工作区域建议
B. 启动机器
检查列表
C. 说明
D. 保养
清洁和维护
E. 详述
技术数据
整机
配件
符合EC规定的声明
电气图
目录

English
4.
CONTENTS
A. ASSEMBLY INSTRUCTIONS
• Assembly
• Safety
• Electricity
• Applications
• Working area advises
B. STARTING THE MACHINE
• Checking list
C. INSTRUCTIONS
D. MAINTENANCE
• Cleaning and maintenance
E. SPECIFICATIONS
• Technical data
• The overall machine
• Accessories
• Decalaration of compliance with EC regulations
• Electric diagram
Without the previous authorisation of GERMANS BOADA S.A., the partial or total reproduction of this manual, in any format or by any means or process, is strictly prohibited, whether such reproduction be mechanical, photographic or electronic.
Any of these activities will incur legal liability and may give rise to penal action being taken.
GERMANS BOADA S. A. reserves the right to make any technical modication without previous notice.
A.ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Assembly
Once you have unpacked your machine, check to make sure that there are no damaged or
broken parts. If there are, and you need to be changed they must only be replaced by original
of the manufacturer.
We recommend two people for transporting of the machine, although the wheels allow trans-
port by one person .
The DV machines are supplied and packed with the supporting legs in transport position and
the wheels disassembled.
1. Assembly and deployment of machine. (g.1, 2)
2. It is recommended that the machine only be operated on smooth, level surfaces. Also,
verify that the machine is properly xed to the oor before beginning to work. This will
provide safe working conditions. (g. 3, 4)
3. The movable head of the machine is xed to the side support to avoid movement during
transport (position A). To release the head: remove the pin B and place in position C.
(g. 9)
Safety
Read carefully and understand the safety measures before use of the machine.
Electricity
Check that the voltage and frequency of the machine shown on the characteristics plate match
the electric system. (g. 5)
Coil feeding cable during transport. Never move the machine by tugging at the cable.
Machines sold without their cables. Please see references for cable on pages 24.
Applications
Use: DV are professional precision machines, suitable for cutting ceramic tiles and other ma-
terials, whether straight or miter cuts, guided by a bearing system. These cuts are made with
diamond discs cooled by water.
Working area advises
Pay close attention to the state of the area where the job is to be done. Keep it clean and well
lit.The machine should be kept clean at all times in order to ensure optimum performance and
the safest working conditions.
B. STARTINGTHE MACHINE
Checking list
Before using this machine, verify that no parts are worn out, damaged or broken. Should you nd
any part that is not in proper condition, have it repaired or replaced immediately.
Foldable legs adjustment:
Levelling the machine: (g. 3, 4)
Check that the stops of the machine are perpendicular to the blade. These are regulated before
leaving the factory. Ensure that the voltage and frequency of the machine shown on the charac-
teristics plate match the electric system. (g. 5)
The electrical outlet must have an earth connection and protection in the event of leaking (diffe-
rential). When using an extension, check that the cable section is at least 2.5 mm².
If the disc is mounted incorrectly; Stop the machine and re-assemble.
C. INSTRUCTIONS
1. To install or replace the blade, rst remove the protective cover , place the blade between
the discs anges, turning in the direction shown on the machine. Tighten the screw as
illustrated. (g. 6, 7)
2. Fill the frame tank with water until the water pump is completely covered. Working
with clean water gives your blade longer working life and improved performance. (g. 8)
3. Models DV are equipped with a table-stand for placing the ceramic tile, and a sliding
motor unit. This system enables you to handle all types of ceramic tile with maximum
precision and comfort. (g. 10)
4. To prevent accidents,shut the motor off when changing from the straight cutting position
to that of mitred cutting (and vice versa), changing cutting height and adjusting stops for
repeated cuts. (g. 11 and 12)
5. Start the machine by pressing the green switch and turn off with the red. (g. 13)
6. Models DV have a safety system that protects the motor from overheating.
7. If the motor should stop for no apparent reason, wait a few minutes as it has probably
been overworked.Moderate the cutting speed.
8. Once the machine is operating, wait until the motor and the water supply by the pump
return to normal (4 or 5 seconds).
9. To make correct cuts, guide the blade rmly and evenly, without brusque movements and
without forcing the motor. One incorrect move can break the work piece and seriously
damage the blade. (g. 15, 16)
10. For 45º cuts (mitred cuts), there is a system of mechanical blockage, which enables you
to position the head with great precision. (g. 14)
11. Lateral stop holds the tile and helps the repetitive angle cuts from 0º to 45º. (g. 17)
12. To get a good cut, the DV machines must work on a level surface.
13. Never use a cracked or chipped diamond blades.
14. not brake or stop the blade by lateral pressure.
15. Read these instructions carefully before using this product. Keep them in a safe place.
16. Keep cutting tools clean and sharp for better, safer performance.
• Carefully follow the instructions when changing accessories.
• Periodically check the cables of this machine, if they are damaged repaired at an
author them at an authorised technical service
• Keep handlers clean, dry and free of grease and oil.
17. Remove tools before starting the machine.
18. Use only electrical outdoor extension cords for outdoor machine use.
19. Before using a machine again, check carefully to ensure that it is in proper working
order for the task you have in mind for it.Any damaged element, whether protective
or not, should be repaired or replaced by an authorised technical service outlet, unless
otherwise specied in this instruction manual. Do not use the machine if it cannot be
switched on and off.
20. It is essential to have adequate lighting in the work areas.
21. Recommended working temperatures should be between 5 and 40 ° C and between 0.8
and 1.1 bar. (maximum humidity 95%)
22. Assembly of the machine's wheels (g. 18)
D. MAINTENANCE
Cleaning and maintenance
1. Before cleaning, repairing or transporting the machine, it must be turned off and un-
plugged.
2. Do not use aggressive cleaning products for cleaning the machine.
3. Do not immerse the machine in water.
4. Examine periodically the machine cables, if they are damaged must repair them through
an authorized technical service.
5. Maintain the grips clean and dry, free of grease and oil.
6. To keep your machine in good condition, run clean water through the cooling system
after every use and cleanse the machine.
7. Check periodically the cutting head gap and proceed to adjust it if it’s necessary (g.
23, 24). Remove the 4 bolts A and the cover, untight the nuts B and C. Reduce the gap
tighting the setscrews D. Check the head movement and tight nuts C and B, and place
the cover again.
8. With the continuous or non appropriate use,the square set can lose its perpendicularity.
For an accurate xation at 90º: Place a 90º square aligned respect to the blade and stan-
ding on the square acting on the 4 bolts (g. 22).
9. To adjust the blade at 90º, remove blade’s cover, release knob A and nut B and place the
set square on the table and in contact with the blade.Regulate blade’s inclination through
the setscrew C. The top and lower contact points (A) between blade and set square have
to be in contact at the same time.Tighten nut B and knob A.Make this operation in both
sides of the machine (g. 6, 19, 20, 21).
10. After every use, clean the sliding surfaces (aluminium guide) using a wet cotton rag. Do
not use any lubricant or solvent, only water.
11. The out of service and dismantle of the machine will be done according local laws and
instructions of every country, in a selective trash collection point for the right classica-
tion and treatment of the materials.
E. SPECIFICATIONS
Technical data.................................................................................................................................................Pag.10
The overall machine.....................................................................................................................................Pag.10
Accessories....................................................................................................................................................Pag.10
Declaration of compliance with EC regulations.............................................................Pag. 8
Electric diagram.................................................................................................................................Pag. 9
Explodings............................................................................http://www.rubi.com/moduls/explodings

English DV
7
4
3
2
8
6
1
5
DIN 894
19 mm
5 mm
DIN 911
54911
5.

DV
13
I
0
I
16
0
11
12
15
10
9
0º
45º
14
9
A
B
C
6.

DV DV
7.
BCD
24
A
23
18
19
20
21
A
22
17
C
B
A
A

DV
8.
禁止使用分段锯片(只有机型CORTEBRIC-180, DW-200 和 DU-
200可用)。 / Prohibited use segmented disks (only machine
models CORTEBRIC-180, DW-200 and DU-200)
始终佩戴安全手套/ Always wear safety gloves
始终佩戴防护耳机和护目用具。/ Always wear hearing and eye
protection
仔细阅读说明书。 / Read instruction manual carefully
/ 警告:锯切。如果使用不正确存在一定的风险。 / Warning: Saw
cutting. Risk of harm if not used correctly
Carles Gamisans Berenguer
Dirección Técnica
Technical Director
En Rubí, 22/02/2013
Av. Olimpiades 89-91
Rubi (Barcelona)
符合EC规定的声明。 / EC DECLARATION OF CONFORMITY
振动试验 / VIBRATIONTEST
A. Area planned for tile work of more than 60 cm. /
B. Area planned for tiles of up to 60 cm. / Z
B.
A. A.
根据UNE-EN61029所述DV机器的振动值是6,53m/ s2其具有系数系列变化CV值0.02的典型色散SN-1,0,10。
- 上述振动总值是根据标准化测试方法测量的,可用于比较一个工具与另一个工具。
- 声明的振动总值也可用于曝光的初步评估。
- 实际使用过程中的振动频率可能不同于总的声明值,具体取决于工具的使用方式。
- 需要确定的安全措施来保护基于在实际使用条件下暴露的操作者(考虑到所有零件的循环操作,如机器关闭的时间,空运行时以及开始时
间)。
The value of machine vibration DV UNE-EN 61029 is 6.53 m / s¬¬2 with a typical dispersion SN-1 0,10 of the coefcient series
variation CV values 0.02.
- The said vibration total value was measured according to a standardized test method can be used to compare one tool to another.
- The declared vibration total value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
- The vibration emission during actual use of the tool may be different from the total declared value, depending on how the tool is used.
- It is necessary to identify security measures to protect the operator, which are based on an estimated exposure for actual conditions of
use (taking into account all parts of the operating cycle, such as the time that the tool is switched off and when it is running on empty, and
the starting time).
公司地址:Germans Boada SA Avda Olimpiades 89-91, PO Box 14 -08191 Rubi (Barcelona, Spain), RUBI DIAMANT DV机器唯一责任声明:
符合以下标准:
UNE-EN-12418: 2001 + A1: 2009:现场切割砖块和石头的锯子。安全。/ UNE-EN ISO 12100-1:机械安全,基础。/ UNE EN ISO 12100-2: 机械安全,基础概念,设计的一
般原则,
第二部分:技术原则。/ UNE EN 1037: 机械安全,防止意外启动。/ UNE EN-953: 机械安全。设计的一般要求和安全结构(固定和移动)。/ UNE EN ISO 13850: 机械安
全. 紧急停止。设计原则。/ UNE-EN 60204- 1:机械安全. 工业机械的电气设备。
UNE EN-61029-1 / UNE EN-61000-6-2:电磁兼容.第六部分: 通用标准。第二节:工业环境的免疫。/ UNE EN-61000-6-3:电磁兼容. 第六部分: 通用标准,第三节:住宅、
商业和轻工业排放标准。并符合以下指令的基本要求:
指令 2006/42/EC机械安全/ 低电压指令 2006/95/EC/电磁兼容指令2004/108/EC/
指令2002/96/EC 废弃电子电气设备(WEEE) /指令 2011/65/CE.
The company, Germans Boada SA Avda Olimpiades 89-91, PO Box 14 -08191 Rubi (Barcelona, Spain), declares under sole responsibility that the machine: RUBI
DIAMANT DV
Meets the following standards:
UNE-EN-12418: 2001 + A1: 2009: Saw for cutting masonry and stone on site. Security. / UNE-EN ISO 12100-1: Safety of machinery. Basics. / UNE EN ISO 12100-2: Safety
of machinery. Basic concepts, general principles for design. Part 2: Technical principles. / UNE EN 1037: Safety of machinery. Prevention of unexpected start-up. / UNE
EN-953: Safety of machinery. General requirements for the design and construction of guards (xed and mobile) / UNE EN ISO 13850: Safety of machinery. Emergency
stop. Principles for design. / UNE-EN 60204- 1: Safety of machinery. Electrical equipment of industrial machines.
/ UNE EN-61029-1 / UNE EN-61000-6-2: Electromagnetic compatibility. Part 6: Generic standards. Section 2: Immunity for industrial environments. / UNE EN-61000-6-
3: Electromagnetic Compatibility. Part 6: Generic standards. Section 3: Emission standard for residential, commercial and light industrial. And conforms to the essential
requirements of the directives:
DIRECTIVE 2006/42/EC machine safety / LOW VOLTAGE DIRECTIVE 2006/95/EC / ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY DIRECTIVE 2004/108/EC / DIRECTIVE
2002/96/EC ON WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT (WEEE) / DIRECTIVE 2011/65/CE.

DV DV
9.
电路 / / ELECTRICAL CIRCUIT

DV
10.
DV-200 1000
mm 200
mm
25,4
mm 106 cm 76,5x76,5 cm 35 mm 25 mm
· 头部旋转
· By head rotation
65 Kg 171x64x113 cm 100x48,5
cm IP
54 <70 db (A)
inch 8 inch 1 inch
41
12/16
inch
30 1/8x 30
1/8 inch
1 3/8
inch 1 inch 143,3
Ib
67 21/64x25
19/32 x44 1/2
inch
39 3/8 x19
1/8 inch
技术参数 / TECHNICAL CHARACTERISTICS
45º
max.
带工业插头的电源线 / CABLE WITH PLUG
230V - 50Hz
DV-200 1000 REF. 24993 58864
CPA
SUPER-
PRO
CPC
PRO
CPX
PRO
CEV
PRO
CEV
SUPER-
PRO
TON
SUPER-
PRO
200 mm • 8
inch 30926 30956 30964 25913 30946 31906
配件 / ACCESSORIES
REF.05973
REF.05974 REF.51914 REF.51916 REF.54992
230V - 50Hz
DV-200 1000 REF. 24993
P1 (KW) 1,55
RPM 2790
S3 15%*
25632
暂停8.5-15分钟后开始使用。 - 8,5 minutos paro - 1.5 minutes start

DV
11.
www.rubi.com/warranty
GARANTÍA DE 2 AÑOS
La garantía cubre todo defecto de
fabricación o montaje de acuerdo
con la ley vigente. Quedan excluidas
de garantía las averías producidas
por uso indebido, sobrecargas, in-
cumplimiento de las instrucciones
de utilización y desgaste normal.
La manipulación por personal ajeno
a nuestro Servicio Oficial ocasiona
la pérdida de garantía. Para cual-
quier reclamación, es imprescindible
acompañar el presente documento
y el comprobante de compra.
2 JAHRE GARANTIE
Die Garantie deckt - in Übereinstimmung
mit den geltenden Rechtsvorschriften
sämtliche Herstellungs- oder Montage-
fehler. Von der Garantie ausgeschlossen
sind Schäden, die durch unsachgemäâen
Gebrauch, Überlastung, Nichtbefolgung
der Gebrauchsanweisung und normalen
Verschleiâ auftreten. Reparaturen, die ni-
cht von unserem offiziellen Kundendienst
durchgeführt wurden, haben den Verlust
der Garantie zur Folge. Bei eventuellen
Reklamationen sind diese Garantieurkun-
de und die Kaufbestätigung vorzulegen.
2 JAAR GARANTIE
Η εγγύηση καλύπτει οποιοδήποτε
ελάττωμα κατασκευής ή εγκατάστασης
σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία.
Εξαιρούνται οι βλάβες που
προκαλούνται από κακή χρήση,
υπερφόρτωση, μη τήρηση των οδηγιών
χρήσης και φυσιολογική φθορά. Ο
χειρισμός από προσωπικό που δεν
ανήκει στο δικό μας Επίσημο Δίκτυο
Εξυπηρέτησης Πελατών έχει σαν
αποτέλεσμα την απώλεια της εγγύησης.
Οποιαδήποτε υποβολή παραπόνων,
πρέπει να συνοδεύεται από το παρόν
έγγραφο και την απόδειξη αγοράς.
2 GADA GARANTIJA
Garantija ietver visas ražošanas vai
montēšanas defektus saskaņā ar
pastāvošo likumdošanu. Tā neietver
bojājumus, kas radīti nepareizas
lietošanas rezultātā, pārslodzes, nepa-
reizas instrukcijas ievērošanas rezultātā,
vai parastas nolietotības rezultātā.
Pārvietošana vai ietekmēšana, ko veic
kāda cita persona, kura nav no Ociālā
Servisa personāla, šo garantiju padarīs
par spēkā neesošu. Lai izvirzītu jebkādu
prasību, šī dokumenta uzrādīšana kopā
ar pirkšanas čeku ir absolūti svarīga.
2 ÉV GARANCIA
A garancia érvényes minden gyártási és
összeszerelési hiba esetén az érvényben
lévő törvénynek megfelelően. Jótállási
felelősségünk nem áll fent, ha a hiba ren-
deltetésellenes használat, szakszerűtlen
kezelés, túlterhelés, a használati utasí-
tásban leírtaktól eltérő használat vagy ter-
mészetes elkopásból adódik. Amennyiben
garanciális idő alatt nem a mi Márkaszer-
vizünk végzi a javítást a jótállás érvényét
veszti. Bármely reklamációhoz a jelen
dokumentum mellett a vásárláskor kapott
zetési bizonylatot is be kell mutatni.
2 YEARS WARRANTY
The guarantee covers all manufactu-
ring or assembly defects in accordan-
ce with current legislation. It does not
cover damage or breakdown caused by
improper use, overloading, incorrect
following of the instructions for use,
or normal wear and tear. Handling or
tampering by any person other than
our Official Service personnel will inva-
lidate this guarantee. For lodging any
complaint, the presentation of this
document together wict the purchase
receipt is absolutely essential.
2 JAAR GARANTIE
De garantie dekt alle fabrieks- of mon-
tagedefekten volgens de van toepas-
sing zijnde wet. Alle schade ten gevolg
van onvakkundig gebruik, zowel als
overbelasting, het niet opvolgen van
de gebruiksvoorschriften en slijtage,
valt buiten deze garantie. De manipu-
latie door personeel dat niet tot onze
Officiële Service behoort, betekent
het verlies van deze garantie. Voor
elke vorm van reklamatie dient men
dit dokument te vergezellen van het
aankoopbewijs.
AMMATTIKÄYTÖSSÄ TAKUU
24 KUUKAUTTA KUUKAUTTA
Takuu kattaa kaikki sellaisten vikojen kor-
jaukset, jotka johtuvat valmistus- tai
koontivahingoista, voimassaolevan lain
mukaisesti. Väärän käsittelyn tai käytön,
ylikuormituksen, käyttöohjeiden laiminlyö-
misen ja normaalin kulumisen aiheuttamia
vaurioita takuu ei korvaa. Pidätämme oi-
keuden kieltäytyä takuuvastuusta, mikäli
korjausta on yrittänyt henkilö, joka ei ole
valtuutettu edustajamme. Tämä takuuto-
distus ja asiakirja tai lasku, josta käy ilmi
ostopäivä, on esitettävä takuuvaatimus-
ten yhteydessä.
2 ÅRS GARANTI
Garantin täcker varje fabrikations-
eller monteringsfel i överensstäm-
melse med gällande lag. Från garan-
tin undantas haverier framkallade av
otillbörlig användning, överbelastning,
bristande efterrättelse av använd-
ningsinstruktionerna och normalt
slitage. Ändringar gjorda av andra
personer än sådana från vår officie-
lla serviceavdelning gör att garantin
går förlorad. För varje reklamation är
det oumbärligt att den beledsagas av
detta dokument samt av köpnotan.
2 ANI GARANTIE
Garantia acopera toate defectele de fabri-
catie sau de asamblare in concordanta cu
legislatia in vigoare. Garantia nu se acorda
in cazul defectelor cauzate de folosirea in
mod necorespunzator a produselor, supra-
solicitarii, situatiilor in care instructiunile
de folosire nu sunt respéctate sau in cazul
uzurii. Incercarea de a repara produsul de
catre orice alta persoana decat personalul
nostru autorizat va duce la pierderea ga-
rantiei. Pentru lansarea unei plangeri este
necesara prezentarea acestui document,
insotit de documéntele ce atesta achizi-
tionarea produsului (factura si chitanta/
bonul fiscal).
GARANTIE 2 ANNÉS
La garantie couvre tous les vices de
fabrication ou de montage conformé-
ment à la loi en vigueur. Ne sont pas
couverts par la garantie : les pannes
dues à un usage incorrect, à des
surcharges, ou au non-respect des
instructions d'utilisation et à l'usure
normale. La manipulation par des
personnes n'appartenant pas à notre
Service Officiel implique la perte de la
garantie. Pour toute réclamation, il
est indispensable de présenter ce do-
cument et le bon d'achat.
2 ÅRS GARANTI
Garantien dækker fabrikations- og
monteringsfejl ifølge de gælden-
de love. Garantien dækker ikke ved
forkert brug, overbelastning, hvis
instruktionerne ikke følges samt
ved almindeligt slid. Udføres der
reparationer af personer der ikke er
fra vores Oficielle Service, ophæves
garantien. Ved reklamationer skal
garantibeviset samt købskvitterin-
gen medbringes.
ZÁRUKA 2 ROK
Záruka se vztěhuje na veškeré výro-
bní nebo montážní vady v souladu
s platním zákonem. Výjimku ze záruky
tvoří poruchy způsobené nesprávným
užíváním, přetěžením, nedodržením
pokynů k užívání či výsledkem běžného
opotřebení. Manipulace osobami, které
nepracují pro náš ociální servis, je
důvodem pro zrušení záručních práv.
Pro jakoukoli reklamaci se vyžaduje
přiložit tento doklad a doklad o koupě.
2 METŲ GARANTIJA
Garantija galioja visiems gamybos
bei surinkimo defektams galiojančių
įstatymų ribose. Garantija negalio-
ja, jeigu defektai ar sugedimas buvo
sąlygotas netinkamo naudojimo, perkro-
vimo, netinkamo instrukcijų laikymosi, ar
įprasto nusidėvėjimo. Garantija netenka
galios, jeigu taisymas ar kiokią interven-
cija atlieka ne mūsų ocialaus serviso
darbuotojai. Pretenzijos priimamos tik
kai pateikiamas šis dokumentas bei pir-
kimo kvitas.
2 GODIŠNJE JAMSTVO
Jamstvo pokriva sve greške u izradi
i montaži, sukladno važećem zako-
nodavstvu. Izričito su isključeni iz
jamstva svi kvarovi uzrokovani nepra-
vilnom uporabom, preopterećenjem,
nepoštivanjem uputa za uporabu i
instalaciju te uobičajenom potrošnjom
sastavnih dijelova. Bilo kakva inter-
vencija osoba koje nisu zaposlene
kod ovlaštenog tehničara i servisera
uzrokuje automatski gubitak jamstva i
prava koji iz njega proizlaze. Za bilo koju
intervenciju predvidenu ovim jamstvom,
potrebno je priložiti ovaj certikat i pra-
vovaljani račun.
ES DE EL LV HU
RO
HR
LT
SV
NL FI
DA CS
EN
FR

GERMANS BOADA S.A.
Pol. Can Rosés
Avda. Olimpíades 89-91
P.O.BOX 14
08191 RUBI (Barcelona) SPAIN
Tel. 34 936 80 65 00
Fax. 34 936 80 65 01
E-mail: [email protected]
Ref.24568
GARANTIA DE 2 ANYS
La garantia cobreix tot defecte de
fabricació o muntatge d'acord amb
la llei vigent. Queden excloses de la
garantia les avaries produïdes per
ús indegut, sobrecàrregues, in-
compliment de les instruccions d'ús
i desgast normal. La manipulació
per part de personal aliè al nostre
Servei Oficial provoca la pèrdua de
la garantia. Per a qualsevol reclama-
ció, cal presentar aquest document
juntament amb el comprovant de
compra.
ГАРАНТИЯ НА 2 ГОД
Гарантия покрывает все фабричные или
монтажные дефекты в соответствии с
существующим законодательством. Из
гарантии исключаются аварии, связанные
с неправильным использованием,
избыточной нагрузкой, невыполнением
инструкций по применению и с
текущим износом. Вы потеряете право
на гарантийное обслуживание в том
случае, если Вы прибегнете к услугам
лиц, не относящихся к Официальной
Технической Службе изготовителя.
Для рекламации обязательно следует
представить настоящий документ и
квитанцию о покупке.
24
ﺭﻬﺷا ٦ ةﺩﻣﻟ ﻰﻧﻔﻟا ماﺩﺧﺗﺳﻸﻟ ﺢﻠﺻﺗ
プロフェッショナル使用2年
GARANTIA 2 ANOS
A garantia cobre qualquer defeito de
fabricação ou de montagem, de acor-
do com a lei em vigor. Ficam excluídas
da garantia as avarias produzidas por
um uso indevido, sobrecargas, falta
de cumprimento das instruções de
utilização e desgaste normal. A ma-
nipulação pela parte de pessoal alheio
ao nosso Serviço Oficial, ocasiona
a perda da garantia. Para qualquer
reclamação, torna-se imprescindível
apresentar o presente documento e o
justificante da compra.
2 YILLIK GARANTİ
Garanti kapsamı yürürlükteki kanun
hükümleri çerçevesinde her türlü
imalat ve montaj kusuru ile sınırlıdır.
Hatalı kullanım, aşırı yüklenme,
kullanım talimatlarına aykırı hareket,
normal yıpranma gibi hallerden kay-
naklanan kusurlar garanti kapsamına
girmez. Yetkili Servis elemanları
dışında başkaları tarafından yapılacak
müdahaleler garantinin hükümsüz
kalmasına yol açacaktır. Her türlü ga-
ranti taleplerinde bu belge yanında alım
faturasının da ibraz edilmesi şarttır.
两年保质期 ZÁRUČNÁ DOBA 2 ROKY
Záručná doba sa vzťahuje na všetky
výrobné a montážne vady v súla-
de s platným zákonom. Záruka sa
nevzťahuje pri nesprávnom použití
výrobku, preťažení, nedodržaním poky-
nov k užívaniu, ako aj bežným opotre-
bením a používaním výrobku. Záruka
sa nevzťahuje pri manipulácii osobami,
ktoré nepracujú pre náš ociálny ser-
vis. Pri akejkoľvek reklamácii je nutné
doložiť tento doklad a doklad o kúpe
výrobku.
2 ANNI DI GARANZIA
La garanzia copre qualsiasi difetto di
fabbricazione o di montaggio, secondo la
legislazione vigente. Rimangono es plici-
tamente escluse dalla garanzia le avarie
derivate da uso improprio, sovracca-
rico, mancato rispetto delle istruzioni
per l'uso e per l'installazione e la normale
usura dei componenti. Interventi effet-
tuati da persone non appartenenti a un
Servizio di Assistenza Tecnica Autoriz-
zato occasionano la perdita automatica
della garanzia e dei diritti ad essa abbi-
nati. Per qualsiasi intervento in garan-
zia, è indispensabile allegare il presente
certificato e la fattura d'acquisto.
GWARANCJA 2 ROK
Gwarancja obejmuje wszelkie wady
fabryczne lub montażowe, zgod-
nie z obowiązującymi przepisami.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń
powstałych w wyniku nieprawidłowego
użytkowania, przeciążeń, nieprzestr-
zegania instrukcji obsługi i na skutek
normalnego zużycia. Manipulowanie
przez osoby spoza naszego ocjalne-
go serwisu powoduje utratę ważności
gwarancji. Do wszelkich reklamacji
należy nieodzownie załączyć niniejszy
dokument i dowód zakupu.
2 ÅRS GARANTI
Garantien dekker alle produksjons-
eller monteringsfeil i overensstem-
melse med gjeldende lov. Denne
garantien dekker ikke noen form for
skade eller svikt som følge av uriktig
bruk og overbelastning, eller at an-
visningene ikke er fulgt på rett måte,
samt normal slitasje. Manipulering
av andre personer enn fra vår offi-
sielle service vil føre til tap av denne
garantien. Dette dokumentet må
fremlegges sammen med kjøpebevis
ved ethvert krav eller enhver klage.
GARANTII 2 AASTAT
Garantii katab valmistus- ja mater-
jalivigadest tulenevad vead. Garantii
ei kata vigu, mis tulenevad väärast
käsitlemisest, kukkumisest, üle-
koormusest ja valedest töövõte-
test. Samuti ei kuulu garantii alla
kuluosad (harjad, lõiketerad, kettad
jne.) ja normaalne kulumine. Garantii
kaotab kehtivuse kui seade on ava-
tud, remonditud või hooldatud väl-
jaspool RUBI ametliku teenindust.
Garantii kehtib ainult antud garan-
tiitalongi alusel.
JA
SK
ET
AR
ZH
NO
CA RU
TRPT
PL
IT
REF. MOD.
SELLO DEL VENDEDOR
DEALER'S STAMP
CACHET DU VENDEUR
SEGELL DEL VENEDOR
CARIMBO DO VENDEDOR
TIMBRO DEL VENDITORE
STEMPEL DES HÄNDLERS
STEMPEL VAN DE VERKOPER
FORHANDLERSTEMPEL
SATICININ KAŞESÍ
PIECZĄTKA SPRZEDAJĄCEGO
MYYJÄN LEIMA
SELGER ELLER SALGSORGA-
NISASJONSSTEMPEL
IZPLATĪTĀJA ZĪMOGS
AZÍTKO PRODAVAÈE
DOKUMENT MED
SÄLJARENS STÄMPEL
PARDAVÉJO ANTSPAUDAS
RAZÍTKO PREDÁVAJÚCEHO
MÜÜJA TEMPEL
AZ ELADÓ PRODAVATELJA
DEALER ŞTAMPILA
FECHA DE VENTA
DATE OF SALE
DATE DE VENTE
DATA DE LA VENDA
DATA DI VENDITA
KAUFDATUM
KØBSDATO
SATIŞ TARÍHÍ
DATA SPRZEDAŻY
HMEPOMHNIA AΓOPAΣ
OSTOPÄIVÄ
SALGSDATO
PĀRDOŠANAS DATUMS
DATUM PRODEJE
SÄL DATUM
PARDAVIMO DATA
DÁTUM PREDAJA
MÜÜGI KUUPÄEV
ELADÁS KELTE
DATUM PRODAJE
DATA VANZARII
SUZHOU RUBI TECHNOLOGIES
苏州工业园区唯新路18号 18
B Block, No.18, Weixin Road, Suzhou Industrial Park
Suzhou (215122)
www.rubi.com
www.rubi.com
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Rubi Cutter manuals

Rubi
Rubi HIT-1200 MAGNET User manual

Rubi
Rubi DCX-250 XPERT User manual

Rubi
Rubi SPEED-36 PLUS User manual

Rubi
Rubi TS User manual

Rubi
Rubi DV-200 1000 User manual

Rubi
Rubi TX Series User manual

Rubi
Rubi TS User manual

Rubi
Rubi SPEED-28 N User manual

Rubi
Rubi TX Series User manual

Rubi
Rubi HIT-850-N User manual