Satel CA-64 EPS User manual

CA-64 EPS
ca64eps_int 02/14
PL
EKSPANDER WEJŚĆ Z ZASILACZEM
EN
ZONE EXPANDER WITH POWER SUPPLY
DE
LINIENERWEITERUNGSMODUL MIT NETZTEIL
RU
МОДУЛЬ РАСШИРЕНИЯ ЗОН С БЛОКОМ ПИТАНИЯ
UA
РОЗШИРЮВАЧ ЗОН З БЛОКОМ ЖИВЛЕННЯ
FR
MODULE D’EXTENSION DE ZONES AVEC BLOC D’ALIMENTATION
NL
ZONE UITBREIDING MET VOEDING
IT
ESPANSIONE DI INGRESSI CON ALIMENTATORE
ES
MÓDULO DE EXTENSIÓN DE ZONAS CON FUENTE DE ALIMENTACIÓN
CZ
ZÓNOVÝ EXPANDÉR S NAPÁJECÍM ZDROJEM
SK
EXPANDÉR VSTUPOV SO ZDROJOM
GR
ΕΠΕΚΤΑΣΗ ΖΩΝΩΝ ΜΕ ΤΡΟΦΟΔΟΤΙΚΟ
HU
ZÓNABŐVÍTŐ BEÉPÍTETT TÁPEGYSÉGGEL
SATEL sp. z o.o.
ul. Schuberta 79; 80-172 Gdansk, POLAND
Ekspander wejść CA-64 EPS współpracuje z centralami alarmowymi CA-64,
INTEGRA oraz VERSA. Instrukcja dotyczy ekspandera z wersją elektroniki 2.3
i oprogramowania 4.00 (lub nowszego).
WŁAŚCIWOŚCI
• 8 programowalnych wejść:
– obsługa czujek typu NO i NC oraz czujek roletowych i wibracyjnych;
– obsługa konguracji EOL i 2EOL.
• Programowalna wartość rezystorów parametrycznych.
• Dodatkowe wejście sabotażowe typu NC.
• Zasilacz impulsowy 1,2 A.
RYSUNEK 1. Widok płytki elektroniki ekspandera.
1. zespół mikroprzełączników typu DIP-switch
(patrz: MIKROPRZEŁĄCZNIKI TYPU DIP-SWITCH).
2. dioda LED STATUS:
– miga – wymiana danych z centralą;
– świeci – brak komunikacji z centralą.
3. kołki do ustawienia prądu ładowania akumulatora:
– kołki zwarte – 350 mA;
– kołki rozwarte – 700 mA.
4. przewody do podłączenia akumulatora (szczelny akumulator kwasowo-
ołowiowy 12 V). Jeżeli napięcie akumulatora spadnie poniżej 11 V na czas
dłuższy niż 12 minut (3 testy akumulatora), ekspander zasygnalizuje awarię
akumulatora. Po obniżeniu napięcia do ok. 9,5 V akumulator zostanie
odłączony.
Opis zacisków:
Z1...Z8 – wejścia.
COM – masa.
TMP – wejście obwodu sabotażowego modułu (NC) – jeżeli nie jest
wykorzystywane, powinno być zwarte do masy.
CLK – zegar.
DTA – dane.
+12V – wyjście zasilania. Do wyjścia podłączyć można urządzenia
wymagające zasilania napięciem stałym 12 V. Suma prądów
pobieranych przez urządzenia zasilane przez ekspander i prądu
ładowania akumulatora nie może przekroczyć wydajności
zasilacza.
AC – wejście zasilania (wymagany transformator: 18 V AC, 40 VA).
MIKROPRZEŁĄCZNIKI TYPU DIP-SWITCH
Przełączniki 1-5 służą do ustawienia adresu. Adres ten musi być inny, niż
pozostałych modułów podłączonych do magistrali komunikacyjnej centrali
alarmowej. W przypadku współpracy z centralą VERSA musi być ustawiony adres
z zakresu od 12 (0Ch) do 14 (0Eh). W celu określenia adresu ekspandera, należy
dodać do siebie wartości ustawione na poszczególnych mikroprzełącznikach
zgodnie z tabelą 1.
Numer przełącznika 12 3 4 5
Wartość liczbowa* 1 2 4 8 16
*dla przełącznika w pozycji ON
Przełączniki 6 i 7 muszą być ustawione w pozycji OFF.
Przełącznik 8 umożliwia określenie, jak ekspander zostanie zidentykowany
przez centralę:
OFF – CA-64 EPS. Ekspander nie obsługuje czujek roletowych i wibracyjnych.
Programowanie wartości rezystorów parametrycznych jest niedostępne.
ON – CA-64 EPSi. Ekspander obsługuje czujki roletowe i ibracyjne. Możliwe
jest programowanie wartości rezystorów parametrycznych (należy upewnić
się, że zaprogramowana jest odpowiednia wartość).
Przełącznik 8 musi być w pozycji OFF dla centrali CA-64 oraz central
INTEGRA z oprogramowaniem do wersji 1.04 włącznie. Centrale
te nie obsługują ekspandera CA-64 EPSi.
PL
Deklaracja zgodności jest dostępna pod adresem www.satel.eu/ce
The CA-64 EPS zone expander can be used in conjunction with CA-64, INTEGRA
and VERSA control panels. This manual applies to the expander with electronics
version 2.3 and rmware version 4.00 (or newer).
FEATURES
• 8 programmable zones:
– support for NO and NC type detectors, as well as roller shutter motion
detectors and vibration detectors;
– support for single EOL and double EOL loops.
• Programmable end-of-line resistors value.
• Additional tamper input, NC type.
• 1.2 A switching-mode power supply.
FIGURE 1. View of the expander electronics board.
1. a set of DIP-switches (see: DIP-SWITCHES).
2. STATUS LED:
– blinking – data exchange with the panel;
– illuminated – no communication with the control panel.
3. pins to set up the battery charging current:
– pins shorted – 350 mA
– pins open – 700 mA
4. leads to connect the battery (12 V lead-acid sealed battery). If the battery
voltage drops below 11 V for longer than 12 minutes (3 battery tests),
the expander will indicate battery failure. When the voltage goes down
to approx. 9.5 V, the battery will be disconnected.
Description of the terminals:
Z1...Z8 – zones.
COM – common ground.
TMP – tamper loop input (NC) – if no tamper contact is connected to this
terminal, it should be shorted to common ground.
CLK – clock.
DTA – data.
+12V – power supply output. A device requiring 12 V DC supply can be
connected to this output. The sum of the currents consumed by the
devices supplied from the expander and the battery charging currents
must not exceed the power supply output current.
AC – power supply input (required transformer: 18 V AC, 40 VA).
DIP-SWITCHES
Use the switches 1-5 to set an address. The address must be different from
that of the other modules connected to the communication bus of alarm control
panel. In case of interaction with the VERSA control panel, an address from the
12 (0Ch) to 14 (0Eh) range must be set. In order to determine the expander
address, add up the values set on individual switches as shown in Table.
DIP-switch number 12 3 4 5
Numerical value* 1 2 4 8 16
*for switch in ON position
The switches 6 and 7 must be set to OFF position.
Use the switch 8 to dene how the expander will be identied by the
control panel:
OFF – CA-64 EPS. The expander does not support roller shutter motion
detectors and vibration detectors. Programming the end-of-line resistors
value is not available.
ON – CA-64 EPSi. The expander supports roller shutter motion detectors and
vibration detectors. Programming the end-of-line resistors value is available
(make sure that a suitable value is programmed).
The switch 8 must be in position OFF for the CA-64 control panel
and for the INTEGRA panels with rmware up to and including
version 1.04. These control panels do not support the CA-64 EPSi
expander.
EN
The declaration of conformity may be consulted at www.satel.eu/ce
Das Linienerweiterungsmodul CA-64 EPS ist kompatibel mit den
Alarmzentralen CA-64, INTEGRA und VERSA. Die Anleitung bezieht sich
auf das Erweiterungsmodul mit der Elektronik 2.3 und der Firmware 4.00
(oder höher).
EIGENSCHAFTEN
• 8 programmierbare Linien:
–
Bedienung der Melder Typ NO und NC sowie Rollladen- und
Erschütterungsmelder;
– Betrieb in den Kongurationen EOL und 2EOL.
• Programmierbarer Wert der Abschlusswiderstände.
• Zusätzlicher Sabotageeingang Typ NC.
• Schaltnetzteil 1,2 A.
ABBILDUNG 1. Elektronikplatine des Erweiterungsmoduls.
1. Gruppe der DIP-Schalter (siehe: DIE DIP- SCHALTER).
2. LED-Diode STATUS:
– Blinken – Datenaustausch mit der Zentrale;
– Leuchten – keine Kommunikation mit der Zentrale.
3. Pins zur Einstellung des Akkuladestroms:
– Pins kurzgeschlossen – 350 mA;
– Pins getrennt – 700 mA.
4. Leitungen zum Anschluss des Akkus (gedichtete Bleisäurebatterie 12 V).
Wenn die Spannung des Akkus unter 11 V auf längere Zeit als 12 Minuten
fällt (3 Tests des Akkus), dann signalisiert das Modul die Störung des
Akkumulators. Nachdem die Spannung unter ca. 9,5 V fällt, wird der Akku
abgeschaltet.
Klemmenbeschreibung:
Z1...Z8 – Linien.
COM – Masse.
TMP – Eingang des Sabotagekreises des Moduls (NC) – wenn nicht benutzt,
soll mit der Masse kurzgeschlossen werden.
CLK – Uhr.
DTA – Daten.
+12V – Stromversorgungsausgang. An den Ausgang sollen die Module
angeschlossen werden, die die Gleichspannungsversorgung 12 V
benötigen. Der gesamte Strom verbraucht durch die Module, die
vom Erweiterungsmodul aus gespeist sind, und der Akkuladestrom
können nicht die Leistung des Netzteils überschreiten.
AC – Stromversorgungseingang (benötigt den Transformator: 18 V AC, 40 VA).
DIE DIP-SCHALTER
Zur Einstellung der Adresse dienen die Schalter von 1 bis 5. Diese Adresse
muss sich von den Adressen der sonstigen an den Kommunikationsbus der
Alarmzentrale angeschlossen Module unterscheiden. Beim Betrieb mit VERSA
Zentrale muss die Adresse aus dem Bereich von 12 (0Ch) bis 14 (0Eh) eingestellt
werden. Um die Adresse des Moduls zu bestimmen, addieren Sie die an den
einzelnen DIP- Schaltern eingestellten Werte gem. Tabelle.
Nummer des Schalters 12 3 4 5
Zahlenwert* 1 2 4 8 16
*für den Schalter in ON- Stellung
Stellen Sie die Schalter 6 und 7 auf OFF ein.
Der Schalter 8 bestimmt, wie das Modul von der Zentrale identiziert wird:
OFF – CA-64 EPS. Das Modul bedient keine Rollladen- und Erschütterungsmelder.
Programmieren der Widerstandswerte ist nicht zugänglich.
ON – CA-64 EPSi. Das Modul bedient die Rollladen- und Erschütterungsmelder.
Programmieren der Widerstandswerte ist zugänglich (vergewissern Sie sich,
dass ein richtiger Widerstandswert einprogrammiert ist).
Für die Zentralen CA-64 und INTEGRA mit der Firmwareversion 1.04
oder früher muss der Schalter 8 auf OFF eingestellt werden. Diese
Zentralen sind mit dem Modul CA-64 EPSi nicht kompatibel.
DE
Die Konformitätserklärung kann unter folgender Adresse gefunden werden: www.satel.eu/ce
Модуль расширения зон CA-64 EPS совместим с приемно-контрольными
приборами CA-64, INTEGRA и VERSA. Руководство распространяется на
модуль расширения с версией печатной платы 2.3 и микропрограммой
версии 4.00 (или более поздней).
СВОЙСТВА
• 8 программируемых зон:
– поддержка извещателей NO и NC, а также извещателей движения
рольставни и вибрационных извещателей;
– поддержка шлейфов типа EOL и 2EOL.
• Программируемое значение оконечных резисторов.
• Дополнительный тамперный вход типа NC.
• Импульсный блок питания 1,2 A.
РИСУНОК 1. Вид платы электроники модуля расширения.
1. DIP-переключатели (см.: DIP-ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛИ).
2. светодиод STATUS:
– мигает – обмен данными с ПКП;
– горит – нет связи с ПКП.
3. штырьки для установки тока зарядки аккумулятора:
– штырьки замкнуты – 350 мA;
– штырьки разомкнуты – 700 мA.
4. провода для подключения аккумулятора (герметичный свинцово-
кислотный аккумулятор 12 В). В случае падения напряжения акку-
мулятора ниже 11 В на время более 12 минут (3 теста состояния
аккумулятора), модуль сигнализирует аварию аккумулятора. После
падения напряжения ниже 9,5 В аккумулятор будет автоматически
отключен.
Описание клемм:
Z1...Z8 – зоны.
COM – масса.
TMP – вход тамперного шлейфа модуля (NC) – если он не используется,
должен быть замкнут на массу.
CLK – clock.
DTA – данные.
+12V – выход питания. К выходу можно подключить устройства, тре-
бующие постоянного напряжения питания 12 В. Сумма токов,
потребляемых всеми устройствами и тока зарядки аккумулятора
не должна превышать максимального тока нагрузки блока
питания.
AC – вход питания (требуется трансформатор: 18 В AC, 40 ВA).
DIP-ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛИ
Переключатели 1-5 предназначены для установки адреса. Адрес должен
отличаться от адресов остальных модулей, подключенных к шине ПКП.
В случае ПКП VERSA установленный адрес должен быть в диапазоне от
12 (0Ch) до 14 (0Eh). Чтобы определить адрес модуля расширения необ-
ходимо сложить значения, установленные на отдельных переключателях,
согласно таблице.
Номер переключателя 12 3 4 5
Числовое значение* 1 2 4 8 16
*для переключателя в положении ON
Переключатели 6 и 7 должны быть установлены в положение OFF.
Переключатель 8 позволяет определить, как ПКП будет идентифи-
цировать модуль:
OFF – CA-64 EPS. Модуль расширения не поддерживает извещателей
движения рольставни и вибрационных извещателей. Установка ве-
личины активного сопротивления оконечных резисторов является
недоступной.
ON – CA-64 EPSi. Модуль расширения поддерживает извещатели дви-
жения рольставни и вибрационные извещатели. Величина активного
сопротивления оконечных резисторов программируется (следует
убедиться в том, что запрограммированное значение является со-
ответствующим).
Переключатель 8 должен быть установлен в положение OFF
в случае ПКП CA-64 и ПКП INTEGRA с микропрограммой версии
1.04 или более ранней. Эти ПКП не поддерживают модуль
расширения CA-64 EPSi.
RU
Декларации соответствия находятся на сайте www.satel.eu/ce
Розширювач зон CA-64 EPS підтримує прилади приймально-контрольні
(ППК) CA-64, INTEGRA і VERSA. Інструкція стосується розширювача з пла-
тою електроніки 2.3 і версією мікропрограми 4.00 (або новішою).
ВЛАСТИВОСТІ
• 8 програмованих зон:
– підтримка сповіщувачів NO i NC, а також сповіщувачів руху ролет
і вібраційних сповіщувачів;
– підтримка шлейфів типу EOL i 2EOL.
• Програмоване значення кінцевих резисторів.
• Додатковий тамперний вхід типу NC.
• Імпульсний блок живлення 1,2 A.
МАЛЮНОК 1. Вигляд плати електроніки розширювача.
1. DIP-перемикачі (див.: DIP-ПЕРЕМИКАЧІ).
2. світлодіод STATUS:
– мерехтить – обмін даними з ППК;
– світиться– відсутній зв’язок з ППК.
3. штирки для встановлення струму зарядки акумулятора:
– штирки замкнуті – 350 мA;
– штирки розімкнуті – 700 мA.
4. проводи для під’єднання акумулятора (герметичний свинцево-кислотний
акумулятор 12 В). Якщо напруга акумулятора є нижчою 11 В протягом
проміжку часу, який перевищує 12 хвилин (3 тести акумулятора), роз-
ширювач сигналізуватиме аварію акумулятора. Після падіння напруги
нижче 9,5 В акумулятор буде автоматично від’єднаний.
Опис клем:
Z1...Z8 – зони.
COM – маса.
TMP – вхід тамперного шлейфу модуля (NC) – якщо він не використо-
вується, то має бути замкнутим на масу.
CLK – годинник.
DTA – дані.
+12V – вихід живлення. До виходу можна під’єднати прилади, які ви-
магають постійної напруги живлення 12 В. Сума струмів, які
споживаються усіма приладами і струму зарядки акумулятора
не має перевищувати максимального струму навантаження
блоку живлення.
AC – вхід живлення (необхідний трансформатор: 18 В AC, 40 ВA).
DIP-ПЕРЕМИКАЧІ
Перемикачі 1-5 призначені для встановлення адреси. Адреса має
відрізнятись від адрес інших модулів, під’єднаних до шини ППК. Для ППК
VERSA встановлена адреса має бути з проміжку від 12 (0Ch) до 14 (0Eh).
Для визначення адреси розширювача, слід додати значення, встановлені
на окремих перемикачах, згідно таблиці.
Номер перемикача 12 3 4 5
Числове значення* 1 2 4 8 16
*для перемикача у положенні ON
Перемикачі 6 i 7 мають бути встановлені у положенні OFF.
Перемикач 8 дозволяє визначити, яким чином ППК ідентифікуватиме
розширювач:
OFF – CA-64 EPS. Розширювач не підтримує сповіщувачі руху ролет і ві-
браційні сповіщувачі. Налаштування значення активного опору кінцевих
резисторів є недоступним.
ON – CA-64 EPSi. Розширювач підтримує сповіщувачі руху ролет і ві-
браційні сповіщувачі. Можна налаштувати значення активного опору
кінцевих резисторів (слід перевірити, чи запрограмоване значення
є відповідним).
Перемикач 8 має бути встановлений у положенні OFF для ППК
CA-64 і ППК INTEGRA з версією мікропрограми 1.04 або більш
ранньою. Ці ППК не підтримують розширювач CA-64 EPSi.
UA
Декларації відповідності знаходяться на сайті www.satel.eu/ce
Le module d’extension de zones CA-64 EPS fonctionne avec les centrales
d’alarme CA-64, INTEGRA et VERSA. Le manuel d’instruction s’applique
au module d’extension avec la version d’électronique 2.3 et du logiciel 4.00
(ou plus récent).
CARACTÉRISTIQUES
• 8 zones :
–
gestion de détecteurs de type NO et NF, de détecteurs pour volets
roulants et de vibration ;
– gestion de congurations FDL simple et FDL double.
• Valeur programmable de résistances de n de ligne.
• Entrée d’autoprotection supplémentaire de type NF.
• Alimentation à découpage 1,2 A.
FIGURE 1. Vue de la carte électronique du module d’extension.
1. kit de micro-interrupteurs de type DIP-switch (voir : chapitre INTERRUP-
TEURS DIP-SWITCH).
2. voyant LED STATUS :
– allumé – communication avec la centrale ;
– clignote – pas de communication avec la centrale d’alarme ;
3. broches pour régler le courant de charge de la batterie :
– broches fermées – 350 mA ;
– broches ouvertes – 700 mA.
4. ls de raccordement de la batterie (batterie plomb-acide étanche 12 V). Si la
tension de la batterie descend au-dessous de 11 V pour plus de 12 minutes
(3 tests de la batterie), le module d’extension signale une panne de batterie.
Lorsque la tension chute à env. 9,5 V, la batterie sera déconnectée.
Description de bornes :
Z1...Z8 – zones.
COM – masse.
TMP – entrée du circuit anti-sabotage du module d’extension (NF) – si elle
n’est pas utilisée, elle doit être court-circuitée à la masse.
CLK – horloge.
DTA – données.
+12V – sortie d’alimentation. Un dispositif nécessitant l’alimentation de 12 V
peut être connecté à cette sortie. Le total des courants consommés
par des dispositifs alimentés par le module d’extension et du courant
de charge de la batterie ne doit pas dépasser le rendement du bloc
d’alimentation.
AC – entrée d’alimentation (transformateur requis : 18 V AC, 40 VA).
MICRO-INTERRUPETURS DE TYPE DIP-SWITCH
Les interrupteurs de 1 à 5 servent à régler une adresse. Cette adresse doit
être différente de celles des autres modules connectés au bus de communication
de la centrale d’alarme. En cas de fonctionnement avec la centrale d’alarme
VERSA, l’adresse à partir de 12 (0Ch) à 14 (0Eh) doit être congurée. An de
dénir l’adresse du module d’extension, additionnez les valeurs réglées sur
les micro-interrupteurs selon le tableau.
Numéro de l’interrupteur 12 3 4 5
Valeur numérique* 1 2 4 8 16
*pour l’interrupteur en position ON
Les micro-interrupteurs 6 et 7 doivent être en positon OFF.
L’interrupteur 8 permet de dénir le mode d’identication du module
d’extension :
OFF – CA-64 EPS. Le module d’extension ne gère pas de détecteurs de vibration
et ceux pour volet roulant. La programmation des valeurs de résistances
de n de ligne n’est pas disponible.
ON – CA-64 EPSi. Le module d’extension gère des détecteurs de vibration
et ceux pour volet roulant. La programmation des valeurs de résistances
de n de ligne est disponible (assurez-vous qu’une valeur des résistances
appropriée est programmée).
Le micro-interrupteur 8 doit être en position OFF pour la cen-
trale CA-64 et les centrales INTEGRA avec le logiciel jusqu’en
version 1.04 incluse. Ces centrales ne gèrent
pas le module d’extension CA-64 EPSi.
FR
La déclaration de conformité peut être consultée sur le site : www.satel.eu/ce
De CA-64 EPS zone-uitbreiding is ontwikkeld om met de Integra en Versa
series alarmsystemen samen te werken. Deze handleiding refereert naar
uitbreidingsmodules met elektronische versie 2.3 en rmware versie 4.00
(of nieuwer).
EIGENSCHAPPEN
• 8 Programmeerbare zones:
– Ondersteuning voor NO en NC type detectoren, als ook de roller shutter
beweging detectoren en tril detectoren;
– Ondersteuning voor één EOL en twee EOL.
• Programmeerbare end-of-line weerstandswaarde.
• Additionele sabotage ingang, NC type.
• 1.2 A geschakelde voeding.
FIGUUR 1. Aanzicht van de elektronische print.
1. DIP-switches (zie: DIP-SWITCHES).
2. STATUS LED:
– Knipperend = Data uitwisseling met het systeem;
– AAN = Geen data uitwisseling met het systeem
3. Jumper voor het instellen van de accu laadspanning:
– Jumper kortgesloten = 350 mA
– Jumper geopend = 700 mA
4. Bekabeling voor het aansluiten van de accu (12 V Lood Accu). Indien de
accu voltage onder de 11 V valt voor een periode langer dan 12 minuten
(3 accu testen), zal de uitbreiding een Lage accu storing genereren. Indien
het voltage onder de 9.5 V komt, zal de accu worden ontkoppeld.
Beschrijving van de aansluitingen:
Z1...Z8 – Zones.
COM – Common ground.
TMP – Uitbreiding sabotage circuit ingang (NC). - Indien niet gebruikt, sluit
deze kort met de common.
CLK – Clock.
DTA – Data.
+12V – Voedingsuitgang. Een apparaat welke 12 V DC voeding benodigd
heeft kan hier op worden aangesloten. Let op dat de som van
het maximale verbruik van de aangesloten apparaten en de accu
laad capaciteit niet de voedings uitgangsvermogen mag worden
overschreden.
AC – Voedingsingang (benodigde transformator: 18 V AC, 40 VA).
DIP-SWITCH SCHAKELAARS
Gebruik de DIP-switch schakelaars 1 tot 5 om een individueel adres
instellen voor het apparaat. Dit adres dient verschillend te zijn t.o.v. de modules
die ook aangesloten zijn op de uitbreidingsbus. Indien de uitbreiding gebruikt
wordt met de VERSA alarmcentrale kan het bereik van het adres ingesteld
worden als 12 (0Ch) tot 14 (0Eh) Om het uitbreidingsadres te bepalen, telt
u de nummers ingesteld op de specieke DIP-switch schakelaars bij elkaar
op, volgens Tabel.
DIP-switch nummer 12 3 4 5
Numerieke waarde* 1 2 4 8 16
*voor schakelaar in de ON positie
De Schakelaars 6 en 7 moeten ingesteld staan op de OFF positie.
Gebruik schakelaar 8 om te deniëren hoe de uitbreiding in het systeem
geïdenticeerd wordt door het systeem:
OFF – CA-64 EPS. De uitbreiding zal geïdenticeerd worden als een CA-64 EPS.
Deze ondersteund tevens de Roller Shutter detectoren en Tril Detectoren,
maar de programmering van vrij te programmeren weerstandswaarden
is niet beschikbaar.
ON – CA-64 EPSi. De uitbreiding zal geïdenticeerd worden als een CA-64
EPSi bij Integra systemen met rmware versie 1.05 of later als ook de Versa
Alarmsystemen. Deze ondersteund tevens de Roller Shutter detectoren
en Tril Detectoren, En de programmering van vrij te programmeren
weerstandswaarden voor EOL en 2EOL is beschikbaar. ( zorg er voor dat
de juiste weerstandwaarde wordt geprogrammeerd)
De schakelaar 8 moet op de OFF positie worden ingesteld voor
de INTEGRA series met rmware tot en met versie 1.04. Deze
ondersteunen geen CA-64 EPSi uitbreiding.
NL
De overeenstemmingsverklaring is beschikbaar op www.satel.eu/ce
L’espansione di ingressi CA-64 EPS, si interfaccia con le centrali di allarme
CA-64, INTEGRA e VERSA. Il presente manuale si riferisce all’espansione con
elettronica di versione 2.3 e rmware di versione 4.00 (oppure superiore).
CARATTERISTICHE
• 8 ingressi programmabili:
– gestione dei rilevatori di tipo NO e NC e dei rilevatori
a fune e di vibrazione;
– gestione delle congurazioni EOL e 2EOL.
• Valori resistenze di bilanciamento programmabili.
• Ingresso aggiuntivi anti-manomissione di tipo NC.
• Alimentatore switching da 1,2 A.
DISEGNO 1. Vista della scheda elettronica dell’espansione.
1. gruppo di microinterruttori di tipo DIP-switch
(vedi: MICROINTERRUTTORI DI TIPO DIP-SWITCH).
2. stato del LED:
– lampeggiante – scambio dati con la centrale;
– acceso – assenza di comunicazione con la centrale.
3. pin per la regolazione della corrente di carica della batteria:
– pin chiusi – 350 mA;
– pin aperti – 700 mA.
4. cavi per il collegamento della batteria (accumulatore al piombo sigillato da
12 V). Se la tensione della batteria cade al di sotto degli 11 V, per un periodo
superiore di 12 minuti (3 test della batteria), l’espansione segnala l’avaria
della batteria. All’abbassamento della tensione a circa 9,5 V, la batteria
viene scollegata.
Descrizione della morsetteria:
Z1...Z8 – ingressi.
COM – massa.
TMP – ingresso del circuito anti-manomissione del modulo (NC) – nel caso
in cui non venga utilizzato, deve essere cortocircuitato a massa.
CLK – clock.
DTA – dati.
+12V – uscita di alimentazione. All’uscita può essere collegata
un’apparecchiatura che richieda alimentazione continua a 12 Vcc.
La somma delle correnti assorbita dalle apparecchiature collegate
all’espansione e della corrente di carico della batteria, non deve
superare la capacità della batteria.
AC –
ingresso dell’alimentazione (richiede un trasformatore da 18 V AC, 40 VA).
MICROINTERRUTTORI DI TIPO DIP-SWITCH
I microinterruttori 1-5, servono per la denizione dell’indirizzo. Questo
indirizzo, deve essere diverso da quello degli altri moduli collegati al bus
di comunicazione della centrale di allarme. In caso di interfacciamento con
la centrale VERSA, deve essere denito un indirizzo compreso nell’intervallo
tra 12 (0Ch) e 14 (0Eh). Allo scopo di programmare l’indirizzo dell’espansione,
occorre sommare tra di loro i valori regolati sui singoli dip-switch, secondo
quanto mostrato dalla tabella.
Numero del dip-switch 12 3 4 5
Valore numerico* 1 2 4 8 16
*per switch in posizione ON
I dip-switch 6 e 7, devono essere regolati sulla posizione OFF.
Il dip-switch 8, rende possibile denire il modo nel quale l’espansione
verrà identicata da parte della centrale:
OFF – CA-64 EPS. L’espansione non si interfaccia con il rilevatore a fune
e di vibrazione. La programmazione del valore delle resistenze
di bilanciamento non è disponibile.
ON – CA-64 EPSi. L’espansione si interfaccia con il rilevatore a fune
e di vibrazione. La programmazione del valore delle resistenze
di bilanciamento è disponibile (occorre assicurarsi, che venga programmato
un valore adeguato).
Il dip-switch 8 deve trovarsi in posizione OFF, per la centrale CA-64
e la centrale INTEGRA con rmware no alla versione 1.04 compresa.
Queste centrali non gestiscono l’espansione CA-64 EPSi.
IT
La dichiarazione di conformità può essere consultata sul sito: www.satel.eu/ce
El módulo de extensión de zonas CA-64 EPS puede operar con las centrales
de alarmas CA-64, INTEGRA y VERSA. El presente manual se reere
al módulo de extensión con la versión de electrónica 2.3 y rmware 4.00
(o bien posterior).
PROPIEDADES
• 8 zonas programables:
– gestión de detectores tipo NA y NC y detectores de vibración
y de persiana;
– gestión de conguración EOL y 2EOL.
• Programación del valor de resistencias n de línea
• Entrada de sabotaje adicional, tipo NC.
• Fuente de alimentación conmutada 1,2 A.
FIGURA 1. Vista de la placa electrónica del módulo de extensión.
1. conjunto de microconmutadores tipo DIP-switch
(ver: MICROCONMUTADORES TIPO DIP-SWITCH).
2. LED STATUS:
– parpadeante – intercambio de datos con la central;
– encendido – falta de comunicación con la central de alarmas.
3. pins para ajustar la corriente de carga de fuente de alimentación:
– pins cerrados – 350 mA;
– pins abiertos – 700 mA.
4. conductores para conectar la fuente de alimentación (batería de ácido
de plomo sellada 12 V). Si la tensión de la batería desciende por debajo
de 11 V durante un tiempo superior a 12 minutos (3 pruebas de batería), el
módulo de extensión indicará la avería de la batería. Después del descenso
de la tensión hasta aprox. 9,5 V, la batería se desconectará.
Descripción de los contactos:
Z1...Z8 – zonas.
COM – masa.
TMP – entrada de circuito antisabotaje del módulo (NC) – si ninguna
protección antisabotaje está conectada con este terminal, debe
ser conectada a masa.
CLK – reloj.
DTA – datos.
+12V – salida de alimentación. Con la salida debe conectarse un dispositivo
que requiere la alimentación 12 Vcc. La suma de corrientes
consumidas por el dispositivo alimentado desde el módulo de
extensión y la corriente de carga de la batería no debe superar el
rendimiento de la batería.
AC – entrada de alimentación (transformador requerido: 18 V AC, 40 VA).
MICROCONMUTADORES TIPO DIP-SWITCH
Los conmutadores 1 a 5 sirven para jar la dirección. La dirección debe
diferenciarse de la dirección de otros módulos conectados al bus de la central
de alarmas. En caso de funcionamiento con la central de alarma VERSA, debe
ser jada la dirección del intervalo de 12 (0Ch) a 14 (0Eh). Para determinar
la dirección del módulo de extensión, sume los valores jados en los respectivos
microconmutadores como se indica más adelante en la tabla.
Número del conmutador 12 3 4 5
Valor numérico* 1 2 4 8 16
*para el conmutador en posición ON
Los conmutadores 6 y 7 tienen que ser jados en posición OFF.
El conmutador 8 permite denir cómo la central de alarma identicará
el módulo de extensión:
OFF – CA-64 EPS. El módulo de extensión no soporta los detectores de
persianas y de vibración. La programación de los valores de resistencias
n de línea no está disponible.
ON – CA-64 EPSi. El módulo de extensión soporta los detectores de persianas
y de vibración. Es posible programar los valores de resistencias n de línea
(asegúrese de que un valor de resistencias adecuado está programado).
El conmutador 8 tiene ser jado en posición OFF para las centrales
de alarma INTEGRA y CA 64 con la versión del rmware hasta
1.04 incluida. Estas centrales de alarma no gestionan el módulo
de extensión CA-64 EPSi.
ES
Pueden consultar la declaración de conformidad en www.satel.eu/ce
Expandér CA-64 EPS je zařízení určené pro připojení k zabezpečovacím
ústřednám CA-64, INTEGRA a VERSA. Tento manuál se vztahuje k expandéru
s verzí desky 2.3 a verzí rmware 4.00 (nebo novější).
VLASTNOSTI
• 8 programovatelných zón:
– podpora pro NO a NC typy detektorů, dále také pro roletové pohybové
detektory a vibrační detektory;
– podpora jednoduchého EOL a dvojitého EOL vyvážení.
• Nastavitelné hodnoty vyvažovacích odporů.
• Přídavný vstup pro tamper, NC typ.
• Integrovaný pulzní spínaný zdroj 1,2 A
OBRÁZEK 1. Pohled na desku elektroniky expandéru.
1. sada DIP-přepínačů (viz: DIP-přepínače).
2. STAV LED:
– blikání – probíhá výměna dat s ústřednou;
– svítí – neprobíhá komunikace s ústřednou.
3. piny pro nastavení dobíjecího proudu
– piny propojeny – 350 mA
– piny rozpojeny – 700 mA
4. vodiče pro připojení akumulátoru (12 V akumulátor). Pokud napětí
na akumulátoru klesne pod 11 V na dobu delší než 12 minut (3 testy
akumulátoru), expandér nahlásí poruchu akumulátoru. Pokud napětí klesne
pod 9,5 V dojde k odpojení akumulátoru.
Popis svorek:
Z1...Z8 – zóny.
COM – společná zem.
TMP – detekce narušení tamper smyčky (NC) – pokud není použit tamper
kontakt, propojte ji se společnou zemí.
CLK – hodinový impulz.
DTA – data.
+12V – napájecí výstup. Na tento výstup lze připojit zařízení vyžadující napětí
12 V DC. Součet odebíraného proudu z tohoto výstupu a proudu
pro dobíjení akumulátoru nesmí přesáhnout kapacitu zdroje.
AC – vstup napájení (vyžadován transformátor: 18 V AC, 40 VA).
DIP-PŘEPÍNAČE
Pro nastavení adres slouží DIP přepínače 1-5. Adresa modulu musí být
rozdílná od dalších adres modulů připojených na jednu sběrnici zabezpečovací
ústředny. Při připojení expandéru k ústředně VERSA, musíte nastavit adresy
v rozsahu od 12 (0Ch) do 14 (0Eh). Pro nastavení příslušných hodnot adres,
sečtěte váhu jednotlivých DIP přepínačů podle tabulky.
Číslo DIP-přepínače 12 3 4 5
Numerická hodnota* 1 2 4 8 16
*pro přepínač v pozici ON
Přepínače 6 a 7 musí být v pozici OFF.
Pozicí přepínače číslo 8 se určuje způsob, jakým je expandér identikován
ústřednou:
OFF – CA-64 EPS. V tomto režimu není podporována možnost nastavení
hodnot vyvažovacích odporů v zakončení EOL nebo 2EOL ani není podpora
roletových detektorů.
ON – CA-64 EPSi. V tomto režimu je aktivována podpora roletových a vibračních
detektorů, a možnost nastavení hodnot vyvažovacích odporů (ujistěte se,
zda máte nastaveny správné hodnoty odporů).
Přepínač č. 8 musí být v pozici OFF u ústředny CA-64 a ústředen
INTEGRA do programové verze 1.04. Tyto ústředny nepodporují
expandéry CA-64 EPSi.
CZ
Prohlášení o shodě je k dispozici na www.satel.eu/ce
Expandér vstupov CA-64 E spolupracuje so zabezpečovacími ústredňami
CA-64, INTEGRA a VERSA. Príručka sa týka expandéra s verziou elektroniky
2.3 a s programovou verziou 4.00 (alebo novšou).
VLASTNOSTI
• 8 programovateľných vstupov:
– obsluha detektorov typu NO, NC, vibračných detektorov
a detektorov roliet;
– obsluha kongurácie EOL a 2EOL.
• Programovateľná hodnota vyvažovacích rezistorov.
• Dodatočný sabotážny vstup typu NC.
• Pulzný zdroj 1,2 A.
OBRÁZOK 1. Pohľad na dosku elektroniky expandéra.
1. mikroprepínače typu DIP-switch
(pozri: MIKROPREPÍNAČE TYPU DIP-SWITCH).
2. LED-ka STATUS:
– bliká – výmena údajov s ústredňou;
– svieti – bez komunikácie s ústredňou.
3. jumper na nastavenie prúdu nabíjania akumulátora:
– nasadený jumper – 350 mA;
– bez jumpera – 700 mA.
4. vodiče na pripojenie akumulátora (kyselinovo-olovený akumulátor 12 V).
Ak klesne napätie akumulátora pod 11 V na čas dlhší ako 12 minút (3 testy
akumulátora), bude expandér signalizovať poruchu. Po poklese napätia na
približne 9,5 V bude akumulátor odpojený.
Popis svoriek:
Z1...Z8 – vstupy.
COM – zem.
TMP – vstup sabotážneho obvodu modulu (NC) – ak sa nepoužíva, musí
byť pripojený na zem.
CLK – clock.
DTA – dáta.
+12V – výstup napájania. Na výstup je možné pripojiť zariadenia vyžadujúce
napájanie jednosmerným prúdom 12 V. Suma prúdov odoberaných
zariadeniami a prúdu nabíjania akumulátora nesmie prekročiť výkon
zdroja.
AC – vstup napájania (vyžadovaný transformátor: 18 V AC, 40 VA).
MIKROPREPÍNAČE TYPU DIP-SWITCH
Prepínače 1-5 slúžia na nastavenie adresy. Táto adresa musí byť odlišná od
adries iných modulov pripojených na komunikačnú zbernicu zabezpečovacej
ústredne. V prípade spolupráce s ústredňou VERSA musí byť nastavená adresa
z rozsahu od 12 (0Ch) do 14 (0Eh). Na určenie adresy expandéra treba spočítať
hodnoty nastavené na jednotlivých mikroprepínačoch zhodne s tabuľkou.
Číslo prepínača 12 3 4 5
Číselná hodnota* 1 2 4 8 16
*pre prepínač v pozícii ON
Prepínače 6 a 7 musia byť nastavené v pozícii OFF.
Pozícia prepínača 8 má vplyv na spôsob identikácie expandéra
ústredňou:
OFF – CA-64 EPS. Expandér neobsluhuje vibračné detektory a detektory roliet.
Programovanie hodnoty vyvažovacích rezistorov nie je dostupné.
ON – CA-64 EPSi. Expandér obsluhuje vibračné detektory a detektory roliet. Je
možné programovanie hodnoty vyvažovacích rezistorov (treba skontrolovať
naprogramovanú hodnotu).
Prepínač 8 musí byť v pozícii OFF pre ústredne CA-64 a pre ústredne
INTEGRA s programovým vybavením do verzie 1.04 vrátane. Tieto
ústredne neobsluhujú expandér CA-64 EPSi.
SK
Vyhlásenie o zhode si možno pozrieť na www.satel.eu/ce
Η CA-64 EPS επέκταση ζωνών μπορεί να χρησιμοποιηθεί με τους πίνακες
ελέγχου CA-64, INTEGRA και VERSA. Αυτό το εγχειρίδιο αναφέρεται στην
επέκταση ζωνών με τροφοδοτικό με έκδοση κατασκευής 2.3 και έκδοση
rmware 4.00 (ή νεότερο).
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
• 8 προγραμματιζόμενες ζώνες:
–
υποστήριξη για NO και NC τύπου ανιχνευτές, όπως επίσης και roller
shutter ανιχνευτή κίνησης και ανιχνευτή κραδασμών.
– υποστήριξη για σύνδεση μονής ή διπλής EOL.
• Προγραμματιζόμενη τιμή αντίστασης EOL.
• Επιπρόσθετη είσοδος tamper, τύπου NC.
• 1.2 A τροφοδοτικό τύπου switching.
ΕΙΚOΝΑ 1. Απεικόνιση της ηλεκτρονικής πλακέτας της επέκτασης
ζωνών με τροφοδοτικό.
1. ένα σετ με μικροδιακόπτες (βλέπε: Μικροδιακόπτες, DIP-switches).
2. Κατάσταση του LED:
– Αναβοσβήνει – ανταλλάσσονται πληροφορίες με τον πίνακα ελέγχου
– Φωτεινό: δεν υπάρχει επικοινωνία με τον πίνακα ελέγχου.
3. ακίδες (pins) για να ρυθμίσετε το ρεύμα φόρτισης της μπαταρίας:
– ακίδες (pins) γεφυρωμένα – 350 mA
– ακίδες (pins) ανοιχτά – 700 mA
4. οδηγεί στη σύνδεση της μπαταρίας (μπαταρία μολύβδου κλειστού τύπου
12 V). Εάν η τάση της μπαταρίας πέσει κάτω από τα 11 V για περισσότερο
από 12 λεπτά (3 έλεγχοι μπαταρίας), η επέκταση θα αναφέρει πρόβλημα
μπαταρίας. Όταν η τάση πέσει κάτω από τα 9,5 V, η μπαταρία θα
αποσυνδεθεί.
Περιγραφή τερματισμών (κλέμες):
Z1...Z8 – ζώνες.
COM – κοινό.
TMP – είσοδος βρόχου tamper (NC) – εάν το tamper δεν συνδεθεί, θα
πρέπει να γεφυρωθεί με το κοινό.
CLK – χρονισμός.
DTA – δεδομένα.
+12V – έξοδος τροφοδοσίας. Μια συσκευή που απαιτεί τροφοδοσία 12 V DC
μπορεί να συνδεθεί σε αυτή την έξοδο. Το σύνολο της κατανάλωσης
των συσκευών που τροφοδοτούνται από την επέκταση καθώς και η
τροφοδοσία φόρτισης της μπαταρίας δεν πρέπει να υπερβαίνουν
την μέγιστή ισχύ τροφοδοσίας της εξόδου (1,2 Α).
AC – είσοδος τροφοδοσίας πλακέτας επέκτασης (απαιτείται μετασχηματιστής:
18 V AC, 40 VA).
ΜΙΚΡΟΔΙΑΚOΠΤΕΣ (DIP-SWITCHES)
Χρησιμοποιήστε τους διακόπτες 1-5 για να ορίσετε διεύθυνση. Η διεύθυνση
θα πρέπει να είναι διαφορετική από εκείνη των άλλων συνδεδεμένων επεκτάσεων
στον δίαυλο επικοινωνίας (bus) της μονάδας συναγερμού. Σε περίπτωση
σύνδεσης με τον πίνακα ελέγχου VERSA, πρέπει να οριστεί μια διεύθυνση
από το 12 (0Ch) έως το 14 (0Eh). Προκειμένου να ορίσετε την διεύθυνση της
επέκτασης, θα πρέπει να προσθέσετε τις τιμές των ξεχωριστών διακοπτών
όπως φαίνονται στον Πίνακα.
Αριθμός DIP-switch 12 3 4 5
Αριθμητική τιμή* 1 2 4 8 16
*για τον διακόπτη στη θέση ON
Οι διακόπτες 6 και 7 θα πρέπει να τεθούν στην θέση OFF.
Χρησιμοποιήστε τον διακόπτη 8 για να καθορίσετε πως θα αναγνωριστεί
η επέκταση από τον πίνακα ελέγχου:
OFF – CA-64 EPS. Η επέκταση δε υποστηρίζει roller shutter ανιχνευτές κίνησης
και ανιχνευτές κραδασμών. Ο προγραμματισμός των EOL αντιστάσεων
δεν είναι διαθέσιμος.
ON – CA-64 EPSi. Η επέκταση υποστηρίζει roller shutter ανιχνευτές κίνησης
και ανιχνευτές κραδασμών. Ο προγραμματισμός των EOL αντιστάσεων
είναι διαθέσιμος. (βεβαιωθείτε ότι μία κατάλληλη τιμή αντίστασης είναι
προγραμματισμένη).
Ο διακόπτης 8 θα πρέπει να είναι στην θέση OFF για τον πίνακα
ελέγχου CA-64 και για πίνακες INTEGRA με rmware μέχρι και
την έκδοση 1.04. Αυτοί οι πίνακες ελέγχου δεν υποστηρίζουν την
επέκταση CA-64 EPSi.
GR
Για την δήλωση συμμόρφωσης μπορείτε να συμβουλευτείτε την ιστοσελίδα www.satel.eu/ce
A CA-64 EPS zóna bővítő a SATEL gyártmányú CA-64, INTEGRA és VERSA
riasztó vezérlő panelekkel összekapcsolva használható. Ez a kézikönyv a 2.3
verziójú elektronika és a 4.00 verziójú rmware (vagy újabb) bővítőkhöz
használható fel.
TULAJDONSÁGOK
• 8 programozható zónabemenet:
–
NO, NC típusú érzékelők, valamint redőny mozgásérzékelők és
rezgésérzékelők használatát támogatja,
– Támogatja a szimpla EOL és dupla EOL hurokkialakítást.
• Programozható vonalvégi lezáróellenállás érték.
• Kiegészítő NC típusú szabotázs bemenet.
• 1,2 A kapcsolóüzemű tápegység.
ÁBRA 1. A bővítő elektronikai kártyájának nézete.
1. DIP kapcsoló csoport (lásd: DIP-KAPCSOLÓK).
2. ÁLLAPOT LED:
– LED villog – adatcsere a központtal;
– LED világít – nincs kommunikáció a vezérlőpanellal.
3. akkumulátor töltőáram beállító érintkezőtüskék:
– Érintkezők zárva – 350 mA
– Érintkezők nyitva – 700 mA
4. akkumulátor csatlakozó vezetékek (12 V zárt savas ólomakkumulátor).
Amennyiben az akkumulátor feszültsége több, mint 12 percig (3 akkumulátor
teszt) 11 V alá csökken, akkor a bővítő akkumulátor hibát fog jelezni. Amikor
a feszültség kb. 9,5 V alá esik, akkor az akkumulátor leválasztásra kerül.
Csatlakozók leírása:
Z1...Z8 – zónák.
COM – közös föld.
TMP – szabotázs bemenet NC (amennyiben nem csatlakoztat
szabotázskapcsolót ehhez csatlakozóhóz, zárja rövidre a közös
földhöz).
CLK – órajel.
DTA – adat.
+12V – bővítő tápfeszültség kimenet 12 Vdc tápfeszültséget igénylő eszközök
csatlakoztathatóak ehhez a kimenethez. Az ide csatlakoztatott
eszközök fogyasztásának és az akkumulátor töltőárama összege
nem haladhatja meg a tápegység kimeneti áramát.
AC – tápfeszültség bemenet (szükséges transzformátor: 18 V AC, 40 VA).
DIP-KAPCSOLÓK
Az 1 – 5 –ig DIP-kapcsolókkal állítsa be a zónabővítő címét. A címet
eltérőre kell állítani a riasztó vezérlőpanel ugyanazon kommunikációs buszára
csatlakoztatott más modulok címétől. VERSA vezérlőpanellel együtt történő
működés esetén egy 12 (0Ch) és 14 (0Eh) közötti tartományban lévő címet
kell beállítani. A bővítő címének meghatározáshoz adja össze az értéket,
a kapcsolócsoport tagjainak egyedi értékét, amint azt a táblázat mutatja.
DIP-kapcsoló száma 12 3 4 5
Számérték* 1 2 4 8 16
*kapcsoló BE állapotában
A 6. és 7. kapcsolónak kikapcsolt állapotba kell lennie.
A 8. DIP-kapcsolóval határozza meg a bővítő vezérlőpanel általi
azonosításának módját:
OFF – CA-64 EPS. A bővítő nem támogatja redőny mozgásérzékelő és
rezgésérzékelő használatát. A vonalvégi lezáróellenállás értéke nem
programozható.
ON – CA-64 EPSi. A bővítő támogatja redőny mozgásérzékelő és rezgésérzékelő
használatát. A vonalvégi lezáróellenállás értéke programozható (győződjön
meg a megfelelő érték beprogramozásáról).
A 8. kapcsolónak kikapcsolt pozicióban kell lennie, amennyiben
CA-64 vezérlőpanellel valamint, ha 1.04 vagy annál rébbi rmware-
rel rendelkező INTEGRA panelekkel kapcsolja össze a bővítőt. Ezek
a vezérlőpanelek nem támogatják a CA-64 EPSi használatát.
HU
A megfelelőségi nyilatkozat elérhető a www.satel.eu/ce honlapon.
1

CA-64 EPS
ca64eps_int 02/14
PL
EKSPANDER WEJŚĆ Z ZASILACZEM
EN
ZONE EXPANDER WITH POWER SUPPLY
DE
LINIENERWEITERUNGSMODUL MIT NETZTEIL
RU
МОДУЛЬ РАСШИРЕНИЯ ЗОН С БЛОКОМ ПИТАНИЯ
UA
РОЗШИРЮВАЧ ЗОН З БЛОКОМ ЖИВЛЕННЯ
FR
MODULE D’EXTENSION DE ZONES AVEC BLOC D’ALIMENTATION
NL
ZONE UITBREIDING MET VOEDING
IT
ESPANSIONE DI INGRESSI CON ALIMENTATORE
ES
MÓDULO DE EXTENSIÓN DE ZONAS CON FUENTE DE ALIMENTACIÓN
CZ
ZÓNOVÝ EXPANDÉR S NAPÁJECÍM ZDROJEM
SK
EXPANDÉR VSTUPOV SO ZDROJOM
GR
ΕΠΕΚΤΑΣΗ ΖΩΝΩΝ ΜΕ ΤΡΟΦΟΔΟΤΙΚΟ
HU
ZÓNABŐVÍTŐ BEÉPÍTETT TÁPEGYSÉGGEL
SATEL sp. z o.o.
ul. Schuberta 79; 80-172 Gdansk, POLAND
Ekspander wejść CA-64 EPS współpracuje z centralami alarmowymi CA-64,
INTEGRA oraz VERSA. Instrukcja dotyczy ekspandera z wersją elektroniki 2.3
i oprogramowania 4.00 (lub nowszego).
WŁAŚCIWOŚCI
• 8 programowalnych wejść:
– obsługa czujek typu NO i NC oraz czujek roletowych i wibracyjnych;
– obsługa konguracji EOL i 2EOL.
• Programowalna wartość rezystorów parametrycznych.
• Dodatkowe wejście sabotażowe typu NC.
• Zasilacz impulsowy 1,2 A.
RYSUNEK 1. Widok płytki elektroniki ekspandera.
1. zespół mikroprzełączników typu DIP-switch
(patrz: MIKROPRZEŁĄCZNIKI TYPU DIP-SWITCH).
2. dioda LED STATUS:
– miga – wymiana danych z centralą;
– świeci – brak komunikacji z centralą.
3. kołki do ustawienia prądu ładowania akumulatora:
– kołki zwarte – 350 mA;
– kołki rozwarte – 700 mA.
4. przewody do podłączenia akumulatora (szczelny akumulator kwasowo-
ołowiowy 12 V). Jeżeli napięcie akumulatora spadnie poniżej 11 V na czas
dłuższy niż 12 minut (3 testy akumulatora), ekspander zasygnalizuje awarię
akumulatora. Po obniżeniu napięcia do ok. 9,5 V akumulator zostanie
odłączony.
Opis zacisków:
Z1...Z8 – wejścia.
COM – masa.
TMP – wejście obwodu sabotażowego modułu (NC) – jeżeli nie jest
wykorzystywane, powinno być zwarte do masy.
CLK – zegar.
DTA – dane.
+12V – wyjście zasilania. Do wyjścia podłączyć można urządzenia
wymagające zasilania napięciem stałym 12 V. Suma prądów
pobieranych przez urządzenia zasilane przez ekspander i prądu
ładowania akumulatora nie może przekroczyć wydajności
zasilacza.
AC – wejście zasilania (wymagany transformator: 18 V AC, 40 VA).
MIKROPRZEŁĄCZNIKI TYPU DIP-SWITCH
Przełączniki 1-5 służą do ustawienia adresu. Adres ten musi być inny, niż
pozostałych modułów podłączonych do magistrali komunikacyjnej centrali
alarmowej. W przypadku współpracy z centralą VERSA musi być ustawiony adres
z zakresu od 12 (0Ch) do 14 (0Eh). W celu określenia adresu ekspandera, należy
dodać do siebie wartości ustawione na poszczególnych mikroprzełącznikach
zgodnie z tabelą 1.
Numer przełącznika 12 3 4 5
Wartość liczbowa* 1 2 4 8 16
*dla przełącznika w pozycji ON
Przełączniki 6 i 7 muszą być ustawione w pozycji OFF.
Przełącznik 8 umożliwia określenie, jak ekspander zostanie zidentykowany
przez centralę:
OFF – CA-64 EPS. Ekspander nie obsługuje czujek roletowych i wibracyjnych.
Programowanie wartości rezystorów parametrycznych jest niedostępne.
ON – CA-64 EPSi. Ekspander obsługuje czujki roletowe i ibracyjne. Możliwe
jest programowanie wartości rezystorów parametrycznych (należy upewnić
się, że zaprogramowana jest odpowiednia wartość).
Przełącznik 8 musi być w pozycji OFF dla centrali CA-64 oraz central
INTEGRA z oprogramowaniem do wersji 1.04 włącznie. Centrale
te nie obsługują ekspandera CA-64 EPSi.
PL
Deklaracja zgodności jest dostępna pod adresem www.satel.eu/ce
The CA-64 EPS zone expander can be used in conjunction with CA-64, INTEGRA
and VERSA control panels. This manual applies to the expander with electronics
version 2.3 and rmware version 4.00 (or newer).
FEATURES
• 8 programmable zones:
– support for NO and NC type detectors, as well as roller shutter motion
detectors and vibration detectors;
– support for single EOL and double EOL loops.
• Programmable end-of-line resistors value.
• Additional tamper input, NC type.
• 1.2 A switching-mode power supply.
FIGURE 1. View of the expander electronics board.
1. a set of DIP-switches (see: DIP-SWITCHES).
2. STATUS LED:
– blinking – data exchange with the panel;
– illuminated – no communication with the control panel.
3. pins to set up the battery charging current:
– pins shorted – 350 mA
– pins open – 700 mA
4. leads to connect the battery (12 V lead-acid sealed battery). If the battery
voltage drops below 11 V for longer than 12 minutes (3 battery tests),
the expander will indicate battery failure. When the voltage goes down
to approx. 9.5 V, the battery will be disconnected.
Description of the terminals:
Z1...Z8 – zones.
COM – common ground.
TMP – tamper loop input (NC) – if no tamper contact is connected to this
terminal, it should be shorted to common ground.
CLK – clock.
DTA – data.
+12V – power supply output. A device requiring 12 V DC supply can be
connected to this output. The sum of the currents consumed by the
devices supplied from the expander and the battery charging currents
must not exceed the power supply output current.
AC – power supply input (required transformer: 18 V AC, 40 VA).
DIP-SWITCHES
Use the switches 1-5 to set an address. The address must be different from
that of the other modules connected to the communication bus of alarm control
panel. In case of interaction with the VERSA control panel, an address from the
12 (0Ch) to 14 (0Eh) range must be set. In order to determine the expander
address, add up the values set on individual switches as shown in Table.
DIP-switch number 12 3 4 5
Numerical value* 1 2 4 8 16
*for switch in ON position
The switches 6 and 7 must be set to OFF position.
Use the switch 8 to dene how the expander will be identied by the
control panel:
OFF – CA-64 EPS. The expander does not support roller shutter motion
detectors and vibration detectors. Programming the end-of-line resistors
value is not available.
ON – CA-64 EPSi. The expander supports roller shutter motion detectors and
vibration detectors. Programming the end-of-line resistors value is available
(make sure that a suitable value is programmed).
The switch 8 must be in position OFF for the CA-64 control panel
and for the INTEGRA panels with rmware up to and including
version 1.04. These control panels do not support the CA-64 EPSi
expander.
EN
The declaration of conformity may be consulted at www.satel.eu/ce
Das Linienerweiterungsmodul CA-64 EPS ist kompatibel mit den
Alarmzentralen CA-64, INTEGRA und VERSA. Die Anleitung bezieht sich
auf das Erweiterungsmodul mit der Elektronik 2.3 und der Firmware 4.00
(oder höher).
EIGENSCHAFTEN
• 8 programmierbare Linien:
–
Bedienung der Melder Typ NO und NC sowie Rollladen- und
Erschütterungsmelder;
– Betrieb in den Kongurationen EOL und 2EOL.
• Programmierbarer Wert der Abschlusswiderstände.
• Zusätzlicher Sabotageeingang Typ NC.
• Schaltnetzteil 1,2 A.
ABBILDUNG 1. Elektronikplatine des Erweiterungsmoduls.
1. Gruppe der DIP-Schalter (siehe: DIE DIP- SCHALTER).
2. LED-Diode STATUS:
– Blinken – Datenaustausch mit der Zentrale;
– Leuchten – keine Kommunikation mit der Zentrale.
3. Pins zur Einstellung des Akkuladestroms:
– Pins kurzgeschlossen – 350 mA;
– Pins getrennt – 700 mA.
4. Leitungen zum Anschluss des Akkus (gedichtete Bleisäurebatterie 12 V).
Wenn die Spannung des Akkus unter 11 V auf längere Zeit als 12 Minuten
fällt (3 Tests des Akkus), dann signalisiert das Modul die Störung des
Akkumulators. Nachdem die Spannung unter ca. 9,5 V fällt, wird der Akku
abgeschaltet.
Klemmenbeschreibung:
Z1...Z8 – Linien.
COM – Masse.
TMP – Eingang des Sabotagekreises des Moduls (NC) – wenn nicht benutzt,
soll mit der Masse kurzgeschlossen werden.
CLK – Uhr.
DTA – Daten.
+12V – Stromversorgungsausgang. An den Ausgang sollen die Module
angeschlossen werden, die die Gleichspannungsversorgung 12 V
benötigen. Der gesamte Strom verbraucht durch die Module, die
vom Erweiterungsmodul aus gespeist sind, und der Akkuladestrom
können nicht die Leistung des Netzteils überschreiten.
AC – Stromversorgungseingang (benötigt den Transformator: 18 V AC, 40 VA).
DIE DIP-SCHALTER
Zur Einstellung der Adresse dienen die Schalter von 1 bis 5. Diese Adresse
muss sich von den Adressen der sonstigen an den Kommunikationsbus der
Alarmzentrale angeschlossen Module unterscheiden. Beim Betrieb mit VERSA
Zentrale muss die Adresse aus dem Bereich von 12 (0Ch) bis 14 (0Eh) eingestellt
werden. Um die Adresse des Moduls zu bestimmen, addieren Sie die an den
einzelnen DIP- Schaltern eingestellten Werte gem. Tabelle.
Nummer des Schalters 12 3 4 5
Zahlenwert* 1 2 4 8 16
*für den Schalter in ON- Stellung
Stellen Sie die Schalter 6 und 7 auf OFF ein.
Der Schalter 8 bestimmt, wie das Modul von der Zentrale identiziert wird:
OFF – CA-64 EPS. Das Modul bedient keine Rollladen- und Erschütterungsmelder.
Programmieren der Widerstandswerte ist nicht zugänglich.
ON – CA-64 EPSi. Das Modul bedient die Rollladen- und Erschütterungsmelder.
Programmieren der Widerstandswerte ist zugänglich (vergewissern Sie sich,
dass ein richtiger Widerstandswert einprogrammiert ist).
Für die Zentralen CA-64 und INTEGRA mit der Firmwareversion 1.04
oder früher muss der Schalter 8 auf OFF eingestellt werden. Diese
Zentralen sind mit dem Modul CA-64 EPSi nicht kompatibel.
DE
Die Konformitätserklärung kann unter folgender Adresse gefunden werden: www.satel.eu/ce
Модуль расширения зон CA-64 EPS совместим с приемно-контрольными
приборами CA-64, INTEGRA и VERSA. Руководство распространяется на
модуль расширения с версией печатной платы 2.3 и микропрограммой
версии 4.00 (или более поздней).
СВОЙСТВА
• 8 программируемых зон:
– поддержка извещателей NO и NC, а также извещателей движения
рольставни и вибрационных извещателей;
– поддержка шлейфов типа EOL и 2EOL.
• Программируемое значение оконечных резисторов.
• Дополнительный тамперный вход типа NC.
• Импульсный блок питания 1,2 A.
РИСУНОК 1. Вид платы электроники модуля расширения.
1. DIP-переключатели (см.: DIP-ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛИ).
2. светодиод STATUS:
– мигает – обмен данными с ПКП;
– горит – нет связи с ПКП.
3. штырьки для установки тока зарядки аккумулятора:
– штырьки замкнуты – 350 мA;
– штырьки разомкнуты – 700 мA.
4. провода для подключения аккумулятора (герметичный свинцово-
кислотный аккумулятор 12 В). В случае падения напряжения акку-
мулятора ниже 11 В на время более 12 минут (3 теста состояния
аккумулятора), модуль сигнализирует аварию аккумулятора. После
падения напряжения ниже 9,5 В аккумулятор будет автоматически
отключен.
Описание клемм:
Z1...Z8 – зоны.
COM – масса.
TMP – вход тамперного шлейфа модуля (NC) – если он не используется,
должен быть замкнут на массу.
CLK – clock.
DTA – данные.
+12V – выход питания. К выходу можно подключить устройства, тре-
бующие постоянного напряжения питания 12 В. Сумма токов,
потребляемых всеми устройствами и тока зарядки аккумулятора
не должна превышать максимального тока нагрузки блока
питания.
AC – вход питания (требуется трансформатор: 18 В AC, 40 ВA).
DIP-ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛИ
Переключатели 1-5 предназначены для установки адреса. Адрес должен
отличаться от адресов остальных модулей, подключенных к шине ПКП.
В случае ПКП VERSA установленный адрес должен быть в диапазоне от
12 (0Ch) до 14 (0Eh). Чтобы определить адрес модуля расширения необ-
ходимо сложить значения, установленные на отдельных переключателях,
согласно таблице.
Номер переключателя 12 3 4 5
Числовое значение* 1 2 4 8 16
*для переключателя в положении ON
Переключатели 6 и 7 должны быть установлены в положение OFF.
Переключатель 8 позволяет определить, как ПКП будет идентифи-
цировать модуль:
OFF – CA-64 EPS. Модуль расширения не поддерживает извещателей
движения рольставни и вибрационных извещателей. Установка ве-
личины активного сопротивления оконечных резисторов является
недоступной.
ON – CA-64 EPSi. Модуль расширения поддерживает извещатели дви-
жения рольставни и вибрационные извещатели. Величина активного
сопротивления оконечных резисторов программируется (следует
убедиться в том, что запрограммированное значение является со-
ответствующим).
Переключатель 8 должен быть установлен в положение OFF
в случае ПКП CA-64 и ПКП INTEGRA с микропрограммой версии
1.04 или более ранней. Эти ПКП не поддерживают модуль
расширения CA-64 EPSi.
RU
Декларации соответствия находятся на сайте www.satel.eu/ce
Розширювач зон CA-64 EPS підтримує прилади приймально-контрольні
(ППК) CA-64, INTEGRA і VERSA. Інструкція стосується розширювача з пла-
тою електроніки 2.3 і версією мікропрограми 4.00 (або новішою).
ВЛАСТИВОСТІ
• 8 програмованих зон:
– підтримка сповіщувачів NO i NC, а також сповіщувачів руху ролет
і вібраційних сповіщувачів;
– підтримка шлейфів типу EOL i 2EOL.
• Програмоване значення кінцевих резисторів.
• Додатковий тамперний вхід типу NC.
• Імпульсний блок живлення 1,2 A.
МАЛЮНОК 1. Вигляд плати електроніки розширювача.
1. DIP-перемикачі (див.: DIP-ПЕРЕМИКАЧІ).
2. світлодіод STATUS:
– мерехтить – обмін даними з ППК;
– світиться– відсутній зв’язок з ППК.
3. штирки для встановлення струму зарядки акумулятора:
– штирки замкнуті – 350 мA;
– штирки розімкнуті – 700 мA.
4. проводи для під’єднання акумулятора (герметичний свинцево-кислотний
акумулятор 12 В). Якщо напруга акумулятора є нижчою 11 В протягом
проміжку часу, який перевищує 12 хвилин (3 тести акумулятора), роз-
ширювач сигналізуватиме аварію акумулятора. Після падіння напруги
нижче 9,5 В акумулятор буде автоматично від’єднаний.
Опис клем:
Z1...Z8 – зони.
COM – маса.
TMP – вхід тамперного шлейфу модуля (NC) – якщо він не використо-
вується, то має бути замкнутим на масу.
CLK – годинник.
DTA – дані.
+12V – вихід живлення. До виходу можна під’єднати прилади, які ви-
магають постійної напруги живлення 12 В. Сума струмів, які
споживаються усіма приладами і струму зарядки акумулятора
не має перевищувати максимального струму навантаження
блоку живлення.
AC – вхід живлення (необхідний трансформатор: 18 В AC, 40 ВA).
DIP-ПЕРЕМИКАЧІ
Перемикачі 1-5 призначені для встановлення адреси. Адреса має
відрізнятись від адрес інших модулів, під’єднаних до шини ППК. Для ППК
VERSA встановлена адреса має бути з проміжку від 12 (0Ch) до 14 (0Eh).
Для визначення адреси розширювача, слід додати значення, встановлені
на окремих перемикачах, згідно таблиці.
Номер перемикача 12 3 4 5
Числове значення* 1 2 4 8 16
*для перемикача у положенні ON
Перемикачі 6 i 7 мають бути встановлені у положенні OFF.
Перемикач 8 дозволяє визначити, яким чином ППК ідентифікуватиме
розширювач:
OFF – CA-64 EPS. Розширювач не підтримує сповіщувачі руху ролет і ві-
браційні сповіщувачі. Налаштування значення активного опору кінцевих
резисторів є недоступним.
ON – CA-64 EPSi. Розширювач підтримує сповіщувачі руху ролет і ві-
браційні сповіщувачі. Можна налаштувати значення активного опору
кінцевих резисторів (слід перевірити, чи запрограмоване значення
є відповідним).
Перемикач 8 має бути встановлений у положенні OFF для ППК
CA-64 і ППК INTEGRA з версією мікропрограми 1.04 або більш
ранньою. Ці ППК не підтримують розширювач CA-64 EPSi.
UA
Декларації відповідності знаходяться на сайті www.satel.eu/ce
Le module d’extension de zones CA-64 EPS fonctionne avec les centrales
d’alarme CA-64, INTEGRA et VERSA. Le manuel d’instruction s’applique
au module d’extension avec la version d’électronique 2.3 et du logiciel 4.00
(ou plus récent).
CARACTÉRISTIQUES
• 8 zones :
–
gestion de détecteurs de type NO et NF, de détecteurs pour volets
roulants et de vibration ;
– gestion de congurations FDL simple et FDL double.
• Valeur programmable de résistances de n de ligne.
• Entrée d’autoprotection supplémentaire de type NF.
• Alimentation à découpage 1,2 A.
FIGURE 1. Vue de la carte électronique du module d’extension.
1. kit de micro-interrupteurs de type DIP-switch (voir : chapitre INTERRUP-
TEURS DIP-SWITCH).
2. voyant LED STATUS :
– allumé – communication avec la centrale ;
– clignote – pas de communication avec la centrale d’alarme ;
3. broches pour régler le courant de charge de la batterie :
– broches fermées – 350 mA ;
– broches ouvertes – 700 mA.
4. ls de raccordement de la batterie (batterie plomb-acide étanche 12 V). Si la
tension de la batterie descend au-dessous de 11 V pour plus de 12 minutes
(3 tests de la batterie), le module d’extension signale une panne de batterie.
Lorsque la tension chute à env. 9,5 V, la batterie sera déconnectée.
Description de bornes :
Z1...Z8 – zones.
COM – masse.
TMP – entrée du circuit anti-sabotage du module d’extension (NF) – si elle
n’est pas utilisée, elle doit être court-circuitée à la masse.
CLK – horloge.
DTA – données.
+12V – sortie d’alimentation. Un dispositif nécessitant l’alimentation de 12 V
peut être connecté à cette sortie. Le total des courants consommés
par des dispositifs alimentés par le module d’extension et du courant
de charge de la batterie ne doit pas dépasser le rendement du bloc
d’alimentation.
AC – entrée d’alimentation (transformateur requis : 18 V AC, 40 VA).
MICRO-INTERRUPETURS DE TYPE DIP-SWITCH
Les interrupteurs de 1 à 5 servent à régler une adresse. Cette adresse doit
être différente de celles des autres modules connectés au bus de communication
de la centrale d’alarme. En cas de fonctionnement avec la centrale d’alarme
VERSA, l’adresse à partir de 12 (0Ch) à 14 (0Eh) doit être congurée. An de
dénir l’adresse du module d’extension, additionnez les valeurs réglées sur
les micro-interrupteurs selon le tableau.
Numéro de l’interrupteur 12 3 4 5
Valeur numérique* 1 2 4 8 16
*pour l’interrupteur en position ON
Les micro-interrupteurs 6 et 7 doivent être en positon OFF.
L’interrupteur 8 permet de dénir le mode d’identication du module
d’extension :
OFF – CA-64 EPS. Le module d’extension ne gère pas de détecteurs de vibration
et ceux pour volet roulant. La programmation des valeurs de résistances
de n de ligne n’est pas disponible.
ON – CA-64 EPSi. Le module d’extension gère des détecteurs de vibration
et ceux pour volet roulant. La programmation des valeurs de résistances
de n de ligne est disponible (assurez-vous qu’une valeur des résistances
appropriée est programmée).
Le micro-interrupteur 8 doit être en position OFF pour la cen-
trale CA-64 et les centrales INTEGRA avec le logiciel jusqu’en
version 1.04 incluse. Ces centrales ne gèrent
pas le module d’extension CA-64 EPSi.
FR
La déclaration de conformité peut être consultée sur le site : www.satel.eu/ce
De CA-64 EPS zone-uitbreiding is ontwikkeld om met de Integra en Versa
series alarmsystemen samen te werken. Deze handleiding refereert naar
uitbreidingsmodules met elektronische versie 2.3 en rmware versie 4.00
(of nieuwer).
EIGENSCHAPPEN
• 8 Programmeerbare zones:
– Ondersteuning voor NO en NC type detectoren, als ook de roller shutter
beweging detectoren en tril detectoren;
– Ondersteuning voor één EOL en twee EOL.
• Programmeerbare end-of-line weerstandswaarde.
• Additionele sabotage ingang, NC type.
• 1.2 A geschakelde voeding.
FIGUUR 1. Aanzicht van de elektronische print.
1. DIP-switches (zie: DIP-SWITCHES).
2. STATUS LED:
– Knipperend = Data uitwisseling met het systeem;
– AAN = Geen data uitwisseling met het systeem
3. Jumper voor het instellen van de accu laadspanning:
– Jumper kortgesloten = 350 mA
– Jumper geopend = 700 mA
4. Bekabeling voor het aansluiten van de accu (12 V Lood Accu). Indien de
accu voltage onder de 11 V valt voor een periode langer dan 12 minuten
(3 accu testen), zal de uitbreiding een Lage accu storing genereren. Indien
het voltage onder de 9.5 V komt, zal de accu worden ontkoppeld.
Beschrijving van de aansluitingen:
Z1...Z8 – Zones.
COM – Common ground.
TMP – Uitbreiding sabotage circuit ingang (NC). - Indien niet gebruikt, sluit
deze kort met de common.
CLK – Clock.
DTA – Data.
+12V – Voedingsuitgang. Een apparaat welke 12 V DC voeding benodigd
heeft kan hier op worden aangesloten. Let op dat de som van
het maximale verbruik van de aangesloten apparaten en de accu
laad capaciteit niet de voedings uitgangsvermogen mag worden
overschreden.
AC – Voedingsingang (benodigde transformator: 18 V AC, 40 VA).
DIP-SWITCH SCHAKELAARS
Gebruik de DIP-switch schakelaars 1 tot 5 om een individueel adres
instellen voor het apparaat. Dit adres dient verschillend te zijn t.o.v. de modules
die ook aangesloten zijn op de uitbreidingsbus. Indien de uitbreiding gebruikt
wordt met de VERSA alarmcentrale kan het bereik van het adres ingesteld
worden als 12 (0Ch) tot 14 (0Eh) Om het uitbreidingsadres te bepalen, telt
u de nummers ingesteld op de specieke DIP-switch schakelaars bij elkaar
op, volgens Tabel.
DIP-switch nummer 12 3 4 5
Numerieke waarde* 1 2 4 8 16
*voor schakelaar in de ON positie
De Schakelaars 6 en 7 moeten ingesteld staan op de OFF positie.
Gebruik schakelaar 8 om te deniëren hoe de uitbreiding in het systeem
geïdenticeerd wordt door het systeem:
OFF – CA-64 EPS. De uitbreiding zal geïdenticeerd worden als een CA-64 EPS.
Deze ondersteund tevens de Roller Shutter detectoren en Tril Detectoren,
maar de programmering van vrij te programmeren weerstandswaarden
is niet beschikbaar.
ON – CA-64 EPSi. De uitbreiding zal geïdenticeerd worden als een CA-64
EPSi bij Integra systemen met rmware versie 1.05 of later als ook de Versa
Alarmsystemen. Deze ondersteund tevens de Roller Shutter detectoren
en Tril Detectoren, En de programmering van vrij te programmeren
weerstandswaarden voor EOL en 2EOL is beschikbaar. ( zorg er voor dat
de juiste weerstandwaarde wordt geprogrammeerd)
De schakelaar 8 moet op de OFF positie worden ingesteld voor
de INTEGRA series met rmware tot en met versie 1.04. Deze
ondersteunen geen CA-64 EPSi uitbreiding.
NL
De overeenstemmingsverklaring is beschikbaar op www.satel.eu/ce
L’espansione di ingressi CA-64 EPS, si interfaccia con le centrali di allarme
CA-64, INTEGRA e VERSA. Il presente manuale si riferisce all’espansione con
elettronica di versione 2.3 e rmware di versione 4.00 (oppure superiore).
CARATTERISTICHE
• 8 ingressi programmabili:
– gestione dei rilevatori di tipo NO e NC e dei rilevatori
a fune e di vibrazione;
– gestione delle congurazioni EOL e 2EOL.
• Valori resistenze di bilanciamento programmabili.
• Ingresso aggiuntivi anti-manomissione di tipo NC.
• Alimentatore switching da 1,2 A.
DISEGNO 1. Vista della scheda elettronica dell’espansione.
1. gruppo di microinterruttori di tipo DIP-switch
(vedi: MICROINTERRUTTORI DI TIPO DIP-SWITCH).
2. stato del LED:
– lampeggiante – scambio dati con la centrale;
– acceso – assenza di comunicazione con la centrale.
3. pin per la regolazione della corrente di carica della batteria:
– pin chiusi – 350 mA;
– pin aperti – 700 mA.
4. cavi per il collegamento della batteria (accumulatore al piombo sigillato da
12 V). Se la tensione della batteria cade al di sotto degli 11 V, per un periodo
superiore di 12 minuti (3 test della batteria), l’espansione segnala l’avaria
della batteria. All’abbassamento della tensione a circa 9,5 V, la batteria
viene scollegata.
Descrizione della morsetteria:
Z1...Z8 – ingressi.
COM – massa.
TMP – ingresso del circuito anti-manomissione del modulo (NC) – nel caso
in cui non venga utilizzato, deve essere cortocircuitato a massa.
CLK – clock.
DTA – dati.
+12V – uscita di alimentazione. All’uscita può essere collegata
un’apparecchiatura che richieda alimentazione continua a 12 Vcc.
La somma delle correnti assorbita dalle apparecchiature collegate
all’espansione e della corrente di carico della batteria, non deve
superare la capacità della batteria.
AC –
ingresso dell’alimentazione (richiede un trasformatore da 18 V AC, 40 VA).
MICROINTERRUTTORI DI TIPO DIP-SWITCH
I microinterruttori 1-5, servono per la denizione dell’indirizzo. Questo
indirizzo, deve essere diverso da quello degli altri moduli collegati al bus
di comunicazione della centrale di allarme. In caso di interfacciamento con
la centrale VERSA, deve essere denito un indirizzo compreso nell’intervallo
tra 12 (0Ch) e 14 (0Eh). Allo scopo di programmare l’indirizzo dell’espansione,
occorre sommare tra di loro i valori regolati sui singoli dip-switch, secondo
quanto mostrato dalla tabella.
Numero del dip-switch 12 3 4 5
Valore numerico* 1 2 4 8 16
*per switch in posizione ON
I dip-switch 6 e 7, devono essere regolati sulla posizione OFF.
Il dip-switch 8, rende possibile denire il modo nel quale l’espansione
verrà identicata da parte della centrale:
OFF – CA-64 EPS. L’espansione non si interfaccia con il rilevatore a fune
e di vibrazione. La programmazione del valore delle resistenze
di bilanciamento non è disponibile.
ON – CA-64 EPSi. L’espansione si interfaccia con il rilevatore a fune
e di vibrazione. La programmazione del valore delle resistenze
di bilanciamento è disponibile (occorre assicurarsi, che venga programmato
un valore adeguato).
Il dip-switch 8 deve trovarsi in posizione OFF, per la centrale CA-64
e la centrale INTEGRA con rmware no alla versione 1.04 compresa.
Queste centrali non gestiscono l’espansione CA-64 EPSi.
IT
La dichiarazione di conformità può essere consultata sul sito: www.satel.eu/ce
El módulo de extensión de zonas CA-64 EPS puede operar con las centrales
de alarmas CA-64, INTEGRA y VERSA. El presente manual se reere
al módulo de extensión con la versión de electrónica 2.3 y rmware 4.00
(o bien posterior).
PROPIEDADES
• 8 zonas programables:
– gestión de detectores tipo NA y NC y detectores de vibración
y de persiana;
– gestión de conguración EOL y 2EOL.
• Programación del valor de resistencias n de línea
• Entrada de sabotaje adicional, tipo NC.
• Fuente de alimentación conmutada 1,2 A.
FIGURA 1. Vista de la placa electrónica del módulo de extensión.
1. conjunto de microconmutadores tipo DIP-switch
(ver: MICROCONMUTADORES TIPO DIP-SWITCH).
2. LED STATUS:
– parpadeante – intercambio de datos con la central;
– encendido – falta de comunicación con la central de alarmas.
3. pins para ajustar la corriente de carga de fuente de alimentación:
– pins cerrados – 350 mA;
– pins abiertos – 700 mA.
4. conductores para conectar la fuente de alimentación (batería de ácido
de plomo sellada 12 V). Si la tensión de la batería desciende por debajo
de 11 V durante un tiempo superior a 12 minutos (3 pruebas de batería), el
módulo de extensión indicará la avería de la batería. Después del descenso
de la tensión hasta aprox. 9,5 V, la batería se desconectará.
Descripción de los contactos:
Z1...Z8 – zonas.
COM – masa.
TMP – entrada de circuito antisabotaje del módulo (NC) – si ninguna
protección antisabotaje está conectada con este terminal, debe
ser conectada a masa.
CLK – reloj.
DTA – datos.
+12V – salida de alimentación. Con la salida debe conectarse un dispositivo
que requiere la alimentación 12 Vcc. La suma de corrientes
consumidas por el dispositivo alimentado desde el módulo de
extensión y la corriente de carga de la batería no debe superar el
rendimiento de la batería.
AC – entrada de alimentación (transformador requerido: 18 V AC, 40 VA).
MICROCONMUTADORES TIPO DIP-SWITCH
Los conmutadores 1 a 5 sirven para jar la dirección. La dirección debe
diferenciarse de la dirección de otros módulos conectados al bus de la central
de alarmas. En caso de funcionamiento con la central de alarma VERSA, debe
ser jada la dirección del intervalo de 12 (0Ch) a 14 (0Eh). Para determinar
la dirección del módulo de extensión, sume los valores jados en los respectivos
microconmutadores como se indica más adelante en la tabla.
Número del conmutador 12 3 4 5
Valor numérico* 1 2 4 8 16
*para el conmutador en posición ON
Los conmutadores 6 y 7 tienen que ser jados en posición OFF.
El conmutador 8 permite denir cómo la central de alarma identicará
el módulo de extensión:
OFF – CA-64 EPS. El módulo de extensión no soporta los detectores de
persianas y de vibración. La programación de los valores de resistencias
n de línea no está disponible.
ON – CA-64 EPSi. El módulo de extensión soporta los detectores de persianas
y de vibración. Es posible programar los valores de resistencias n de línea
(asegúrese de que un valor de resistencias adecuado está programado).
El conmutador 8 tiene ser jado en posición OFF para las centrales
de alarma INTEGRA y CA 64 con la versión del rmware hasta
1.04 incluida. Estas centrales de alarma no gestionan el módulo
de extensión CA-64 EPSi.
ES
Pueden consultar la declaración de conformidad en www.satel.eu/ce
Expandér CA-64 EPS je zařízení určené pro připojení k zabezpečovacím
ústřednám CA-64, INTEGRA a VERSA. Tento manuál se vztahuje k expandéru
s verzí desky 2.3 a verzí rmware 4.00 (nebo novější).
VLASTNOSTI
• 8 programovatelných zón:
– podpora pro NO a NC typy detektorů, dále také pro roletové pohybové
detektory a vibrační detektory;
– podpora jednoduchého EOL a dvojitého EOL vyvážení.
• Nastavitelné hodnoty vyvažovacích odporů.
• Přídavný vstup pro tamper, NC typ.
• Integrovaný pulzní spínaný zdroj 1,2 A
OBRÁZEK 1. Pohled na desku elektroniky expandéru.
1. sada DIP-přepínačů (viz: DIP-přepínače).
2. STAV LED:
– blikání – probíhá výměna dat s ústřednou;
– svítí – neprobíhá komunikace s ústřednou.
3. piny pro nastavení dobíjecího proudu
– piny propojeny – 350 mA
– piny rozpojeny – 700 mA
4. vodiče pro připojení akumulátoru (12 V akumulátor). Pokud napětí
na akumulátoru klesne pod 11 V na dobu delší než 12 minut (3 testy
akumulátoru), expandér nahlásí poruchu akumulátoru. Pokud napětí klesne
pod 9,5 V dojde k odpojení akumulátoru.
Popis svorek:
Z1...Z8 – zóny.
COM – společná zem.
TMP – detekce narušení tamper smyčky (NC) – pokud není použit tamper
kontakt, propojte ji se společnou zemí.
CLK – hodinový impulz.
DTA – data.
+12V – napájecí výstup. Na tento výstup lze připojit zařízení vyžadující napětí
12 V DC. Součet odebíraného proudu z tohoto výstupu a proudu
pro dobíjení akumulátoru nesmí přesáhnout kapacitu zdroje.
AC – vstup napájení (vyžadován transformátor: 18 V AC, 40 VA).
DIP-PŘEPÍNAČE
Pro nastavení adres slouží DIP přepínače 1-5. Adresa modulu musí být
rozdílná od dalších adres modulů připojených na jednu sběrnici zabezpečovací
ústředny. Při připojení expandéru k ústředně VERSA, musíte nastavit adresy
v rozsahu od 12 (0Ch) do 14 (0Eh). Pro nastavení příslušných hodnot adres,
sečtěte váhu jednotlivých DIP přepínačů podle tabulky.
Číslo DIP-přepínače 12 3 4 5
Numerická hodnota* 1 2 4 8 16
*pro přepínač v pozici ON
Přepínače 6 a 7 musí být v pozici OFF.
Pozicí přepínače číslo 8 se určuje způsob, jakým je expandér identikován
ústřednou:
OFF – CA-64 EPS. V tomto režimu není podporována možnost nastavení
hodnot vyvažovacích odporů v zakončení EOL nebo 2EOL ani není podpora
roletových detektorů.
ON – CA-64 EPSi. V tomto režimu je aktivována podpora roletových a vibračních
detektorů, a možnost nastavení hodnot vyvažovacích odporů (ujistěte se,
zda máte nastaveny správné hodnoty odporů).
Přepínač č. 8 musí být v pozici OFF u ústředny CA-64 a ústředen
INTEGRA do programové verze 1.04. Tyto ústředny nepodporují
expandéry CA-64 EPSi.
CZ
Prohlášení o shodě je k dispozici na www.satel.eu/ce
Expandér vstupov CA-64 E spolupracuje so zabezpečovacími ústredňami
CA-64, INTEGRA a VERSA. Príručka sa týka expandéra s verziou elektroniky
2.3 a s programovou verziou 4.00 (alebo novšou).
VLASTNOSTI
• 8 programovateľných vstupov:
– obsluha detektorov typu NO, NC, vibračných detektorov
a detektorov roliet;
– obsluha kongurácie EOL a 2EOL.
• Programovateľná hodnota vyvažovacích rezistorov.
• Dodatočný sabotážny vstup typu NC.
• Pulzný zdroj 1,2 A.
OBRÁZOK 1. Pohľad na dosku elektroniky expandéra.
1. mikroprepínače typu DIP-switch
(pozri: MIKROPREPÍNAČE TYPU DIP-SWITCH).
2. LED-ka STATUS:
– bliká – výmena údajov s ústredňou;
– svieti – bez komunikácie s ústredňou.
3. jumper na nastavenie prúdu nabíjania akumulátora:
– nasadený jumper – 350 mA;
– bez jumpera – 700 mA.
4. vodiče na pripojenie akumulátora (kyselinovo-olovený akumulátor 12 V).
Ak klesne napätie akumulátora pod 11 V na čas dlhší ako 12 minút (3 testy
akumulátora), bude expandér signalizovať poruchu. Po poklese napätia na
približne 9,5 V bude akumulátor odpojený.
Popis svoriek:
Z1...Z8 – vstupy.
COM – zem.
TMP – vstup sabotážneho obvodu modulu (NC) – ak sa nepoužíva, musí
byť pripojený na zem.
CLK – clock.
DTA – dáta.
+12V – výstup napájania. Na výstup je možné pripojiť zariadenia vyžadujúce
napájanie jednosmerným prúdom 12 V. Suma prúdov odoberaných
zariadeniami a prúdu nabíjania akumulátora nesmie prekročiť výkon
zdroja.
AC – vstup napájania (vyžadovaný transformátor: 18 V AC, 40 VA).
MIKROPREPÍNAČE TYPU DIP-SWITCH
Prepínače 1-5 slúžia na nastavenie adresy. Táto adresa musí byť odlišná od
adries iných modulov pripojených na komunikačnú zbernicu zabezpečovacej
ústredne. V prípade spolupráce s ústredňou VERSA musí byť nastavená adresa
z rozsahu od 12 (0Ch) do 14 (0Eh). Na určenie adresy expandéra treba spočítať
hodnoty nastavené na jednotlivých mikroprepínačoch zhodne s tabuľkou.
Číslo prepínača 12 3 4 5
Číselná hodnota* 1 2 4 8 16
*pre prepínač v pozícii ON
Prepínače 6 a 7 musia byť nastavené v pozícii OFF.
Pozícia prepínača 8 má vplyv na spôsob identikácie expandéra
ústredňou:
OFF – CA-64 EPS. Expandér neobsluhuje vibračné detektory a detektory roliet.
Programovanie hodnoty vyvažovacích rezistorov nie je dostupné.
ON – CA-64 EPSi. Expandér obsluhuje vibračné detektory a detektory roliet. Je
možné programovanie hodnoty vyvažovacích rezistorov (treba skontrolovať
naprogramovanú hodnotu).
Prepínač 8 musí byť v pozícii OFF pre ústredne CA-64 a pre ústredne
INTEGRA s programovým vybavením do verzie 1.04 vrátane. Tieto
ústredne neobsluhujú expandér CA-64 EPSi.
SK
Vyhlásenie o zhode si možno pozrieť na www.satel.eu/ce
Η CA-64 EPS επέκταση ζωνών μπορεί να χρησιμοποιηθεί με τους πίνακες
ελέγχου CA-64, INTEGRA και VERSA. Αυτό το εγχειρίδιο αναφέρεται στην
επέκταση ζωνών με τροφοδοτικό με έκδοση κατασκευής 2.3 και έκδοση
rmware 4.00 (ή νεότερο).
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
• 8 προγραμματιζόμενες ζώνες:
–
υποστήριξη για NO και NC τύπου ανιχνευτές, όπως επίσης και roller
shutter ανιχνευτή κίνησης και ανιχνευτή κραδασμών.
– υποστήριξη για σύνδεση μονής ή διπλής EOL.
• Προγραμματιζόμενη τιμή αντίστασης EOL.
• Επιπρόσθετη είσοδος tamper, τύπου NC.
• 1.2 A τροφοδοτικό τύπου switching.
ΕΙΚOΝΑ 1. Απεικόνιση της ηλεκτρονικής πλακέτας της επέκτασης
ζωνών με τροφοδοτικό.
1. ένα σετ με μικροδιακόπτες (βλέπε: Μικροδιακόπτες, DIP-switches).
2. Κατάσταση του LED:
– Αναβοσβήνει – ανταλλάσσονται πληροφορίες με τον πίνακα ελέγχου
– Φωτεινό: δεν υπάρχει επικοινωνία με τον πίνακα ελέγχου.
3. ακίδες (pins) για να ρυθμίσετε το ρεύμα φόρτισης της μπαταρίας:
– ακίδες (pins) γεφυρωμένα – 350 mA
– ακίδες (pins) ανοιχτά – 700 mA
4. οδηγεί στη σύνδεση της μπαταρίας (μπαταρία μολύβδου κλειστού τύπου
12 V). Εάν η τάση της μπαταρίας πέσει κάτω από τα 11 V για περισσότερο
από 12 λεπτά (3 έλεγχοι μπαταρίας), η επέκταση θα αναφέρει πρόβλημα
μπαταρίας. Όταν η τάση πέσει κάτω από τα 9,5 V, η μπαταρία θα
αποσυνδεθεί.
Περιγραφή τερματισμών (κλέμες):
Z1...Z8 – ζώνες.
COM – κοινό.
TMP – είσοδος βρόχου tamper (NC) – εάν το tamper δεν συνδεθεί, θα
πρέπει να γεφυρωθεί με το κοινό.
CLK – χρονισμός.
DTA – δεδομένα.
+12V – έξοδος τροφοδοσίας. Μια συσκευή που απαιτεί τροφοδοσία 12 V DC
μπορεί να συνδεθεί σε αυτή την έξοδο. Το σύνολο της κατανάλωσης
των συσκευών που τροφοδοτούνται από την επέκταση καθώς και η
τροφοδοσία φόρτισης της μπαταρίας δεν πρέπει να υπερβαίνουν
την μέγιστή ισχύ τροφοδοσίας της εξόδου (1,2 Α).
AC – είσοδος τροφοδοσίας πλακέτας επέκτασης (απαιτείται μετασχηματιστής:
18 V AC, 40 VA).
ΜΙΚΡΟΔΙΑΚOΠΤΕΣ (DIP-SWITCHES)
Χρησιμοποιήστε τους διακόπτες 1-5 για να ορίσετε διεύθυνση. Η διεύθυνση
θα πρέπει να είναι διαφορετική από εκείνη των άλλων συνδεδεμένων επεκτάσεων
στον δίαυλο επικοινωνίας (bus) της μονάδας συναγερμού. Σε περίπτωση
σύνδεσης με τον πίνακα ελέγχου VERSA, πρέπει να οριστεί μια διεύθυνση
από το 12 (0Ch) έως το 14 (0Eh). Προκειμένου να ορίσετε την διεύθυνση της
επέκτασης, θα πρέπει να προσθέσετε τις τιμές των ξεχωριστών διακοπτών
όπως φαίνονται στον Πίνακα.
Αριθμός DIP-switch 12 3 4 5
Αριθμητική τιμή* 1 2 4 8 16
*για τον διακόπτη στη θέση ON
Οι διακόπτες 6 και 7 θα πρέπει να τεθούν στην θέση OFF.
Χρησιμοποιήστε τον διακόπτη 8 για να καθορίσετε πως θα αναγνωριστεί
η επέκταση από τον πίνακα ελέγχου:
OFF – CA-64 EPS. Η επέκταση δε υποστηρίζει roller shutter ανιχνευτές κίνησης
και ανιχνευτές κραδασμών. Ο προγραμματισμός των EOL αντιστάσεων
δεν είναι διαθέσιμος.
ON – CA-64 EPSi. Η επέκταση υποστηρίζει roller shutter ανιχνευτές κίνησης
και ανιχνευτές κραδασμών. Ο προγραμματισμός των EOL αντιστάσεων
είναι διαθέσιμος. (βεβαιωθείτε ότι μία κατάλληλη τιμή αντίστασης είναι
προγραμματισμένη).
Ο διακόπτης 8 θα πρέπει να είναι στην θέση OFF για τον πίνακα
ελέγχου CA-64 και για πίνακες INTEGRA με rmware μέχρι και
την έκδοση 1.04. Αυτοί οι πίνακες ελέγχου δεν υποστηρίζουν την
επέκταση CA-64 EPSi.
GR
Για την δήλωση συμμόρφωσης μπορείτε να συμβουλευτείτε την ιστοσελίδα www.satel.eu/ce
A CA-64 EPS zóna bővítő a SATEL gyártmányú CA-64, INTEGRA és VERSA
riasztó vezérlő panelekkel összekapcsolva használható. Ez a kézikönyv a 2.3
verziójú elektronika és a 4.00 verziójú rmware (vagy újabb) bővítőkhöz
használható fel.
TULAJDONSÁGOK
• 8 programozható zónabemenet:
–
NO, NC típusú érzékelők, valamint redőny mozgásérzékelők és
rezgésérzékelők használatát támogatja,
– Támogatja a szimpla EOL és dupla EOL hurokkialakítást.
• Programozható vonalvégi lezáróellenállás érték.
• Kiegészítő NC típusú szabotázs bemenet.
• 1,2 A kapcsolóüzemű tápegység.
ÁBRA 1. A bővítő elektronikai kártyájának nézete.
1. DIP kapcsoló csoport (lásd: DIP-KAPCSOLÓK).
2. ÁLLAPOT LED:
– LED villog – adatcsere a központtal;
– LED világít – nincs kommunikáció a vezérlőpanellal.
3. akkumulátor töltőáram beállító érintkezőtüskék:
– Érintkezők zárva – 350 mA
– Érintkezők nyitva – 700 mA
4. akkumulátor csatlakozó vezetékek (12 V zárt savas ólomakkumulátor).
Amennyiben az akkumulátor feszültsége több, mint 12 percig (3 akkumulátor
teszt) 11 V alá csökken, akkor a bővítő akkumulátor hibát fog jelezni. Amikor
a feszültség kb. 9,5 V alá esik, akkor az akkumulátor leválasztásra kerül.
Csatlakozók leírása:
Z1...Z8 – zónák.
COM – közös föld.
TMP – szabotázs bemenet NC (amennyiben nem csatlakoztat
szabotázskapcsolót ehhez csatlakozóhóz, zárja rövidre a közös
földhöz).
CLK – órajel.
DTA – adat.
+12V – bővítő tápfeszültség kimenet 12 Vdc tápfeszültséget igénylő eszközök
csatlakoztathatóak ehhez a kimenethez. Az ide csatlakoztatott
eszközök fogyasztásának és az akkumulátor töltőárama összege
nem haladhatja meg a tápegység kimeneti áramát.
AC – tápfeszültség bemenet (szükséges transzformátor: 18 V AC, 40 VA).
DIP-KAPCSOLÓK
Az 1 – 5 –ig DIP-kapcsolókkal állítsa be a zónabővítő címét. A címet
eltérőre kell állítani a riasztó vezérlőpanel ugyanazon kommunikációs buszára
csatlakoztatott más modulok címétől. VERSA vezérlőpanellel együtt történő
működés esetén egy 12 (0Ch) és 14 (0Eh) közötti tartományban lévő címet
kell beállítani. A bővítő címének meghatározáshoz adja össze az értéket,
a kapcsolócsoport tagjainak egyedi értékét, amint azt a táblázat mutatja.
DIP-kapcsoló száma 12 3 4 5
Számérték* 1 2 4 8 16
*kapcsoló BE állapotában
A 6. és 7. kapcsolónak kikapcsolt állapotba kell lennie.
A 8. DIP-kapcsolóval határozza meg a bővítő vezérlőpanel általi
azonosításának módját:
OFF – CA-64 EPS. A bővítő nem támogatja redőny mozgásérzékelő és
rezgésérzékelő használatát. A vonalvégi lezáróellenállás értéke nem
programozható.
ON – CA-64 EPSi. A bővítő támogatja redőny mozgásérzékelő és rezgésérzékelő
használatát. A vonalvégi lezáróellenállás értéke programozható (győződjön
meg a megfelelő érték beprogramozásáról).
A 8. kapcsolónak kikapcsolt pozicióban kell lennie, amennyiben
CA-64 vezérlőpanellel valamint, ha 1.04 vagy annál rébbi rmware-
rel rendelkező INTEGRA panelekkel kapcsolja össze a bővítőt. Ezek
a vezérlőpanelek nem támogatják a CA-64 EPSi használatát.
HU
A megfelelőségi nyilatkozat elérhető a www.satel.eu/ce honlapon.
1

CA-64 EPS
ca64eps_int 02/14
PL
EKSPANDER WEJŚĆ Z ZASILACZEM
EN
ZONE EXPANDER WITH POWER SUPPLY
DE
LINIENERWEITERUNGSMODUL MIT NETZTEIL
RU
МОДУЛЬ РАСШИРЕНИЯ ЗОН С БЛОКОМ ПИТАНИЯ
UA
РОЗШИРЮВАЧ ЗОН З БЛОКОМ ЖИВЛЕННЯ
FR
MODULE D’EXTENSION DE ZONES AVEC BLOC D’ALIMENTATION
NL
ZONE UITBREIDING MET VOEDING
IT
ESPANSIONE DI INGRESSI CON ALIMENTATORE
ES
MÓDULO DE EXTENSIÓN DE ZONAS CON FUENTE DE ALIMENTACIÓN
CZ
ZÓNOVÝ EXPANDÉR S NAPÁJECÍM ZDROJEM
SK
EXPANDÉR VSTUPOV SO ZDROJOM
GR
ΕΠΕΚΤΑΣΗ ΖΩΝΩΝ ΜΕ ΤΡΟΦΟΔΟΤΙΚΟ
HU
ZÓNABŐVÍTŐ BEÉPÍTETT TÁPEGYSÉGGEL
SATEL sp. z o.o.
ul. Schuberta 79; 80-172 Gdansk, POLAND
Ekspander wejść CA-64 EPS współpracuje z centralami alarmowymi CA-64,
INTEGRA oraz VERSA. Instrukcja dotyczy ekspandera z wersją elektroniki 2.3
i oprogramowania 4.00 (lub nowszego).
WŁAŚCIWOŚCI
• 8 programowalnych wejść:
– obsługa czujek typu NO i NC oraz czujek roletowych i wibracyjnych;
– obsługa konguracji EOL i 2EOL.
• Programowalna wartość rezystorów parametrycznych.
• Dodatkowe wejście sabotażowe typu NC.
• Zasilacz impulsowy 1,2 A.
RYSUNEK 1. Widok płytki elektroniki ekspandera.
1. zespół mikroprzełączników typu DIP-switch
(patrz: MIKROPRZEŁĄCZNIKI TYPU DIP-SWITCH).
2. dioda LED STATUS:
– miga – wymiana danych z centralą;
– świeci – brak komunikacji z centralą.
3. kołki do ustawienia prądu ładowania akumulatora:
– kołki zwarte – 350 mA;
– kołki rozwarte – 700 mA.
4. przewody do podłączenia akumulatora (szczelny akumulator kwasowo-
ołowiowy 12 V). Jeżeli napięcie akumulatora spadnie poniżej 11 V na czas
dłuższy niż 12 minut (3 testy akumulatora), ekspander zasygnalizuje awarię
akumulatora. Po obniżeniu napięcia do ok. 9,5 V akumulator zostanie
odłączony.
Opis zacisków:
Z1...Z8 – wejścia.
COM – masa.
TMP – wejście obwodu sabotażowego modułu (NC) – jeżeli nie jest
wykorzystywane, powinno być zwarte do masy.
CLK – zegar.
DTA – dane.
+12V – wyjście zasilania. Do wyjścia podłączyć można urządzenia
wymagające zasilania napięciem stałym 12 V. Suma prądów
pobieranych przez urządzenia zasilane przez ekspander i prądu
ładowania akumulatora nie może przekroczyć wydajności
zasilacza.
AC – wejście zasilania (wymagany transformator: 18 V AC, 40 VA).
MIKROPRZEŁĄCZNIKI TYPU DIP-SWITCH
Przełączniki 1-5 służą do ustawienia adresu. Adres ten musi być inny, niż
pozostałych modułów podłączonych do magistrali komunikacyjnej centrali
alarmowej. W przypadku współpracy z centralą VERSA musi być ustawiony adres
z zakresu od 12 (0Ch) do 14 (0Eh). W celu określenia adresu ekspandera, należy
dodać do siebie wartości ustawione na poszczególnych mikroprzełącznikach
zgodnie z tabelą 1.
Numer przełącznika 12 3 4 5
Wartość liczbowa* 1 2 4 8 16
*dla przełącznika w pozycji ON
Przełączniki 6 i 7 muszą być ustawione w pozycji OFF.
Przełącznik 8 umożliwia określenie, jak ekspander zostanie zidentykowany
przez centralę:
OFF – CA-64 EPS. Ekspander nie obsługuje czujek roletowych i wibracyjnych.
Programowanie wartości rezystorów parametrycznych jest niedostępne.
ON – CA-64 EPSi. Ekspander obsługuje czujki roletowe i ibracyjne. Możliwe
jest programowanie wartości rezystorów parametrycznych (należy upewnić
się, że zaprogramowana jest odpowiednia wartość).
Przełącznik 8 musi być w pozycji OFF dla centrali CA-64 oraz central
INTEGRA z oprogramowaniem do wersji 1.04 włącznie. Centrale
te nie obsługują ekspandera CA-64 EPSi.
PL
Deklaracja zgodności jest dostępna pod adresem www.satel.eu/ce
The CA-64 EPS zone expander can be used in conjunction with CA-64, INTEGRA
and VERSA control panels. This manual applies to the expander with electronics
version 2.3 and rmware version 4.00 (or newer).
FEATURES
• 8 programmable zones:
– support for NO and NC type detectors, as well as roller shutter motion
detectors and vibration detectors;
– support for single EOL and double EOL loops.
• Programmable end-of-line resistors value.
• Additional tamper input, NC type.
• 1.2 A switching-mode power supply.
FIGURE 1. View of the expander electronics board.
1. a set of DIP-switches (see: DIP-SWITCHES).
2. STATUS LED:
– blinking – data exchange with the panel;
– illuminated – no communication with the control panel.
3. pins to set up the battery charging current:
– pins shorted – 350 mA
– pins open – 700 mA
4. leads to connect the battery (12 V lead-acid sealed battery). If the battery
voltage drops below 11 V for longer than 12 minutes (3 battery tests),
the expander will indicate battery failure. When the voltage goes down
to approx. 9.5 V, the battery will be disconnected.
Description of the terminals:
Z1...Z8 – zones.
COM – common ground.
TMP – tamper loop input (NC) – if no tamper contact is connected to this
terminal, it should be shorted to common ground.
CLK – clock.
DTA – data.
+12V – power supply output. A device requiring 12 V DC supply can be
connected to this output. The sum of the currents consumed by the
devices supplied from the expander and the battery charging currents
must not exceed the power supply output current.
AC – power supply input (required transformer: 18 V AC, 40 VA).
DIP-SWITCHES
Use the switches 1-5 to set an address. The address must be different from
that of the other modules connected to the communication bus of alarm control
panel. In case of interaction with the VERSA control panel, an address from the
12 (0Ch) to 14 (0Eh) range must be set. In order to determine the expander
address, add up the values set on individual switches as shown in Table.
DIP-switch number 12 3 4 5
Numerical value* 1 2 4 8 16
*for switch in ON position
The switches 6 and 7 must be set to OFF position.
Use the switch 8 to dene how the expander will be identied by the
control panel:
OFF – CA-64 EPS. The expander does not support roller shutter motion
detectors and vibration detectors. Programming the end-of-line resistors
value is not available.
ON – CA-64 EPSi. The expander supports roller shutter motion detectors and
vibration detectors. Programming the end-of-line resistors value is available
(make sure that a suitable value is programmed).
The switch 8 must be in position OFF for the CA-64 control panel
and for the INTEGRA panels with rmware up to and including
version 1.04. These control panels do not support the CA-64 EPSi
expander.
EN
The declaration of conformity may be consulted at www.satel.eu/ce
Das Linienerweiterungsmodul CA-64 EPS ist kompatibel mit den
Alarmzentralen CA-64, INTEGRA und VERSA. Die Anleitung bezieht sich
auf das Erweiterungsmodul mit der Elektronik 2.3 und der Firmware 4.00
(oder höher).
EIGENSCHAFTEN
• 8 programmierbare Linien:
–
Bedienung der Melder Typ NO und NC sowie Rollladen- und
Erschütterungsmelder;
– Betrieb in den Kongurationen EOL und 2EOL.
• Programmierbarer Wert der Abschlusswiderstände.
• Zusätzlicher Sabotageeingang Typ NC.
• Schaltnetzteil 1,2 A.
ABBILDUNG 1. Elektronikplatine des Erweiterungsmoduls.
1. Gruppe der DIP-Schalter (siehe: DIE DIP- SCHALTER).
2. LED-Diode STATUS:
– Blinken – Datenaustausch mit der Zentrale;
– Leuchten – keine Kommunikation mit der Zentrale.
3. Pins zur Einstellung des Akkuladestroms:
– Pins kurzgeschlossen – 350 mA;
– Pins getrennt – 700 mA.
4. Leitungen zum Anschluss des Akkus (gedichtete Bleisäurebatterie 12 V).
Wenn die Spannung des Akkus unter 11 V auf längere Zeit als 12 Minuten
fällt (3 Tests des Akkus), dann signalisiert das Modul die Störung des
Akkumulators. Nachdem die Spannung unter ca. 9,5 V fällt, wird der Akku
abgeschaltet.
Klemmenbeschreibung:
Z1...Z8 – Linien.
COM – Masse.
TMP – Eingang des Sabotagekreises des Moduls (NC) – wenn nicht benutzt,
soll mit der Masse kurzgeschlossen werden.
CLK – Uhr.
DTA – Daten.
+12V – Stromversorgungsausgang. An den Ausgang sollen die Module
angeschlossen werden, die die Gleichspannungsversorgung 12 V
benötigen. Der gesamte Strom verbraucht durch die Module, die
vom Erweiterungsmodul aus gespeist sind, und der Akkuladestrom
können nicht die Leistung des Netzteils überschreiten.
AC – Stromversorgungseingang (benötigt den Transformator: 18 V AC, 40 VA).
DIE DIP-SCHALTER
Zur Einstellung der Adresse dienen die Schalter von 1 bis 5. Diese Adresse
muss sich von den Adressen der sonstigen an den Kommunikationsbus der
Alarmzentrale angeschlossen Module unterscheiden. Beim Betrieb mit VERSA
Zentrale muss die Adresse aus dem Bereich von 12 (0Ch) bis 14 (0Eh) eingestellt
werden. Um die Adresse des Moduls zu bestimmen, addieren Sie die an den
einzelnen DIP- Schaltern eingestellten Werte gem. Tabelle.
Nummer des Schalters 12 3 4 5
Zahlenwert* 1 2 4 8 16
*für den Schalter in ON- Stellung
Stellen Sie die Schalter 6 und 7 auf OFF ein.
Der Schalter 8 bestimmt, wie das Modul von der Zentrale identiziert wird:
OFF – CA-64 EPS. Das Modul bedient keine Rollladen- und Erschütterungsmelder.
Programmieren der Widerstandswerte ist nicht zugänglich.
ON – CA-64 EPSi. Das Modul bedient die Rollladen- und Erschütterungsmelder.
Programmieren der Widerstandswerte ist zugänglich (vergewissern Sie sich,
dass ein richtiger Widerstandswert einprogrammiert ist).
Für die Zentralen CA-64 und INTEGRA mit der Firmwareversion 1.04
oder früher muss der Schalter 8 auf OFF eingestellt werden. Diese
Zentralen sind mit dem Modul CA-64 EPSi nicht kompatibel.
DE
Die Konformitätserklärung kann unter folgender Adresse gefunden werden: www.satel.eu/ce
Модуль расширения зон CA-64 EPS совместим с приемно-контрольными
приборами CA-64, INTEGRA и VERSA. Руководство распространяется на
модуль расширения с версией печатной платы 2.3 и микропрограммой
версии 4.00 (или более поздней).
СВОЙСТВА
• 8 программируемых зон:
– поддержка извещателей NO и NC, а также извещателей движения
рольставни и вибрационных извещателей;
– поддержка шлейфов типа EOL и 2EOL.
• Программируемое значение оконечных резисторов.
• Дополнительный тамперный вход типа NC.
• Импульсный блок питания 1,2 A.
РИСУНОК 1. Вид платы электроники модуля расширения.
1. DIP-переключатели (см.: DIP-ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛИ).
2. светодиод STATUS:
– мигает – обмен данными с ПКП;
– горит – нет связи с ПКП.
3. штырьки для установки тока зарядки аккумулятора:
– штырьки замкнуты – 350 мA;
– штырьки разомкнуты – 700 мA.
4. провода для подключения аккумулятора (герметичный свинцово-
кислотный аккумулятор 12 В). В случае падения напряжения акку-
мулятора ниже 11 В на время более 12 минут (3 теста состояния
аккумулятора), модуль сигнализирует аварию аккумулятора. После
падения напряжения ниже 9,5 В аккумулятор будет автоматически
отключен.
Описание клемм:
Z1...Z8 – зоны.
COM – масса.
TMP – вход тамперного шлейфа модуля (NC) – если он не используется,
должен быть замкнут на массу.
CLK – clock.
DTA – данные.
+12V – выход питания. К выходу можно подключить устройства, тре-
бующие постоянного напряжения питания 12 В. Сумма токов,
потребляемых всеми устройствами и тока зарядки аккумулятора
не должна превышать максимального тока нагрузки блока
питания.
AC – вход питания (требуется трансформатор: 18 В AC, 40 ВA).
DIP-ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛИ
Переключатели 1-5 предназначены для установки адреса. Адрес должен
отличаться от адресов остальных модулей, подключенных к шине ПКП.
В случае ПКП VERSA установленный адрес должен быть в диапазоне от
12 (0Ch) до 14 (0Eh). Чтобы определить адрес модуля расширения необ-
ходимо сложить значения, установленные на отдельных переключателях,
согласно таблице.
Номер переключателя 12 3 4 5
Числовое значение* 1 2 4 8 16
*для переключателя в положении ON
Переключатели 6 и 7 должны быть установлены в положение OFF.
Переключатель 8 позволяет определить, как ПКП будет идентифи-
цировать модуль:
OFF – CA-64 EPS. Модуль расширения не поддерживает извещателей
движения рольставни и вибрационных извещателей. Установка ве-
личины активного сопротивления оконечных резисторов является
недоступной.
ON – CA-64 EPSi. Модуль расширения поддерживает извещатели дви-
жения рольставни и вибрационные извещатели. Величина активного
сопротивления оконечных резисторов программируется (следует
убедиться в том, что запрограммированное значение является со-
ответствующим).
Переключатель 8 должен быть установлен в положение OFF
в случае ПКП CA-64 и ПКП INTEGRA с микропрограммой версии
1.04 или более ранней. Эти ПКП не поддерживают модуль
расширения CA-64 EPSi.
RU
Декларации соответствия находятся на сайте www.satel.eu/ce
Розширювач зон CA-64 EPS підтримує прилади приймально-контрольні
(ППК) CA-64, INTEGRA і VERSA. Інструкція стосується розширювача з пла-
тою електроніки 2.3 і версією мікропрограми 4.00 (або новішою).
ВЛАСТИВОСТІ
• 8 програмованих зон:
– підтримка сповіщувачів NO i NC, а також сповіщувачів руху ролет
і вібраційних сповіщувачів;
– підтримка шлейфів типу EOL i 2EOL.
• Програмоване значення кінцевих резисторів.
• Додатковий тамперний вхід типу NC.
• Імпульсний блок живлення 1,2 A.
МАЛЮНОК 1. Вигляд плати електроніки розширювача.
1. DIP-перемикачі (див.: DIP-ПЕРЕМИКАЧІ).
2. світлодіод STATUS:
– мерехтить – обмін даними з ППК;
– світиться– відсутній зв’язок з ППК.
3. штирки для встановлення струму зарядки акумулятора:
– штирки замкнуті – 350 мA;
– штирки розімкнуті – 700 мA.
4. проводи для під’єднання акумулятора (герметичний свинцево-кислотний
акумулятор 12 В). Якщо напруга акумулятора є нижчою 11 В протягом
проміжку часу, який перевищує 12 хвилин (3 тести акумулятора), роз-
ширювач сигналізуватиме аварію акумулятора. Після падіння напруги
нижче 9,5 В акумулятор буде автоматично від’єднаний.
Опис клем:
Z1...Z8 – зони.
COM – маса.
TMP – вхід тамперного шлейфу модуля (NC) – якщо він не використо-
вується, то має бути замкнутим на масу.
CLK – годинник.
DTA – дані.
+12V – вихід живлення. До виходу можна під’єднати прилади, які ви-
магають постійної напруги живлення 12 В. Сума струмів, які
споживаються усіма приладами і струму зарядки акумулятора
не має перевищувати максимального струму навантаження
блоку живлення.
AC – вхід живлення (необхідний трансформатор: 18 В AC, 40 ВA).
DIP-ПЕРЕМИКАЧІ
Перемикачі 1-5 призначені для встановлення адреси. Адреса має
відрізнятись від адрес інших модулів, під’єднаних до шини ППК. Для ППК
VERSA встановлена адреса має бути з проміжку від 12 (0Ch) до 14 (0Eh).
Для визначення адреси розширювача, слід додати значення, встановлені
на окремих перемикачах, згідно таблиці.
Номер перемикача 12 3 4 5
Числове значення* 1 2 4 8 16
*для перемикача у положенні ON
Перемикачі 6 i 7 мають бути встановлені у положенні OFF.
Перемикач 8 дозволяє визначити, яким чином ППК ідентифікуватиме
розширювач:
OFF – CA-64 EPS. Розширювач не підтримує сповіщувачі руху ролет і ві-
браційні сповіщувачі. Налаштування значення активного опору кінцевих
резисторів є недоступним.
ON – CA-64 EPSi. Розширювач підтримує сповіщувачі руху ролет і ві-
браційні сповіщувачі. Можна налаштувати значення активного опору
кінцевих резисторів (слід перевірити, чи запрограмоване значення
є відповідним).
Перемикач 8 має бути встановлений у положенні OFF для ППК
CA-64 і ППК INTEGRA з версією мікропрограми 1.04 або більш
ранньою. Ці ППК не підтримують розширювач CA-64 EPSi.
UA
Декларації відповідності знаходяться на сайті www.satel.eu/ce
Le module d’extension de zones CA-64 EPS fonctionne avec les centrales
d’alarme CA-64, INTEGRA et VERSA. Le manuel d’instruction s’applique
au module d’extension avec la version d’électronique 2.3 et du logiciel 4.00
(ou plus récent).
CARACTÉRISTIQUES
• 8 zones :
–
gestion de détecteurs de type NO et NF, de détecteurs pour volets
roulants et de vibration ;
– gestion de congurations FDL simple et FDL double.
• Valeur programmable de résistances de n de ligne.
• Entrée d’autoprotection supplémentaire de type NF.
• Alimentation à découpage 1,2 A.
FIGURE 1. Vue de la carte électronique du module d’extension.
1. kit de micro-interrupteurs de type DIP-switch (voir : chapitre INTERRUP-
TEURS DIP-SWITCH).
2. voyant LED STATUS :
– allumé – communication avec la centrale ;
– clignote – pas de communication avec la centrale d’alarme ;
3. broches pour régler le courant de charge de la batterie :
– broches fermées – 350 mA ;
– broches ouvertes – 700 mA.
4. ls de raccordement de la batterie (batterie plomb-acide étanche 12 V). Si la
tension de la batterie descend au-dessous de 11 V pour plus de 12 minutes
(3 tests de la batterie), le module d’extension signale une panne de batterie.
Lorsque la tension chute à env. 9,5 V, la batterie sera déconnectée.
Description de bornes :
Z1...Z8 – zones.
COM – masse.
TMP – entrée du circuit anti-sabotage du module d’extension (NF) – si elle
n’est pas utilisée, elle doit être court-circuitée à la masse.
CLK – horloge.
DTA – données.
+12V – sortie d’alimentation. Un dispositif nécessitant l’alimentation de 12 V
peut être connecté à cette sortie. Le total des courants consommés
par des dispositifs alimentés par le module d’extension et du courant
de charge de la batterie ne doit pas dépasser le rendement du bloc
d’alimentation.
AC – entrée d’alimentation (transformateur requis : 18 V AC, 40 VA).
MICRO-INTERRUPETURS DE TYPE DIP-SWITCH
Les interrupteurs de 1 à 5 servent à régler une adresse. Cette adresse doit
être différente de celles des autres modules connectés au bus de communication
de la centrale d’alarme. En cas de fonctionnement avec la centrale d’alarme
VERSA, l’adresse à partir de 12 (0Ch) à 14 (0Eh) doit être congurée. An de
dénir l’adresse du module d’extension, additionnez les valeurs réglées sur
les micro-interrupteurs selon le tableau.
Numéro de l’interrupteur 12 3 4 5
Valeur numérique* 1 2 4 8 16
*pour l’interrupteur en position ON
Les micro-interrupteurs 6 et 7 doivent être en positon OFF.
L’interrupteur 8 permet de dénir le mode d’identication du module
d’extension :
OFF – CA-64 EPS. Le module d’extension ne gère pas de détecteurs de vibration
et ceux pour volet roulant. La programmation des valeurs de résistances
de n de ligne n’est pas disponible.
ON – CA-64 EPSi. Le module d’extension gère des détecteurs de vibration
et ceux pour volet roulant. La programmation des valeurs de résistances
de n de ligne est disponible (assurez-vous qu’une valeur des résistances
appropriée est programmée).
Le micro-interrupteur 8 doit être en position OFF pour la cen-
trale CA-64 et les centrales INTEGRA avec le logiciel jusqu’en
version 1.04 incluse. Ces centrales ne gèrent
pas le module d’extension CA-64 EPSi.
FR
La déclaration de conformité peut être consultée sur le site : www.satel.eu/ce
De CA-64 EPS zone-uitbreiding is ontwikkeld om met de Integra en Versa
series alarmsystemen samen te werken. Deze handleiding refereert naar
uitbreidingsmodules met elektronische versie 2.3 en rmware versie 4.00
(of nieuwer).
EIGENSCHAPPEN
• 8 Programmeerbare zones:
– Ondersteuning voor NO en NC type detectoren, als ook de roller shutter
beweging detectoren en tril detectoren;
– Ondersteuning voor één EOL en twee EOL.
• Programmeerbare end-of-line weerstandswaarde.
• Additionele sabotage ingang, NC type.
• 1.2 A geschakelde voeding.
FIGUUR 1. Aanzicht van de elektronische print.
1. DIP-switches (zie: DIP-SWITCHES).
2. STATUS LED:
– Knipperend = Data uitwisseling met het systeem;
– AAN = Geen data uitwisseling met het systeem
3. Jumper voor het instellen van de accu laadspanning:
– Jumper kortgesloten = 350 mA
– Jumper geopend = 700 mA
4. Bekabeling voor het aansluiten van de accu (12 V Lood Accu). Indien de
accu voltage onder de 11 V valt voor een periode langer dan 12 minuten
(3 accu testen), zal de uitbreiding een Lage accu storing genereren. Indien
het voltage onder de 9.5 V komt, zal de accu worden ontkoppeld.
Beschrijving van de aansluitingen:
Z1...Z8 – Zones.
COM – Common ground.
TMP – Uitbreiding sabotage circuit ingang (NC). - Indien niet gebruikt, sluit
deze kort met de common.
CLK – Clock.
DTA – Data.
+12V – Voedingsuitgang. Een apparaat welke 12 V DC voeding benodigd
heeft kan hier op worden aangesloten. Let op dat de som van
het maximale verbruik van de aangesloten apparaten en de accu
laad capaciteit niet de voedings uitgangsvermogen mag worden
overschreden.
AC – Voedingsingang (benodigde transformator: 18 V AC, 40 VA).
DIP-SWITCH SCHAKELAARS
Gebruik de DIP-switch schakelaars 1 tot 5 om een individueel adres
instellen voor het apparaat. Dit adres dient verschillend te zijn t.o.v. de modules
die ook aangesloten zijn op de uitbreidingsbus. Indien de uitbreiding gebruikt
wordt met de VERSA alarmcentrale kan het bereik van het adres ingesteld
worden als 12 (0Ch) tot 14 (0Eh) Om het uitbreidingsadres te bepalen, telt
u de nummers ingesteld op de specieke DIP-switch schakelaars bij elkaar
op, volgens Tabel.
DIP-switch nummer 12 3 4 5
Numerieke waarde* 1 2 4 8 16
*voor schakelaar in de ON positie
De Schakelaars 6 en 7 moeten ingesteld staan op de OFF positie.
Gebruik schakelaar 8 om te deniëren hoe de uitbreiding in het systeem
geïdenticeerd wordt door het systeem:
OFF – CA-64 EPS. De uitbreiding zal geïdenticeerd worden als een CA-64 EPS.
Deze ondersteund tevens de Roller Shutter detectoren en Tril Detectoren,
maar de programmering van vrij te programmeren weerstandswaarden
is niet beschikbaar.
ON – CA-64 EPSi. De uitbreiding zal geïdenticeerd worden als een CA-64
EPSi bij Integra systemen met rmware versie 1.05 of later als ook de Versa
Alarmsystemen. Deze ondersteund tevens de Roller Shutter detectoren
en Tril Detectoren, En de programmering van vrij te programmeren
weerstandswaarden voor EOL en 2EOL is beschikbaar. ( zorg er voor dat
de juiste weerstandwaarde wordt geprogrammeerd)
De schakelaar 8 moet op de OFF positie worden ingesteld voor
de INTEGRA series met rmware tot en met versie 1.04. Deze
ondersteunen geen CA-64 EPSi uitbreiding.
NL
De overeenstemmingsverklaring is beschikbaar op www.satel.eu/ce
L’espansione di ingressi CA-64 EPS, si interfaccia con le centrali di allarme
CA-64, INTEGRA e VERSA. Il presente manuale si riferisce all’espansione con
elettronica di versione 2.3 e rmware di versione 4.00 (oppure superiore).
CARATTERISTICHE
• 8 ingressi programmabili:
– gestione dei rilevatori di tipo NO e NC e dei rilevatori
a fune e di vibrazione;
– gestione delle congurazioni EOL e 2EOL.
• Valori resistenze di bilanciamento programmabili.
• Ingresso aggiuntivi anti-manomissione di tipo NC.
• Alimentatore switching da 1,2 A.
DISEGNO 1. Vista della scheda elettronica dell’espansione.
1. gruppo di microinterruttori di tipo DIP-switch
(vedi: MICROINTERRUTTORI DI TIPO DIP-SWITCH).
2. stato del LED:
– lampeggiante – scambio dati con la centrale;
– acceso – assenza di comunicazione con la centrale.
3. pin per la regolazione della corrente di carica della batteria:
– pin chiusi – 350 mA;
– pin aperti – 700 mA.
4. cavi per il collegamento della batteria (accumulatore al piombo sigillato da
12 V). Se la tensione della batteria cade al di sotto degli 11 V, per un periodo
superiore di 12 minuti (3 test della batteria), l’espansione segnala l’avaria
della batteria. All’abbassamento della tensione a circa 9,5 V, la batteria
viene scollegata.
Descrizione della morsetteria:
Z1...Z8 – ingressi.
COM – massa.
TMP – ingresso del circuito anti-manomissione del modulo (NC) – nel caso
in cui non venga utilizzato, deve essere cortocircuitato a massa.
CLK – clock.
DTA – dati.
+12V – uscita di alimentazione. All’uscita può essere collegata
un’apparecchiatura che richieda alimentazione continua a 12 Vcc.
La somma delle correnti assorbita dalle apparecchiature collegate
all’espansione e della corrente di carico della batteria, non deve
superare la capacità della batteria.
AC –
ingresso dell’alimentazione (richiede un trasformatore da 18 V AC, 40 VA).
MICROINTERRUTTORI DI TIPO DIP-SWITCH
I microinterruttori 1-5, servono per la denizione dell’indirizzo. Questo
indirizzo, deve essere diverso da quello degli altri moduli collegati al bus
di comunicazione della centrale di allarme. In caso di interfacciamento con
la centrale VERSA, deve essere denito un indirizzo compreso nell’intervallo
tra 12 (0Ch) e 14 (0Eh). Allo scopo di programmare l’indirizzo dell’espansione,
occorre sommare tra di loro i valori regolati sui singoli dip-switch, secondo
quanto mostrato dalla tabella.
Numero del dip-switch 12 3 4 5
Valore numerico* 1 2 4 8 16
*per switch in posizione ON
I dip-switch 6 e 7, devono essere regolati sulla posizione OFF.
Il dip-switch 8, rende possibile denire il modo nel quale l’espansione
verrà identicata da parte della centrale:
OFF – CA-64 EPS. L’espansione non si interfaccia con il rilevatore a fune
e di vibrazione. La programmazione del valore delle resistenze
di bilanciamento non è disponibile.
ON – CA-64 EPSi. L’espansione si interfaccia con il rilevatore a fune
e di vibrazione. La programmazione del valore delle resistenze
di bilanciamento è disponibile (occorre assicurarsi, che venga programmato
un valore adeguato).
Il dip-switch 8 deve trovarsi in posizione OFF, per la centrale CA-64
e la centrale INTEGRA con rmware no alla versione 1.04 compresa.
Queste centrali non gestiscono l’espansione CA-64 EPSi.
IT
La dichiarazione di conformità può essere consultata sul sito: www.satel.eu/ce
El módulo de extensión de zonas CA-64 EPS puede operar con las centrales
de alarmas CA-64, INTEGRA y VERSA. El presente manual se reere
al módulo de extensión con la versión de electrónica 2.3 y rmware 4.00
(o bien posterior).
PROPIEDADES
• 8 zonas programables:
– gestión de detectores tipo NA y NC y detectores de vibración
y de persiana;
– gestión de conguración EOL y 2EOL.
• Programación del valor de resistencias n de línea
• Entrada de sabotaje adicional, tipo NC.
• Fuente de alimentación conmutada 1,2 A.
FIGURA 1. Vista de la placa electrónica del módulo de extensión.
1. conjunto de microconmutadores tipo DIP-switch
(ver: MICROCONMUTADORES TIPO DIP-SWITCH).
2. LED STATUS:
– parpadeante – intercambio de datos con la central;
– encendido – falta de comunicación con la central de alarmas.
3. pins para ajustar la corriente de carga de fuente de alimentación:
– pins cerrados – 350 mA;
– pins abiertos – 700 mA.
4. conductores para conectar la fuente de alimentación (batería de ácido
de plomo sellada 12 V). Si la tensión de la batería desciende por debajo
de 11 V durante un tiempo superior a 12 minutos (3 pruebas de batería), el
módulo de extensión indicará la avería de la batería. Después del descenso
de la tensión hasta aprox. 9,5 V, la batería se desconectará.
Descripción de los contactos:
Z1...Z8 – zonas.
COM – masa.
TMP – entrada de circuito antisabotaje del módulo (NC) – si ninguna
protección antisabotaje está conectada con este terminal, debe
ser conectada a masa.
CLK – reloj.
DTA – datos.
+12V – salida de alimentación. Con la salida debe conectarse un dispositivo
que requiere la alimentación 12 Vcc. La suma de corrientes
consumidas por el dispositivo alimentado desde el módulo de
extensión y la corriente de carga de la batería no debe superar el
rendimiento de la batería.
AC – entrada de alimentación (transformador requerido: 18 V AC, 40 VA).
MICROCONMUTADORES TIPO DIP-SWITCH
Los conmutadores 1 a 5 sirven para jar la dirección. La dirección debe
diferenciarse de la dirección de otros módulos conectados al bus de la central
de alarmas. En caso de funcionamiento con la central de alarma VERSA, debe
ser jada la dirección del intervalo de 12 (0Ch) a 14 (0Eh). Para determinar
la dirección del módulo de extensión, sume los valores jados en los respectivos
microconmutadores como se indica más adelante en la tabla.
Número del conmutador 12 3 4 5
Valor numérico* 1 2 4 8 16
*para el conmutador en posición ON
Los conmutadores 6 y 7 tienen que ser jados en posición OFF.
El conmutador 8 permite denir cómo la central de alarma identicará
el módulo de extensión:
OFF – CA-64 EPS. El módulo de extensión no soporta los detectores de
persianas y de vibración. La programación de los valores de resistencias
n de línea no está disponible.
ON – CA-64 EPSi. El módulo de extensión soporta los detectores de persianas
y de vibración. Es posible programar los valores de resistencias n de línea
(asegúrese de que un valor de resistencias adecuado está programado).
El conmutador 8 tiene ser jado en posición OFF para las centrales
de alarma INTEGRA y CA 64 con la versión del rmware hasta
1.04 incluida. Estas centrales de alarma no gestionan el módulo
de extensión CA-64 EPSi.
ES
Pueden consultar la declaración de conformidad en www.satel.eu/ce
Expandér CA-64 EPS je zařízení určené pro připojení k zabezpečovacím
ústřednám CA-64, INTEGRA a VERSA. Tento manuál se vztahuje k expandéru
s verzí desky 2.3 a verzí rmware 4.00 (nebo novější).
VLASTNOSTI
• 8 programovatelných zón:
– podpora pro NO a NC typy detektorů, dále také pro roletové pohybové
detektory a vibrační detektory;
– podpora jednoduchého EOL a dvojitého EOL vyvážení.
• Nastavitelné hodnoty vyvažovacích odporů.
• Přídavný vstup pro tamper, NC typ.
• Integrovaný pulzní spínaný zdroj 1,2 A
OBRÁZEK 1. Pohled na desku elektroniky expandéru.
1. sada DIP-přepínačů (viz: DIP-přepínače).
2. STAV LED:
– blikání – probíhá výměna dat s ústřednou;
– svítí – neprobíhá komunikace s ústřednou.
3. piny pro nastavení dobíjecího proudu
– piny propojeny – 350 mA
– piny rozpojeny – 700 mA
4. vodiče pro připojení akumulátoru (12 V akumulátor). Pokud napětí
na akumulátoru klesne pod 11 V na dobu delší než 12 minut (3 testy
akumulátoru), expandér nahlásí poruchu akumulátoru. Pokud napětí klesne
pod 9,5 V dojde k odpojení akumulátoru.
Popis svorek:
Z1...Z8 – zóny.
COM – společná zem.
TMP – detekce narušení tamper smyčky (NC) – pokud není použit tamper
kontakt, propojte ji se společnou zemí.
CLK – hodinový impulz.
DTA – data.
+12V – napájecí výstup. Na tento výstup lze připojit zařízení vyžadující napětí
12 V DC. Součet odebíraného proudu z tohoto výstupu a proudu
pro dobíjení akumulátoru nesmí přesáhnout kapacitu zdroje.
AC – vstup napájení (vyžadován transformátor: 18 V AC, 40 VA).
DIP-PŘEPÍNAČE
Pro nastavení adres slouží DIP přepínače 1-5. Adresa modulu musí být
rozdílná od dalších adres modulů připojených na jednu sběrnici zabezpečovací
ústředny. Při připojení expandéru k ústředně VERSA, musíte nastavit adresy
v rozsahu od 12 (0Ch) do 14 (0Eh). Pro nastavení příslušných hodnot adres,
sečtěte váhu jednotlivých DIP přepínačů podle tabulky.
Číslo DIP-přepínače 12 3 4 5
Numerická hodnota* 1 2 4 8 16
*pro přepínač v pozici ON
Přepínače 6 a 7 musí být v pozici OFF.
Pozicí přepínače číslo 8 se určuje způsob, jakým je expandér identikován
ústřednou:
OFF – CA-64 EPS. V tomto režimu není podporována možnost nastavení
hodnot vyvažovacích odporů v zakončení EOL nebo 2EOL ani není podpora
roletových detektorů.
ON – CA-64 EPSi. V tomto režimu je aktivována podpora roletových a vibračních
detektorů, a možnost nastavení hodnot vyvažovacích odporů (ujistěte se,
zda máte nastaveny správné hodnoty odporů).
Přepínač č. 8 musí být v pozici OFF u ústředny CA-64 a ústředen
INTEGRA do programové verze 1.04. Tyto ústředny nepodporují
expandéry CA-64 EPSi.
CZ
Prohlášení o shodě je k dispozici na www.satel.eu/ce
Expandér vstupov CA-64 E spolupracuje so zabezpečovacími ústredňami
CA-64, INTEGRA a VERSA. Príručka sa týka expandéra s verziou elektroniky
2.3 a s programovou verziou 4.00 (alebo novšou).
VLASTNOSTI
• 8 programovateľných vstupov:
– obsluha detektorov typu NO, NC, vibračných detektorov
a detektorov roliet;
– obsluha kongurácie EOL a 2EOL.
• Programovateľná hodnota vyvažovacích rezistorov.
• Dodatočný sabotážny vstup typu NC.
• Pulzný zdroj 1,2 A.
OBRÁZOK 1. Pohľad na dosku elektroniky expandéra.
1. mikroprepínače typu DIP-switch
(pozri: MIKROPREPÍNAČE TYPU DIP-SWITCH).
2. LED-ka STATUS:
– bliká – výmena údajov s ústredňou;
– svieti – bez komunikácie s ústredňou.
3. jumper na nastavenie prúdu nabíjania akumulátora:
– nasadený jumper – 350 mA;
– bez jumpera – 700 mA.
4. vodiče na pripojenie akumulátora (kyselinovo-olovený akumulátor 12 V).
Ak klesne napätie akumulátora pod 11 V na čas dlhší ako 12 minút (3 testy
akumulátora), bude expandér signalizovať poruchu. Po poklese napätia na
približne 9,5 V bude akumulátor odpojený.
Popis svoriek:
Z1...Z8 – vstupy.
COM – zem.
TMP – vstup sabotážneho obvodu modulu (NC) – ak sa nepoužíva, musí
byť pripojený na zem.
CLK – clock.
DTA – dáta.
+12V – výstup napájania. Na výstup je možné pripojiť zariadenia vyžadujúce
napájanie jednosmerným prúdom 12 V. Suma prúdov odoberaných
zariadeniami a prúdu nabíjania akumulátora nesmie prekročiť výkon
zdroja.
AC – vstup napájania (vyžadovaný transformátor: 18 V AC, 40 VA).
MIKROPREPÍNAČE TYPU DIP-SWITCH
Prepínače 1-5 slúžia na nastavenie adresy. Táto adresa musí byť odlišná od
adries iných modulov pripojených na komunikačnú zbernicu zabezpečovacej
ústredne. V prípade spolupráce s ústredňou VERSA musí byť nastavená adresa
z rozsahu od 12 (0Ch) do 14 (0Eh). Na určenie adresy expandéra treba spočítať
hodnoty nastavené na jednotlivých mikroprepínačoch zhodne s tabuľkou.
Číslo prepínača 12 3 4 5
Číselná hodnota* 1 2 4 8 16
*pre prepínač v pozícii ON
Prepínače 6 a 7 musia byť nastavené v pozícii OFF.
Pozícia prepínača 8 má vplyv na spôsob identikácie expandéra
ústredňou:
OFF – CA-64 EPS. Expandér neobsluhuje vibračné detektory a detektory roliet.
Programovanie hodnoty vyvažovacích rezistorov nie je dostupné.
ON – CA-64 EPSi. Expandér obsluhuje vibračné detektory a detektory roliet. Je
možné programovanie hodnoty vyvažovacích rezistorov (treba skontrolovať
naprogramovanú hodnotu).
Prepínač 8 musí byť v pozícii OFF pre ústredne CA-64 a pre ústredne
INTEGRA s programovým vybavením do verzie 1.04 vrátane. Tieto
ústredne neobsluhujú expandér CA-64 EPSi.
SK
Vyhlásenie o zhode si možno pozrieť na www.satel.eu/ce
Η CA-64 EPS επέκταση ζωνών μπορεί να χρησιμοποιηθεί με τους πίνακες
ελέγχου CA-64, INTEGRA και VERSA. Αυτό το εγχειρίδιο αναφέρεται στην
επέκταση ζωνών με τροφοδοτικό με έκδοση κατασκευής 2.3 και έκδοση
rmware 4.00 (ή νεότερο).
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
• 8 προγραμματιζόμενες ζώνες:
–
υποστήριξη για NO και NC τύπου ανιχνευτές, όπως επίσης και roller
shutter ανιχνευτή κίνησης και ανιχνευτή κραδασμών.
– υποστήριξη για σύνδεση μονής ή διπλής EOL.
• Προγραμματιζόμενη τιμή αντίστασης EOL.
• Επιπρόσθετη είσοδος tamper, τύπου NC.
• 1.2 A τροφοδοτικό τύπου switching.
ΕΙΚOΝΑ 1. Απεικόνιση της ηλεκτρονικής πλακέτας της επέκτασης
ζωνών με τροφοδοτικό.
1. ένα σετ με μικροδιακόπτες (βλέπε: Μικροδιακόπτες, DIP-switches).
2. Κατάσταση του LED:
– Αναβοσβήνει – ανταλλάσσονται πληροφορίες με τον πίνακα ελέγχου
– Φωτεινό: δεν υπάρχει επικοινωνία με τον πίνακα ελέγχου.
3. ακίδες (pins) για να ρυθμίσετε το ρεύμα φόρτισης της μπαταρίας:
– ακίδες (pins) γεφυρωμένα – 350 mA
– ακίδες (pins) ανοιχτά – 700 mA
4. οδηγεί στη σύνδεση της μπαταρίας (μπαταρία μολύβδου κλειστού τύπου
12 V). Εάν η τάση της μπαταρίας πέσει κάτω από τα 11 V για περισσότερο
από 12 λεπτά (3 έλεγχοι μπαταρίας), η επέκταση θα αναφέρει πρόβλημα
μπαταρίας. Όταν η τάση πέσει κάτω από τα 9,5 V, η μπαταρία θα
αποσυνδεθεί.
Περιγραφή τερματισμών (κλέμες):
Z1...Z8 – ζώνες.
COM – κοινό.
TMP – είσοδος βρόχου tamper (NC) – εάν το tamper δεν συνδεθεί, θα
πρέπει να γεφυρωθεί με το κοινό.
CLK – χρονισμός.
DTA – δεδομένα.
+12V – έξοδος τροφοδοσίας. Μια συσκευή που απαιτεί τροφοδοσία 12 V DC
μπορεί να συνδεθεί σε αυτή την έξοδο. Το σύνολο της κατανάλωσης
των συσκευών που τροφοδοτούνται από την επέκταση καθώς και η
τροφοδοσία φόρτισης της μπαταρίας δεν πρέπει να υπερβαίνουν
την μέγιστή ισχύ τροφοδοσίας της εξόδου (1,2 Α).
AC – είσοδος τροφοδοσίας πλακέτας επέκτασης (απαιτείται μετασχηματιστής:
18 V AC, 40 VA).
ΜΙΚΡΟΔΙΑΚOΠΤΕΣ (DIP-SWITCHES)
Χρησιμοποιήστε τους διακόπτες 1-5 για να ορίσετε διεύθυνση. Η διεύθυνση
θα πρέπει να είναι διαφορετική από εκείνη των άλλων συνδεδεμένων επεκτάσεων
στον δίαυλο επικοινωνίας (bus) της μονάδας συναγερμού. Σε περίπτωση
σύνδεσης με τον πίνακα ελέγχου VERSA, πρέπει να οριστεί μια διεύθυνση
από το 12 (0Ch) έως το 14 (0Eh). Προκειμένου να ορίσετε την διεύθυνση της
επέκτασης, θα πρέπει να προσθέσετε τις τιμές των ξεχωριστών διακοπτών
όπως φαίνονται στον Πίνακα.
Αριθμός DIP-switch 12 3 4 5
Αριθμητική τιμή* 1 2 4 8 16
*για τον διακόπτη στη θέση ON
Οι διακόπτες 6 και 7 θα πρέπει να τεθούν στην θέση OFF.
Χρησιμοποιήστε τον διακόπτη 8 για να καθορίσετε πως θα αναγνωριστεί
η επέκταση από τον πίνακα ελέγχου:
OFF – CA-64 EPS. Η επέκταση δε υποστηρίζει roller shutter ανιχνευτές κίνησης
και ανιχνευτές κραδασμών. Ο προγραμματισμός των EOL αντιστάσεων
δεν είναι διαθέσιμος.
ON – CA-64 EPSi. Η επέκταση υποστηρίζει roller shutter ανιχνευτές κίνησης
και ανιχνευτές κραδασμών. Ο προγραμματισμός των EOL αντιστάσεων
είναι διαθέσιμος. (βεβαιωθείτε ότι μία κατάλληλη τιμή αντίστασης είναι
προγραμματισμένη).
Ο διακόπτης 8 θα πρέπει να είναι στην θέση OFF για τον πίνακα
ελέγχου CA-64 και για πίνακες INTEGRA με rmware μέχρι και
την έκδοση 1.04. Αυτοί οι πίνακες ελέγχου δεν υποστηρίζουν την
επέκταση CA-64 EPSi.
GR
Για την δήλωση συμμόρφωσης μπορείτε να συμβουλευτείτε την ιστοσελίδα www.satel.eu/ce
A CA-64 EPS zóna bővítő a SATEL gyártmányú CA-64, INTEGRA és VERSA
riasztó vezérlő panelekkel összekapcsolva használható. Ez a kézikönyv a 2.3
verziójú elektronika és a 4.00 verziójú rmware (vagy újabb) bővítőkhöz
használható fel.
TULAJDONSÁGOK
• 8 programozható zónabemenet:
–
NO, NC típusú érzékelők, valamint redőny mozgásérzékelők és
rezgésérzékelők használatát támogatja,
– Támogatja a szimpla EOL és dupla EOL hurokkialakítást.
• Programozható vonalvégi lezáróellenállás érték.
• Kiegészítő NC típusú szabotázs bemenet.
• 1,2 A kapcsolóüzemű tápegység.
ÁBRA 1. A bővítő elektronikai kártyájának nézete.
1. DIP kapcsoló csoport (lásd: DIP-KAPCSOLÓK).
2. ÁLLAPOT LED:
– LED villog – adatcsere a központtal;
– LED világít – nincs kommunikáció a vezérlőpanellal.
3. akkumulátor töltőáram beállító érintkezőtüskék:
– Érintkezők zárva – 350 mA
– Érintkezők nyitva – 700 mA
4. akkumulátor csatlakozó vezetékek (12 V zárt savas ólomakkumulátor).
Amennyiben az akkumulátor feszültsége több, mint 12 percig (3 akkumulátor
teszt) 11 V alá csökken, akkor a bővítő akkumulátor hibát fog jelezni. Amikor
a feszültség kb. 9,5 V alá esik, akkor az akkumulátor leválasztásra kerül.
Csatlakozók leírása:
Z1...Z8 – zónák.
COM – közös föld.
TMP – szabotázs bemenet NC (amennyiben nem csatlakoztat
szabotázskapcsolót ehhez csatlakozóhóz, zárja rövidre a közös
földhöz).
CLK – órajel.
DTA – adat.
+12V – bővítő tápfeszültség kimenet 12 Vdc tápfeszültséget igénylő eszközök
csatlakoztathatóak ehhez a kimenethez. Az ide csatlakoztatott
eszközök fogyasztásának és az akkumulátor töltőárama összege
nem haladhatja meg a tápegység kimeneti áramát.
AC – tápfeszültség bemenet (szükséges transzformátor: 18 V AC, 40 VA).
DIP-KAPCSOLÓK
Az 1 – 5 –ig DIP-kapcsolókkal állítsa be a zónabővítő címét. A címet
eltérőre kell állítani a riasztó vezérlőpanel ugyanazon kommunikációs buszára
csatlakoztatott más modulok címétől. VERSA vezérlőpanellel együtt történő
működés esetén egy 12 (0Ch) és 14 (0Eh) közötti tartományban lévő címet
kell beállítani. A bővítő címének meghatározáshoz adja össze az értéket,
a kapcsolócsoport tagjainak egyedi értékét, amint azt a táblázat mutatja.
DIP-kapcsoló száma 12 3 4 5
Számérték* 1 2 4 8 16
*kapcsoló BE állapotában
A 6. és 7. kapcsolónak kikapcsolt állapotba kell lennie.
A 8. DIP-kapcsolóval határozza meg a bővítő vezérlőpanel általi
azonosításának módját:
OFF – CA-64 EPS. A bővítő nem támogatja redőny mozgásérzékelő és
rezgésérzékelő használatát. A vonalvégi lezáróellenállás értéke nem
programozható.
ON – CA-64 EPSi. A bővítő támogatja redőny mozgásérzékelő és rezgésérzékelő
használatát. A vonalvégi lezáróellenállás értéke programozható (győződjön
meg a megfelelő érték beprogramozásáról).
A 8. kapcsolónak kikapcsolt pozicióban kell lennie, amennyiben
CA-64 vezérlőpanellel valamint, ha 1.04 vagy annál rébbi rmware-
rel rendelkező INTEGRA panelekkel kapcsolja össze a bővítőt. Ezek
a vezérlőpanelek nem támogatják a CA-64 EPSi használatát.
HU
A megfelelőségi nyilatkozat elérhető a www.satel.eu/ce honlapon.
1

CA-64 EPS
ca64eps_int 02/14
PL
EKSPANDER WEJŚĆ Z ZASILACZEM
EN
ZONE EXPANDER WITH POWER SUPPLY
DE
LINIENERWEITERUNGSMODUL MIT NETZTEIL
RU
МОДУЛЬ РАСШИРЕНИЯ ЗОН С БЛОКОМ ПИТАНИЯ
UA
РОЗШИРЮВАЧ ЗОН З БЛОКОМ ЖИВЛЕННЯ
FR
MODULE D’EXTENSION DE ZONES AVEC BLOC D’ALIMENTATION
NL
ZONE UITBREIDING MET VOEDING
IT
ESPANSIONE DI INGRESSI CON ALIMENTATORE
ES
MÓDULO DE EXTENSIÓN DE ZONAS CON FUENTE DE ALIMENTACIÓN
CZ
ZÓNOVÝ EXPANDÉR S NAPÁJECÍM ZDROJEM
SK
EXPANDÉR VSTUPOV SO ZDROJOM
GR
ΕΠΕΚΤΑΣΗ ΖΩΝΩΝ ΜΕ ΤΡΟΦΟΔΟΤΙΚΟ
HU
ZÓNABŐVÍTŐ BEÉPÍTETT TÁPEGYSÉGGEL
SATEL sp. z o.o.
ul. Schuberta 79; 80-172 Gdansk, POLAND
Ekspander wejść CA-64 EPS współpracuje z centralami alarmowymi CA-64,
INTEGRA oraz VERSA. Instrukcja dotyczy ekspandera z wersją elektroniki 2.3
i oprogramowania 4.00 (lub nowszego).
WŁAŚCIWOŚCI
• 8 programowalnych wejść:
– obsługa czujek typu NO i NC oraz czujek roletowych i wibracyjnych;
– obsługa konguracji EOL i 2EOL.
• Programowalna wartość rezystorów parametrycznych.
• Dodatkowe wejście sabotażowe typu NC.
• Zasilacz impulsowy 1,2 A.
RYSUNEK 1. Widok płytki elektroniki ekspandera.
1. zespół mikroprzełączników typu DIP-switch
(patrz: MIKROPRZEŁĄCZNIKI TYPU DIP-SWITCH).
2. dioda LED STATUS:
– miga – wymiana danych z centralą;
– świeci – brak komunikacji z centralą.
3. kołki do ustawienia prądu ładowania akumulatora:
– kołki zwarte – 350 mA;
– kołki rozwarte – 700 mA.
4. przewody do podłączenia akumulatora (szczelny akumulator kwasowo-
ołowiowy 12 V). Jeżeli napięcie akumulatora spadnie poniżej 11 V na czas
dłuższy niż 12 minut (3 testy akumulatora), ekspander zasygnalizuje awarię
akumulatora. Po obniżeniu napięcia do ok. 9,5 V akumulator zostanie
odłączony.
Opis zacisków:
Z1...Z8 – wejścia.
COM – masa.
TMP – wejście obwodu sabotażowego modułu (NC) – jeżeli nie jest
wykorzystywane, powinno być zwarte do masy.
CLK – zegar.
DTA – dane.
+12V – wyjście zasilania. Do wyjścia podłączyć można urządzenia
wymagające zasilania napięciem stałym 12 V. Suma prądów
pobieranych przez urządzenia zasilane przez ekspander i prądu
ładowania akumulatora nie może przekroczyć wydajności
zasilacza.
AC – wejście zasilania (wymagany transformator: 18 V AC, 40 VA).
MIKROPRZEŁĄCZNIKI TYPU DIP-SWITCH
Przełączniki 1-5 służą do ustawienia adresu. Adres ten musi być inny, niż
pozostałych modułów podłączonych do magistrali komunikacyjnej centrali
alarmowej. W przypadku współpracy z centralą VERSA musi być ustawiony adres
z zakresu od 12 (0Ch) do 14 (0Eh). W celu określenia adresu ekspandera, należy
dodać do siebie wartości ustawione na poszczególnych mikroprzełącznikach
zgodnie z tabelą 1.
Numer przełącznika 12 3 4 5
Wartość liczbowa* 1 2 4 8 16
*dla przełącznika w pozycji ON
Przełączniki 6 i 7 muszą być ustawione w pozycji OFF.
Przełącznik 8 umożliwia określenie, jak ekspander zostanie zidentykowany
przez centralę:
OFF – CA-64 EPS. Ekspander nie obsługuje czujek roletowych i wibracyjnych.
Programowanie wartości rezystorów parametrycznych jest niedostępne.
ON – CA-64 EPSi. Ekspander obsługuje czujki roletowe i ibracyjne. Możliwe
jest programowanie wartości rezystorów parametrycznych (należy upewnić
się, że zaprogramowana jest odpowiednia wartość).
Przełącznik 8 musi być w pozycji OFF dla centrali CA-64 oraz central
INTEGRA z oprogramowaniem do wersji 1.04 włącznie. Centrale
te nie obsługują ekspandera CA-64 EPSi.
PL
Deklaracja zgodności jest dostępna pod adresem www.satel.eu/ce
The CA-64 EPS zone expander can be used in conjunction with CA-64, INTEGRA
and VERSA control panels. This manual applies to the expander with electronics
version 2.3 and rmware version 4.00 (or newer).
FEATURES
• 8 programmable zones:
– support for NO and NC type detectors, as well as roller shutter motion
detectors and vibration detectors;
– support for single EOL and double EOL loops.
• Programmable end-of-line resistors value.
• Additional tamper input, NC type.
• 1.2 A switching-mode power supply.
FIGURE 1. View of the expander electronics board.
1. a set of DIP-switches (see: DIP-SWITCHES).
2. STATUS LED:
– blinking – data exchange with the panel;
– illuminated – no communication with the control panel.
3. pins to set up the battery charging current:
– pins shorted – 350 mA
– pins open – 700 mA
4. leads to connect the battery (12 V lead-acid sealed battery). If the battery
voltage drops below 11 V for longer than 12 minutes (3 battery tests),
the expander will indicate battery failure. When the voltage goes down
to approx. 9.5 V, the battery will be disconnected.
Description of the terminals:
Z1...Z8 – zones.
COM – common ground.
TMP – tamper loop input (NC) – if no tamper contact is connected to this
terminal, it should be shorted to common ground.
CLK – clock.
DTA – data.
+12V – power supply output. A device requiring 12 V DC supply can be
connected to this output. The sum of the currents consumed by the
devices supplied from the expander and the battery charging currents
must not exceed the power supply output current.
AC – power supply input (required transformer: 18 V AC, 40 VA).
DIP-SWITCHES
Use the switches 1-5 to set an address. The address must be different from
that of the other modules connected to the communication bus of alarm control
panel. In case of interaction with the VERSA control panel, an address from the
12 (0Ch) to 14 (0Eh) range must be set. In order to determine the expander
address, add up the values set on individual switches as shown in Table.
DIP-switch number 12 3 4 5
Numerical value* 1 2 4 8 16
*for switch in ON position
The switches 6 and 7 must be set to OFF position.
Use the switch 8 to dene how the expander will be identied by the
control panel:
OFF – CA-64 EPS. The expander does not support roller shutter motion
detectors and vibration detectors. Programming the end-of-line resistors
value is not available.
ON – CA-64 EPSi. The expander supports roller shutter motion detectors and
vibration detectors. Programming the end-of-line resistors value is available
(make sure that a suitable value is programmed).
The switch 8 must be in position OFF for the CA-64 control panel
and for the INTEGRA panels with rmware up to and including
version 1.04. These control panels do not support the CA-64 EPSi
expander.
EN
The declaration of conformity may be consulted at www.satel.eu/ce
Das Linienerweiterungsmodul CA-64 EPS ist kompatibel mit den
Alarmzentralen CA-64, INTEGRA und VERSA. Die Anleitung bezieht sich
auf das Erweiterungsmodul mit der Elektronik 2.3 und der Firmware 4.00
(oder höher).
EIGENSCHAFTEN
• 8 programmierbare Linien:
–
Bedienung der Melder Typ NO und NC sowie Rollladen- und
Erschütterungsmelder;
– Betrieb in den Kongurationen EOL und 2EOL.
• Programmierbarer Wert der Abschlusswiderstände.
• Zusätzlicher Sabotageeingang Typ NC.
• Schaltnetzteil 1,2 A.
ABBILDUNG 1. Elektronikplatine des Erweiterungsmoduls.
1. Gruppe der DIP-Schalter (siehe: DIE DIP- SCHALTER).
2. LED-Diode STATUS:
– Blinken – Datenaustausch mit der Zentrale;
– Leuchten – keine Kommunikation mit der Zentrale.
3. Pins zur Einstellung des Akkuladestroms:
– Pins kurzgeschlossen – 350 mA;
– Pins getrennt – 700 mA.
4. Leitungen zum Anschluss des Akkus (gedichtete Bleisäurebatterie 12 V).
Wenn die Spannung des Akkus unter 11 V auf längere Zeit als 12 Minuten
fällt (3 Tests des Akkus), dann signalisiert das Modul die Störung des
Akkumulators. Nachdem die Spannung unter ca. 9,5 V fällt, wird der Akku
abgeschaltet.
Klemmenbeschreibung:
Z1...Z8 – Linien.
COM – Masse.
TMP – Eingang des Sabotagekreises des Moduls (NC) – wenn nicht benutzt,
soll mit der Masse kurzgeschlossen werden.
CLK – Uhr.
DTA – Daten.
+12V – Stromversorgungsausgang. An den Ausgang sollen die Module
angeschlossen werden, die die Gleichspannungsversorgung 12 V
benötigen. Der gesamte Strom verbraucht durch die Module, die
vom Erweiterungsmodul aus gespeist sind, und der Akkuladestrom
können nicht die Leistung des Netzteils überschreiten.
AC – Stromversorgungseingang (benötigt den Transformator: 18 V AC, 40 VA).
DIE DIP-SCHALTER
Zur Einstellung der Adresse dienen die Schalter von 1 bis 5. Diese Adresse
muss sich von den Adressen der sonstigen an den Kommunikationsbus der
Alarmzentrale angeschlossen Module unterscheiden. Beim Betrieb mit VERSA
Zentrale muss die Adresse aus dem Bereich von 12 (0Ch) bis 14 (0Eh) eingestellt
werden. Um die Adresse des Moduls zu bestimmen, addieren Sie die an den
einzelnen DIP- Schaltern eingestellten Werte gem. Tabelle.
Nummer des Schalters 12 3 4 5
Zahlenwert* 1 2 4 8 16
*für den Schalter in ON- Stellung
Stellen Sie die Schalter 6 und 7 auf OFF ein.
Der Schalter 8 bestimmt, wie das Modul von der Zentrale identiziert wird:
OFF – CA-64 EPS. Das Modul bedient keine Rollladen- und Erschütterungsmelder.
Programmieren der Widerstandswerte ist nicht zugänglich.
ON – CA-64 EPSi. Das Modul bedient die Rollladen- und Erschütterungsmelder.
Programmieren der Widerstandswerte ist zugänglich (vergewissern Sie sich,
dass ein richtiger Widerstandswert einprogrammiert ist).
Für die Zentralen CA-64 und INTEGRA mit der Firmwareversion 1.04
oder früher muss der Schalter 8 auf OFF eingestellt werden. Diese
Zentralen sind mit dem Modul CA-64 EPSi nicht kompatibel.
DE
Die Konformitätserklärung kann unter folgender Adresse gefunden werden: www.satel.eu/ce
Модуль расширения зон CA-64 EPS совместим с приемно-контрольными
приборами CA-64, INTEGRA и VERSA. Руководство распространяется на
модуль расширения с версией печатной платы 2.3 и микропрограммой
версии 4.00 (или более поздней).
СВОЙСТВА
• 8 программируемых зон:
– поддержка извещателей NO и NC, а также извещателей движения
рольставни и вибрационных извещателей;
– поддержка шлейфов типа EOL и 2EOL.
• Программируемое значение оконечных резисторов.
• Дополнительный тамперный вход типа NC.
• Импульсный блок питания 1,2 A.
РИСУНОК 1. Вид платы электроники модуля расширения.
1. DIP-переключатели (см.: DIP-ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛИ).
2. светодиод STATUS:
– мигает – обмен данными с ПКП;
– горит – нет связи с ПКП.
3. штырьки для установки тока зарядки аккумулятора:
– штырьки замкнуты – 350 мA;
– штырьки разомкнуты – 700 мA.
4. провода для подключения аккумулятора (герметичный свинцово-
кислотный аккумулятор 12 В). В случае падения напряжения акку-
мулятора ниже 11 В на время более 12 минут (3 теста состояния
аккумулятора), модуль сигнализирует аварию аккумулятора. После
падения напряжения ниже 9,5 В аккумулятор будет автоматически
отключен.
Описание клемм:
Z1...Z8 – зоны.
COM – масса.
TMP – вход тамперного шлейфа модуля (NC) – если он не используется,
должен быть замкнут на массу.
CLK – clock.
DTA – данные.
+12V – выход питания. К выходу можно подключить устройства, тре-
бующие постоянного напряжения питания 12 В. Сумма токов,
потребляемых всеми устройствами и тока зарядки аккумулятора
не должна превышать максимального тока нагрузки блока
питания.
AC – вход питания (требуется трансформатор: 18 В AC, 40 ВA).
DIP-ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛИ
Переключатели 1-5 предназначены для установки адреса. Адрес должен
отличаться от адресов остальных модулей, подключенных к шине ПКП.
В случае ПКП VERSA установленный адрес должен быть в диапазоне от
12 (0Ch) до 14 (0Eh). Чтобы определить адрес модуля расширения необ-
ходимо сложить значения, установленные на отдельных переключателях,
согласно таблице.
Номер переключателя 12 3 4 5
Числовое значение* 1 2 4 8 16
*для переключателя в положении ON
Переключатели 6 и 7 должны быть установлены в положение OFF.
Переключатель 8 позволяет определить, как ПКП будет идентифи-
цировать модуль:
OFF – CA-64 EPS. Модуль расширения не поддерживает извещателей
движения рольставни и вибрационных извещателей. Установка ве-
личины активного сопротивления оконечных резисторов является
недоступной.
ON – CA-64 EPSi. Модуль расширения поддерживает извещатели дви-
жения рольставни и вибрационные извещатели. Величина активного
сопротивления оконечных резисторов программируется (следует
убедиться в том, что запрограммированное значение является со-
ответствующим).
Переключатель 8 должен быть установлен в положение OFF
в случае ПКП CA-64 и ПКП INTEGRA с микропрограммой версии
1.04 или более ранней. Эти ПКП не поддерживают модуль
расширения CA-64 EPSi.
RU
Декларации соответствия находятся на сайте www.satel.eu/ce
Розширювач зон CA-64 EPS підтримує прилади приймально-контрольні
(ППК) CA-64, INTEGRA і VERSA. Інструкція стосується розширювача з пла-
тою електроніки 2.3 і версією мікропрограми 4.00 (або новішою).
ВЛАСТИВОСТІ
• 8 програмованих зон:
– підтримка сповіщувачів NO i NC, а також сповіщувачів руху ролет
і вібраційних сповіщувачів;
– підтримка шлейфів типу EOL i 2EOL.
• Програмоване значення кінцевих резисторів.
• Додатковий тамперний вхід типу NC.
• Імпульсний блок живлення 1,2 A.
МАЛЮНОК 1. Вигляд плати електроніки розширювача.
1. DIP-перемикачі (див.: DIP-ПЕРЕМИКАЧІ).
2. світлодіод STATUS:
– мерехтить – обмін даними з ППК;
– світиться– відсутній зв’язок з ППК.
3. штирки для встановлення струму зарядки акумулятора:
– штирки замкнуті – 350 мA;
– штирки розімкнуті – 700 мA.
4. проводи для під’єднання акумулятора (герметичний свинцево-кислотний
акумулятор 12 В). Якщо напруга акумулятора є нижчою 11 В протягом
проміжку часу, який перевищує 12 хвилин (3 тести акумулятора), роз-
ширювач сигналізуватиме аварію акумулятора. Після падіння напруги
нижче 9,5 В акумулятор буде автоматично від’єднаний.
Опис клем:
Z1...Z8 – зони.
COM – маса.
TMP – вхід тамперного шлейфу модуля (NC) – якщо він не використо-
вується, то має бути замкнутим на масу.
CLK – годинник.
DTA – дані.
+12V – вихід живлення. До виходу можна під’єднати прилади, які ви-
магають постійної напруги живлення 12 В. Сума струмів, які
споживаються усіма приладами і струму зарядки акумулятора
не має перевищувати максимального струму навантаження
блоку живлення.
AC – вхід живлення (необхідний трансформатор: 18 В AC, 40 ВA).
DIP-ПЕРЕМИКАЧІ
Перемикачі 1-5 призначені для встановлення адреси. Адреса має
відрізнятись від адрес інших модулів, під’єднаних до шини ППК. Для ППК
VERSA встановлена адреса має бути з проміжку від 12 (0Ch) до 14 (0Eh).
Для визначення адреси розширювача, слід додати значення, встановлені
на окремих перемикачах, згідно таблиці.
Номер перемикача 12 3 4 5
Числове значення* 1 2 4 8 16
*для перемикача у положенні ON
Перемикачі 6 i 7 мають бути встановлені у положенні OFF.
Перемикач 8 дозволяє визначити, яким чином ППК ідентифікуватиме
розширювач:
OFF – CA-64 EPS. Розширювач не підтримує сповіщувачі руху ролет і ві-
браційні сповіщувачі. Налаштування значення активного опору кінцевих
резисторів є недоступним.
ON – CA-64 EPSi. Розширювач підтримує сповіщувачі руху ролет і ві-
браційні сповіщувачі. Можна налаштувати значення активного опору
кінцевих резисторів (слід перевірити, чи запрограмоване значення
є відповідним).
Перемикач 8 має бути встановлений у положенні OFF для ППК
CA-64 і ППК INTEGRA з версією мікропрограми 1.04 або більш
ранньою. Ці ППК не підтримують розширювач CA-64 EPSi.
UA
Декларації відповідності знаходяться на сайті www.satel.eu/ce
Le module d’extension de zones CA-64 EPS fonctionne avec les centrales
d’alarme CA-64, INTEGRA et VERSA. Le manuel d’instruction s’applique
au module d’extension avec la version d’électronique 2.3 et du logiciel 4.00
(ou plus récent).
CARACTÉRISTIQUES
• 8 zones :
–
gestion de détecteurs de type NO et NF, de détecteurs pour volets
roulants et de vibration ;
– gestion de congurations FDL simple et FDL double.
• Valeur programmable de résistances de n de ligne.
• Entrée d’autoprotection supplémentaire de type NF.
• Alimentation à découpage 1,2 A.
FIGURE 1. Vue de la carte électronique du module d’extension.
1. kit de micro-interrupteurs de type DIP-switch (voir : chapitre INTERRUP-
TEURS DIP-SWITCH).
2. voyant LED STATUS :
– allumé – communication avec la centrale ;
– clignote – pas de communication avec la centrale d’alarme ;
3. broches pour régler le courant de charge de la batterie :
– broches fermées – 350 mA ;
– broches ouvertes – 700 mA.
4. ls de raccordement de la batterie (batterie plomb-acide étanche 12 V). Si la
tension de la batterie descend au-dessous de 11 V pour plus de 12 minutes
(3 tests de la batterie), le module d’extension signale une panne de batterie.
Lorsque la tension chute à env. 9,5 V, la batterie sera déconnectée.
Description de bornes :
Z1...Z8 – zones.
COM – masse.
TMP – entrée du circuit anti-sabotage du module d’extension (NF) – si elle
n’est pas utilisée, elle doit être court-circuitée à la masse.
CLK – horloge.
DTA – données.
+12V – sortie d’alimentation. Un dispositif nécessitant l’alimentation de 12 V
peut être connecté à cette sortie. Le total des courants consommés
par des dispositifs alimentés par le module d’extension et du courant
de charge de la batterie ne doit pas dépasser le rendement du bloc
d’alimentation.
AC – entrée d’alimentation (transformateur requis : 18 V AC, 40 VA).
MICRO-INTERRUPETURS DE TYPE DIP-SWITCH
Les interrupteurs de 1 à 5 servent à régler une adresse. Cette adresse doit
être différente de celles des autres modules connectés au bus de communication
de la centrale d’alarme. En cas de fonctionnement avec la centrale d’alarme
VERSA, l’adresse à partir de 12 (0Ch) à 14 (0Eh) doit être congurée. An de
dénir l’adresse du module d’extension, additionnez les valeurs réglées sur
les micro-interrupteurs selon le tableau.
Numéro de l’interrupteur 12 3 4 5
Valeur numérique* 1 2 4 8 16
*pour l’interrupteur en position ON
Les micro-interrupteurs 6 et 7 doivent être en positon OFF.
L’interrupteur 8 permet de dénir le mode d’identication du module
d’extension :
OFF – CA-64 EPS. Le module d’extension ne gère pas de détecteurs de vibration
et ceux pour volet roulant. La programmation des valeurs de résistances
de n de ligne n’est pas disponible.
ON – CA-64 EPSi. Le module d’extension gère des détecteurs de vibration
et ceux pour volet roulant. La programmation des valeurs de résistances
de n de ligne est disponible (assurez-vous qu’une valeur des résistances
appropriée est programmée).
Le micro-interrupteur 8 doit être en position OFF pour la cen-
trale CA-64 et les centrales INTEGRA avec le logiciel jusqu’en
version 1.04 incluse. Ces centrales ne gèrent
pas le module d’extension CA-64 EPSi.
FR
La déclaration de conformité peut être consultée sur le site : www.satel.eu/ce
De CA-64 EPS zone-uitbreiding is ontwikkeld om met de Integra en Versa
series alarmsystemen samen te werken. Deze handleiding refereert naar
uitbreidingsmodules met elektronische versie 2.3 en rmware versie 4.00
(of nieuwer).
EIGENSCHAPPEN
• 8 Programmeerbare zones:
– Ondersteuning voor NO en NC type detectoren, als ook de roller shutter
beweging detectoren en tril detectoren;
– Ondersteuning voor één EOL en twee EOL.
• Programmeerbare end-of-line weerstandswaarde.
• Additionele sabotage ingang, NC type.
• 1.2 A geschakelde voeding.
FIGUUR 1. Aanzicht van de elektronische print.
1. DIP-switches (zie: DIP-SWITCHES).
2. STATUS LED:
– Knipperend = Data uitwisseling met het systeem;
– AAN = Geen data uitwisseling met het systeem
3. Jumper voor het instellen van de accu laadspanning:
– Jumper kortgesloten = 350 mA
– Jumper geopend = 700 mA
4. Bekabeling voor het aansluiten van de accu (12 V Lood Accu). Indien de
accu voltage onder de 11 V valt voor een periode langer dan 12 minuten
(3 accu testen), zal de uitbreiding een Lage accu storing genereren. Indien
het voltage onder de 9.5 V komt, zal de accu worden ontkoppeld.
Beschrijving van de aansluitingen:
Z1...Z8 – Zones.
COM – Common ground.
TMP – Uitbreiding sabotage circuit ingang (NC). - Indien niet gebruikt, sluit
deze kort met de common.
CLK – Clock.
DTA – Data.
+12V – Voedingsuitgang. Een apparaat welke 12 V DC voeding benodigd
heeft kan hier op worden aangesloten. Let op dat de som van
het maximale verbruik van de aangesloten apparaten en de accu
laad capaciteit niet de voedings uitgangsvermogen mag worden
overschreden.
AC – Voedingsingang (benodigde transformator: 18 V AC, 40 VA).
DIP-SWITCH SCHAKELAARS
Gebruik de DIP-switch schakelaars 1 tot 5 om een individueel adres
instellen voor het apparaat. Dit adres dient verschillend te zijn t.o.v. de modules
die ook aangesloten zijn op de uitbreidingsbus. Indien de uitbreiding gebruikt
wordt met de VERSA alarmcentrale kan het bereik van het adres ingesteld
worden als 12 (0Ch) tot 14 (0Eh) Om het uitbreidingsadres te bepalen, telt
u de nummers ingesteld op de specieke DIP-switch schakelaars bij elkaar
op, volgens Tabel.
DIP-switch nummer 12 3 4 5
Numerieke waarde* 1 2 4 8 16
*voor schakelaar in de ON positie
De Schakelaars 6 en 7 moeten ingesteld staan op de OFF positie.
Gebruik schakelaar 8 om te deniëren hoe de uitbreiding in het systeem
geïdenticeerd wordt door het systeem:
OFF – CA-64 EPS. De uitbreiding zal geïdenticeerd worden als een CA-64 EPS.
Deze ondersteund tevens de Roller Shutter detectoren en Tril Detectoren,
maar de programmering van vrij te programmeren weerstandswaarden
is niet beschikbaar.
ON – CA-64 EPSi. De uitbreiding zal geïdenticeerd worden als een CA-64
EPSi bij Integra systemen met rmware versie 1.05 of later als ook de Versa
Alarmsystemen. Deze ondersteund tevens de Roller Shutter detectoren
en Tril Detectoren, En de programmering van vrij te programmeren
weerstandswaarden voor EOL en 2EOL is beschikbaar. ( zorg er voor dat
de juiste weerstandwaarde wordt geprogrammeerd)
De schakelaar 8 moet op de OFF positie worden ingesteld voor
de INTEGRA series met rmware tot en met versie 1.04. Deze
ondersteunen geen CA-64 EPSi uitbreiding.
NL
De overeenstemmingsverklaring is beschikbaar op www.satel.eu/ce
L’espansione di ingressi CA-64 EPS, si interfaccia con le centrali di allarme
CA-64, INTEGRA e VERSA. Il presente manuale si riferisce all’espansione con
elettronica di versione 2.3 e rmware di versione 4.00 (oppure superiore).
CARATTERISTICHE
• 8 ingressi programmabili:
– gestione dei rilevatori di tipo NO e NC e dei rilevatori
a fune e di vibrazione;
– gestione delle congurazioni EOL e 2EOL.
• Valori resistenze di bilanciamento programmabili.
• Ingresso aggiuntivi anti-manomissione di tipo NC.
• Alimentatore switching da 1,2 A.
DISEGNO 1. Vista della scheda elettronica dell’espansione.
1. gruppo di microinterruttori di tipo DIP-switch
(vedi: MICROINTERRUTTORI DI TIPO DIP-SWITCH).
2. stato del LED:
– lampeggiante – scambio dati con la centrale;
– acceso – assenza di comunicazione con la centrale.
3. pin per la regolazione della corrente di carica della batteria:
– pin chiusi – 350 mA;
– pin aperti – 700 mA.
4. cavi per il collegamento della batteria (accumulatore al piombo sigillato da
12 V). Se la tensione della batteria cade al di sotto degli 11 V, per un periodo
superiore di 12 minuti (3 test della batteria), l’espansione segnala l’avaria
della batteria. All’abbassamento della tensione a circa 9,5 V, la batteria
viene scollegata.
Descrizione della morsetteria:
Z1...Z8 – ingressi.
COM – massa.
TMP – ingresso del circuito anti-manomissione del modulo (NC) – nel caso
in cui non venga utilizzato, deve essere cortocircuitato a massa.
CLK – clock.
DTA – dati.
+12V – uscita di alimentazione. All’uscita può essere collegata
un’apparecchiatura che richieda alimentazione continua a 12 Vcc.
La somma delle correnti assorbita dalle apparecchiature collegate
all’espansione e della corrente di carico della batteria, non deve
superare la capacità della batteria.
AC –
ingresso dell’alimentazione (richiede un trasformatore da 18 V AC, 40 VA).
MICROINTERRUTTORI DI TIPO DIP-SWITCH
I microinterruttori 1-5, servono per la denizione dell’indirizzo. Questo
indirizzo, deve essere diverso da quello degli altri moduli collegati al bus
di comunicazione della centrale di allarme. In caso di interfacciamento con
la centrale VERSA, deve essere denito un indirizzo compreso nell’intervallo
tra 12 (0Ch) e 14 (0Eh). Allo scopo di programmare l’indirizzo dell’espansione,
occorre sommare tra di loro i valori regolati sui singoli dip-switch, secondo
quanto mostrato dalla tabella.
Numero del dip-switch 12 3 4 5
Valore numerico* 1 2 4 8 16
*per switch in posizione ON
I dip-switch 6 e 7, devono essere regolati sulla posizione OFF.
Il dip-switch 8, rende possibile denire il modo nel quale l’espansione
verrà identicata da parte della centrale:
OFF – CA-64 EPS. L’espansione non si interfaccia con il rilevatore a fune
e di vibrazione. La programmazione del valore delle resistenze
di bilanciamento non è disponibile.
ON – CA-64 EPSi. L’espansione si interfaccia con il rilevatore a fune
e di vibrazione. La programmazione del valore delle resistenze
di bilanciamento è disponibile (occorre assicurarsi, che venga programmato
un valore adeguato).
Il dip-switch 8 deve trovarsi in posizione OFF, per la centrale CA-64
e la centrale INTEGRA con rmware no alla versione 1.04 compresa.
Queste centrali non gestiscono l’espansione CA-64 EPSi.
IT
La dichiarazione di conformità può essere consultata sul sito: www.satel.eu/ce
El módulo de extensión de zonas CA-64 EPS puede operar con las centrales
de alarmas CA-64, INTEGRA y VERSA. El presente manual se reere
al módulo de extensión con la versión de electrónica 2.3 y rmware 4.00
(o bien posterior).
PROPIEDADES
• 8 zonas programables:
– gestión de detectores tipo NA y NC y detectores de vibración
y de persiana;
– gestión de conguración EOL y 2EOL.
• Programación del valor de resistencias n de línea
• Entrada de sabotaje adicional, tipo NC.
• Fuente de alimentación conmutada 1,2 A.
FIGURA 1. Vista de la placa electrónica del módulo de extensión.
1. conjunto de microconmutadores tipo DIP-switch
(ver: MICROCONMUTADORES TIPO DIP-SWITCH).
2. LED STATUS:
– parpadeante – intercambio de datos con la central;
– encendido – falta de comunicación con la central de alarmas.
3. pins para ajustar la corriente de carga de fuente de alimentación:
– pins cerrados – 350 mA;
– pins abiertos – 700 mA.
4. conductores para conectar la fuente de alimentación (batería de ácido
de plomo sellada 12 V). Si la tensión de la batería desciende por debajo
de 11 V durante un tiempo superior a 12 minutos (3 pruebas de batería), el
módulo de extensión indicará la avería de la batería. Después del descenso
de la tensión hasta aprox. 9,5 V, la batería se desconectará.
Descripción de los contactos:
Z1...Z8 – zonas.
COM – masa.
TMP – entrada de circuito antisabotaje del módulo (NC) – si ninguna
protección antisabotaje está conectada con este terminal, debe
ser conectada a masa.
CLK – reloj.
DTA – datos.
+12V – salida de alimentación. Con la salida debe conectarse un dispositivo
que requiere la alimentación 12 Vcc. La suma de corrientes
consumidas por el dispositivo alimentado desde el módulo de
extensión y la corriente de carga de la batería no debe superar el
rendimiento de la batería.
AC – entrada de alimentación (transformador requerido: 18 V AC, 40 VA).
MICROCONMUTADORES TIPO DIP-SWITCH
Los conmutadores 1 a 5 sirven para jar la dirección. La dirección debe
diferenciarse de la dirección de otros módulos conectados al bus de la central
de alarmas. En caso de funcionamiento con la central de alarma VERSA, debe
ser jada la dirección del intervalo de 12 (0Ch) a 14 (0Eh). Para determinar
la dirección del módulo de extensión, sume los valores jados en los respectivos
microconmutadores como se indica más adelante en la tabla.
Número del conmutador 12 3 4 5
Valor numérico* 1 2 4 8 16
*para el conmutador en posición ON
Los conmutadores 6 y 7 tienen que ser jados en posición OFF.
El conmutador 8 permite denir cómo la central de alarma identicará
el módulo de extensión:
OFF – CA-64 EPS. El módulo de extensión no soporta los detectores de
persianas y de vibración. La programación de los valores de resistencias
n de línea no está disponible.
ON – CA-64 EPSi. El módulo de extensión soporta los detectores de persianas
y de vibración. Es posible programar los valores de resistencias n de línea
(asegúrese de que un valor de resistencias adecuado está programado).
El conmutador 8 tiene ser jado en posición OFF para las centrales
de alarma INTEGRA y CA 64 con la versión del rmware hasta
1.04 incluida. Estas centrales de alarma no gestionan el módulo
de extensión CA-64 EPSi.
ES
Pueden consultar la declaración de conformidad en www.satel.eu/ce
Expandér CA-64 EPS je zařízení určené pro připojení k zabezpečovacím
ústřednám CA-64, INTEGRA a VERSA. Tento manuál se vztahuje k expandéru
s verzí desky 2.3 a verzí rmware 4.00 (nebo novější).
VLASTNOSTI
• 8 programovatelných zón:
– podpora pro NO a NC typy detektorů, dále také pro roletové pohybové
detektory a vibrační detektory;
– podpora jednoduchého EOL a dvojitého EOL vyvážení.
• Nastavitelné hodnoty vyvažovacích odporů.
• Přídavný vstup pro tamper, NC typ.
• Integrovaný pulzní spínaný zdroj 1,2 A
OBRÁZEK 1. Pohled na desku elektroniky expandéru.
1. sada DIP-přepínačů (viz: DIP-přepínače).
2. STAV LED:
– blikání – probíhá výměna dat s ústřednou;
– svítí – neprobíhá komunikace s ústřednou.
3. piny pro nastavení dobíjecího proudu
– piny propojeny – 350 mA
– piny rozpojeny – 700 mA
4. vodiče pro připojení akumulátoru (12 V akumulátor). Pokud napětí
na akumulátoru klesne pod 11 V na dobu delší než 12 minut (3 testy
akumulátoru), expandér nahlásí poruchu akumulátoru. Pokud napětí klesne
pod 9,5 V dojde k odpojení akumulátoru.
Popis svorek:
Z1...Z8 – zóny.
COM – společná zem.
TMP – detekce narušení tamper smyčky (NC) – pokud není použit tamper
kontakt, propojte ji se společnou zemí.
CLK – hodinový impulz.
DTA – data.
+12V – napájecí výstup. Na tento výstup lze připojit zařízení vyžadující napětí
12 V DC. Součet odebíraného proudu z tohoto výstupu a proudu
pro dobíjení akumulátoru nesmí přesáhnout kapacitu zdroje.
AC – vstup napájení (vyžadován transformátor: 18 V AC, 40 VA).
DIP-PŘEPÍNAČE
Pro nastavení adres slouží DIP přepínače 1-5. Adresa modulu musí být
rozdílná od dalších adres modulů připojených na jednu sběrnici zabezpečovací
ústředny. Při připojení expandéru k ústředně VERSA, musíte nastavit adresy
v rozsahu od 12 (0Ch) do 14 (0Eh). Pro nastavení příslušných hodnot adres,
sečtěte váhu jednotlivých DIP přepínačů podle tabulky.
Číslo DIP-přepínače 12 3 4 5
Numerická hodnota* 1 2 4 8 16
*pro přepínač v pozici ON
Přepínače 6 a 7 musí být v pozici OFF.
Pozicí přepínače číslo 8 se určuje způsob, jakým je expandér identikován
ústřednou:
OFF – CA-64 EPS. V tomto režimu není podporována možnost nastavení
hodnot vyvažovacích odporů v zakončení EOL nebo 2EOL ani není podpora
roletových detektorů.
ON – CA-64 EPSi. V tomto režimu je aktivována podpora roletových a vibračních
detektorů, a možnost nastavení hodnot vyvažovacích odporů (ujistěte se,
zda máte nastaveny správné hodnoty odporů).
Přepínač č. 8 musí být v pozici OFF u ústředny CA-64 a ústředen
INTEGRA do programové verze 1.04. Tyto ústředny nepodporují
expandéry CA-64 EPSi.
CZ
Prohlášení o shodě je k dispozici na www.satel.eu/ce
Expandér vstupov CA-64 E spolupracuje so zabezpečovacími ústredňami
CA-64, INTEGRA a VERSA. Príručka sa týka expandéra s verziou elektroniky
2.3 a s programovou verziou 4.00 (alebo novšou).
VLASTNOSTI
• 8 programovateľných vstupov:
– obsluha detektorov typu NO, NC, vibračných detektorov
a detektorov roliet;
– obsluha kongurácie EOL a 2EOL.
• Programovateľná hodnota vyvažovacích rezistorov.
• Dodatočný sabotážny vstup typu NC.
• Pulzný zdroj 1,2 A.
OBRÁZOK 1. Pohľad na dosku elektroniky expandéra.
1. mikroprepínače typu DIP-switch
(pozri: MIKROPREPÍNAČE TYPU DIP-SWITCH).
2. LED-ka STATUS:
– bliká – výmena údajov s ústredňou;
– svieti – bez komunikácie s ústredňou.
3. jumper na nastavenie prúdu nabíjania akumulátora:
– nasadený jumper – 350 mA;
– bez jumpera – 700 mA.
4. vodiče na pripojenie akumulátora (kyselinovo-olovený akumulátor 12 V).
Ak klesne napätie akumulátora pod 11 V na čas dlhší ako 12 minút (3 testy
akumulátora), bude expandér signalizovať poruchu. Po poklese napätia na
približne 9,5 V bude akumulátor odpojený.
Popis svoriek:
Z1...Z8 – vstupy.
COM – zem.
TMP – vstup sabotážneho obvodu modulu (NC) – ak sa nepoužíva, musí
byť pripojený na zem.
CLK – clock.
DTA – dáta.
+12V – výstup napájania. Na výstup je možné pripojiť zariadenia vyžadujúce
napájanie jednosmerným prúdom 12 V. Suma prúdov odoberaných
zariadeniami a prúdu nabíjania akumulátora nesmie prekročiť výkon
zdroja.
AC – vstup napájania (vyžadovaný transformátor: 18 V AC, 40 VA).
MIKROPREPÍNAČE TYPU DIP-SWITCH
Prepínače 1-5 slúžia na nastavenie adresy. Táto adresa musí byť odlišná od
adries iných modulov pripojených na komunikačnú zbernicu zabezpečovacej
ústredne. V prípade spolupráce s ústredňou VERSA musí byť nastavená adresa
z rozsahu od 12 (0Ch) do 14 (0Eh). Na určenie adresy expandéra treba spočítať
hodnoty nastavené na jednotlivých mikroprepínačoch zhodne s tabuľkou.
Číslo prepínača 12 3 4 5
Číselná hodnota* 1 2 4 8 16
*pre prepínač v pozícii ON
Prepínače 6 a 7 musia byť nastavené v pozícii OFF.
Pozícia prepínača 8 má vplyv na spôsob identikácie expandéra
ústredňou:
OFF – CA-64 EPS. Expandér neobsluhuje vibračné detektory a detektory roliet.
Programovanie hodnoty vyvažovacích rezistorov nie je dostupné.
ON – CA-64 EPSi. Expandér obsluhuje vibračné detektory a detektory roliet. Je
možné programovanie hodnoty vyvažovacích rezistorov (treba skontrolovať
naprogramovanú hodnotu).
Prepínač 8 musí byť v pozícii OFF pre ústredne CA-64 a pre ústredne
INTEGRA s programovým vybavením do verzie 1.04 vrátane. Tieto
ústredne neobsluhujú expandér CA-64 EPSi.
SK
Vyhlásenie o zhode si možno pozrieť na www.satel.eu/ce
Η CA-64 EPS επέκταση ζωνών μπορεί να χρησιμοποιηθεί με τους πίνακες
ελέγχου CA-64, INTEGRA και VERSA. Αυτό το εγχειρίδιο αναφέρεται στην
επέκταση ζωνών με τροφοδοτικό με έκδοση κατασκευής 2.3 και έκδοση
rmware 4.00 (ή νεότερο).
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
• 8 προγραμματιζόμενες ζώνες:
–
υποστήριξη για NO και NC τύπου ανιχνευτές, όπως επίσης και roller
shutter ανιχνευτή κίνησης και ανιχνευτή κραδασμών.
– υποστήριξη για σύνδεση μονής ή διπλής EOL.
• Προγραμματιζόμενη τιμή αντίστασης EOL.
• Επιπρόσθετη είσοδος tamper, τύπου NC.
• 1.2 A τροφοδοτικό τύπου switching.
ΕΙΚOΝΑ 1. Απεικόνιση της ηλεκτρονικής πλακέτας της επέκτασης
ζωνών με τροφοδοτικό.
1. ένα σετ με μικροδιακόπτες (βλέπε: Μικροδιακόπτες, DIP-switches).
2. Κατάσταση του LED:
– Αναβοσβήνει – ανταλλάσσονται πληροφορίες με τον πίνακα ελέγχου
– Φωτεινό: δεν υπάρχει επικοινωνία με τον πίνακα ελέγχου.
3. ακίδες (pins) για να ρυθμίσετε το ρεύμα φόρτισης της μπαταρίας:
– ακίδες (pins) γεφυρωμένα – 350 mA
– ακίδες (pins) ανοιχτά – 700 mA
4. οδηγεί στη σύνδεση της μπαταρίας (μπαταρία μολύβδου κλειστού τύπου
12 V). Εάν η τάση της μπαταρίας πέσει κάτω από τα 11 V για περισσότερο
από 12 λεπτά (3 έλεγχοι μπαταρίας), η επέκταση θα αναφέρει πρόβλημα
μπαταρίας. Όταν η τάση πέσει κάτω από τα 9,5 V, η μπαταρία θα
αποσυνδεθεί.
Περιγραφή τερματισμών (κλέμες):
Z1...Z8 – ζώνες.
COM – κοινό.
TMP – είσοδος βρόχου tamper (NC) – εάν το tamper δεν συνδεθεί, θα
πρέπει να γεφυρωθεί με το κοινό.
CLK – χρονισμός.
DTA – δεδομένα.
+12V – έξοδος τροφοδοσίας. Μια συσκευή που απαιτεί τροφοδοσία 12 V DC
μπορεί να συνδεθεί σε αυτή την έξοδο. Το σύνολο της κατανάλωσης
των συσκευών που τροφοδοτούνται από την επέκταση καθώς και η
τροφοδοσία φόρτισης της μπαταρίας δεν πρέπει να υπερβαίνουν
την μέγιστή ισχύ τροφοδοσίας της εξόδου (1,2 Α).
AC – είσοδος τροφοδοσίας πλακέτας επέκτασης (απαιτείται μετασχηματιστής:
18 V AC, 40 VA).
ΜΙΚΡΟΔΙΑΚOΠΤΕΣ (DIP-SWITCHES)
Χρησιμοποιήστε τους διακόπτες 1-5 για να ορίσετε διεύθυνση. Η διεύθυνση
θα πρέπει να είναι διαφορετική από εκείνη των άλλων συνδεδεμένων επεκτάσεων
στον δίαυλο επικοινωνίας (bus) της μονάδας συναγερμού. Σε περίπτωση
σύνδεσης με τον πίνακα ελέγχου VERSA, πρέπει να οριστεί μια διεύθυνση
από το 12 (0Ch) έως το 14 (0Eh). Προκειμένου να ορίσετε την διεύθυνση της
επέκτασης, θα πρέπει να προσθέσετε τις τιμές των ξεχωριστών διακοπτών
όπως φαίνονται στον Πίνακα.
Αριθμός DIP-switch 12 3 4 5
Αριθμητική τιμή* 1 2 4 8 16
*για τον διακόπτη στη θέση ON
Οι διακόπτες 6 και 7 θα πρέπει να τεθούν στην θέση OFF.
Χρησιμοποιήστε τον διακόπτη 8 για να καθορίσετε πως θα αναγνωριστεί
η επέκταση από τον πίνακα ελέγχου:
OFF – CA-64 EPS. Η επέκταση δε υποστηρίζει roller shutter ανιχνευτές κίνησης
και ανιχνευτές κραδασμών. Ο προγραμματισμός των EOL αντιστάσεων
δεν είναι διαθέσιμος.
ON – CA-64 EPSi. Η επέκταση υποστηρίζει roller shutter ανιχνευτές κίνησης
και ανιχνευτές κραδασμών. Ο προγραμματισμός των EOL αντιστάσεων
είναι διαθέσιμος. (βεβαιωθείτε ότι μία κατάλληλη τιμή αντίστασης είναι
προγραμματισμένη).
Ο διακόπτης 8 θα πρέπει να είναι στην θέση OFF για τον πίνακα
ελέγχου CA-64 και για πίνακες INTEGRA με rmware μέχρι και
την έκδοση 1.04. Αυτοί οι πίνακες ελέγχου δεν υποστηρίζουν την
επέκταση CA-64 EPSi.
GR
Για την δήλωση συμμόρφωσης μπορείτε να συμβουλευτείτε την ιστοσελίδα www.satel.eu/ce
A CA-64 EPS zóna bővítő a SATEL gyártmányú CA-64, INTEGRA és VERSA
riasztó vezérlő panelekkel összekapcsolva használható. Ez a kézikönyv a 2.3
verziójú elektronika és a 4.00 verziójú rmware (vagy újabb) bővítőkhöz
használható fel.
TULAJDONSÁGOK
• 8 programozható zónabemenet:
–
NO, NC típusú érzékelők, valamint redőny mozgásérzékelők és
rezgésérzékelők használatát támogatja,
– Támogatja a szimpla EOL és dupla EOL hurokkialakítást.
• Programozható vonalvégi lezáróellenállás érték.
• Kiegészítő NC típusú szabotázs bemenet.
• 1,2 A kapcsolóüzemű tápegység.
ÁBRA 1. A bővítő elektronikai kártyájának nézete.
1. DIP kapcsoló csoport (lásd: DIP-KAPCSOLÓK).
2. ÁLLAPOT LED:
– LED villog – adatcsere a központtal;
– LED világít – nincs kommunikáció a vezérlőpanellal.
3. akkumulátor töltőáram beállító érintkezőtüskék:
– Érintkezők zárva – 350 mA
– Érintkezők nyitva – 700 mA
4. akkumulátor csatlakozó vezetékek (12 V zárt savas ólomakkumulátor).
Amennyiben az akkumulátor feszültsége több, mint 12 percig (3 akkumulátor
teszt) 11 V alá csökken, akkor a bővítő akkumulátor hibát fog jelezni. Amikor
a feszültség kb. 9,5 V alá esik, akkor az akkumulátor leválasztásra kerül.
Csatlakozók leírása:
Z1...Z8 – zónák.
COM – közös föld.
TMP – szabotázs bemenet NC (amennyiben nem csatlakoztat
szabotázskapcsolót ehhez csatlakozóhóz, zárja rövidre a közös
földhöz).
CLK – órajel.
DTA – adat.
+12V – bővítő tápfeszültség kimenet 12 Vdc tápfeszültséget igénylő eszközök
csatlakoztathatóak ehhez a kimenethez. Az ide csatlakoztatott
eszközök fogyasztásának és az akkumulátor töltőárama összege
nem haladhatja meg a tápegység kimeneti áramát.
AC – tápfeszültség bemenet (szükséges transzformátor: 18 V AC, 40 VA).
DIP-KAPCSOLÓK
Az 1 – 5 –ig DIP-kapcsolókkal állítsa be a zónabővítő címét. A címet
eltérőre kell állítani a riasztó vezérlőpanel ugyanazon kommunikációs buszára
csatlakoztatott más modulok címétől. VERSA vezérlőpanellel együtt történő
működés esetén egy 12 (0Ch) és 14 (0Eh) közötti tartományban lévő címet
kell beállítani. A bővítő címének meghatározáshoz adja össze az értéket,
a kapcsolócsoport tagjainak egyedi értékét, amint azt a táblázat mutatja.
DIP-kapcsoló száma 12 3 4 5
Számérték* 1 2 4 8 16
*kapcsoló BE állapotában
A 6. és 7. kapcsolónak kikapcsolt állapotba kell lennie.
A 8. DIP-kapcsolóval határozza meg a bővítő vezérlőpanel általi
azonosításának módját:
OFF – CA-64 EPS. A bővítő nem támogatja redőny mozgásérzékelő és
rezgésérzékelő használatát. A vonalvégi lezáróellenállás értéke nem
programozható.
ON – CA-64 EPSi. A bővítő támogatja redőny mozgásérzékelő és rezgésérzékelő
használatát. A vonalvégi lezáróellenállás értéke programozható (győződjön
meg a megfelelő érték beprogramozásáról).
A 8. kapcsolónak kikapcsolt pozicióban kell lennie, amennyiben
CA-64 vezérlőpanellel valamint, ha 1.04 vagy annál rébbi rmware-
rel rendelkező INTEGRA panelekkel kapcsolja össze a bővítőt. Ezek
a vezérlőpanelek nem támogatják a CA-64 EPSi használatát.
HU
A megfelelőségi nyilatkozat elérhető a www.satel.eu/ce honlapon.
1

SATEL sp. z o.o.
ul. Schuberta 79; 80-172 Gdansk, POLAND
2
3
RYSUNEK 2. Przykłady ustawienia adresu (adres 14 (0Eh) jest jednym
z adresów wymaganych przy współpracy z centralami z serii VERSA).
RYSUNEK 3. Podłączenie zasilania.
MONTAŻ I URUCHOMIENIE
Wszystkie połączenia elektryczne należy wykonywać przy
wyłączonym zasilaniu.
Nie wolno podłączać do jednego transformatora dwóch urzą-
dzeń z zasilaczem.
Przed podłączeniem transformatora do obwodu 230 V AC,
należy wyłączyć w tym obwodzie napięcie.
Nie należy podłączać do ekspandera rozładowanego akumu-
latora (napięcie na zaciskach akumulatora bez podłączonego
obciążenia niższe od 11 V).
Ekspander przeznaczony jest do instalowania w pomieszczeniach zamkniętych
o normalnej wilgotności powietrza. Do wykonania połączeń elektrycznych
zaleca się stosowanie typowego nieekranowanego kabla prostego (nie zaleca
się używania kabla typu „skrętka”).
1. Umocować płytkę ekspandera w obudowie.
2. Przy pomocy mikroprzełączników typu DIP-switch ustawić odpowiedni
adres ekspandera oraz określić, jak ma on zostać zidentykowany.
3. Zaciski CLK, DTA i COM podłączyć przewodami do odpowiednich zacisków
magistrali komunikacyjnej centrali alarmowej (patrz: instrukcja instalatora
centrali alarmowej). Przewody muszą być prowadzone w jednym kablu.
4. Do zacisków TMP i COM podłączyć przewody styku sabotażowego obudowy
(albo zacisk TMP zewrzeć z zaciskiem COM).
5. Podłączyć przewody czujek (opis podłączenia znajduje się w instrukcji
instalatora centrali alarmowej).
6. Uzwojenie pierwotne transformatora podłączyć do obwodu 230 V AC.
Należy wybrać obwód chroniony odpowiednim zabezpieczeniem, w którym
napięcie jest stale obecne (przed podłączeniem transformatora napięcie
musi zostać wyłączone).
7. Do zacisków AC ekspandera podłączyć uzwojenie wtórne transformatora.
8. Przy pomocy zworki określić prąd ładowania akumulatora (350 mA albo
700 mA).
9. Podłączyć akumulator do dedykowanych przewodów ekspandera (plus do
czerwonego, minus do czarnego). Ekspander nie uruchomi się po podłą-
czeniu samego akumulatora. Akumulator zapewnia zasilanie na wypadek
awarii zasilania AC.
10. Włączyć zasilanie w obwodzie 230 V AC.
11. Uruchomić w centrali alarmowej funkcję identykacji. Po zakończeniu
identykacji wejścia otrzymają odpowiednie numery w systemie alarmowym
(zasady numeracji wejść opisane są w instrukcji centrali alarmowej).
Uwaga: Jeżeli konieczne jest wyłączenie zasilania ekspandera, należy wyłą-
czyć kolejno zasilanie AC i akumulator. Ponowne włączenie zasilania
powinno odbyć się zgodnie z opisaną wyżej kolejnością.
DANE TECHNICZNE
Liczba wejść programowalnych 8
Napięcie zasilania 18 V AC ±10%, 50-60 Hz
Zalecany typ transformatora TR40VA (40 VA / 18 V AC)
Wydajność prądowa zasilacza 1,2 A
Pobór prądu z sieci 230 V – w stanie gotowości 50 mA
Pobór prądu z sieci 230 V – maksymalny 220 mA
Pobór prądu z akumulatora – w stanie gotowości 70 mA
Pobór prądu z akumulatora – maksymalny 100 mA
Napięcie zgłoszenia awarii akumulatora 11 V ±10%
Napięcie odcięcia akumulatora 9,5 V ±10%
Prąd ładowania akumulatora (przełączany) 350 mA / 700 mA
Zakres napięcia wyjściowego zasilacza 9,5…13,8 V DC
Spełniane normy EN 50130-4, EN 50130-5,
EN 50131-1, EN 50131-3,
EN 50131-6
Klasa środowiskowa wg EN50130-5 II
Zakres temperatur pracy -10°C…+55°C
Maksymalna wilgotność 93±3%
Wymiary płytki elektroniki 140 x 68 mm
Masa 131 g
PL
МАЛЮНОК 2. Приклади налаштування адреси (адреса 14 (0Eh) є од-
нією з адрес для роботи з ППК VERSA).
МАЛЮНОК 3. Під’єднання живлення.
ВСТАНОВЛЕННЯ І ЗАПУСК
Під час виконання усіх електричних з’єднань живлення має
бути вимкненим.
Забороняється під’єднувати до одного трансформатора два
прилади з блоком живлення.
Перед під’єднанням трансформатора до кола 220 В AC, слід
вимкнути напругу у цьому колі.
Не рекомендується під’єднувати до розширювача розрядже-
ний акумулятор (напруга на клемах акумулятора при відсут-
ньому навантаженні має складати не менше 11 В).
Розширювач призначений для встановлення в закритих приміщеннях
з нормальною вологістю повітря. Для виконання з’єднань рекомендується
використовувати простий неекранований кабель (не рекомендується ви-
користовувати кабель типу «вита пара»).
Слід:
1. Закріпити плату розширювача у корпусі.
2. За допомогою DIP-перемикачів призначити відповідну адресу роз-
ширювача і визначити спосіб ідентифікації розширювача у системі
3. Клеми CLK, DTA i COM під’єднати за допомогою проводів до відповід-
них клем комунікаційної шини ППК (див.: інструкція по встановленню
ППК). Проводи мають підводитись в одному кабелі.
4. До клем TMP i COM під’єднати проводи від тамперного контакту корпусу
(або клему TMP замкнути на масу COM).
5. Під’єднати проводи сповіщувачів (опис під’єднання знаходиться в ін-
струкції по встановленню ППК).
6. Первинну обмотку трансформатора під’єднати до кола 220 В AC.
Слід обрати коло, захищене за допомогою відповідного запобіжника,
і яке постійно знаходиться під напругою (перед початком під’єднання
трансформатора напруга має бути вимкненою).
7. До клем АС розширювача під’єднати вторинну обмотку трансформа-
тора.
8. За допомогою перемички визначити струм зарядки акумулятора (350 мA
або 700 мA).
9. Під’єднати акумулятор до спецiальних кабелiв розширювача (плюс до
червоного, мінус до чорного). При під’єднанні самого акумулятора роз-
ширювач не ввімкнеться. Акумулятор забезпечує живлення у випадку
аварії мережi живлення AC.
10. Ввімкнути живлення у колі 220 В AC.
11. Ввімкнути у ППК функцію ідентифікації. Після завершення ідентифі-
кації зонам будуть призначені відповідні номери у системі охоронної
сигналізації (принцип нумерації зон знаходиться в інструкції ППК).
Увага:
У випадку необхідності повного від’єднання живлення розширювача, слід
по черзі від’єднати живлення AC i акумулятор. При повторному ввімкненні
живлення, слід дотримуватись вищезгаданої послідовності.
ТЕХНІЧНІ ДАНІ
Кількість програмованих зон 8
Напруга живлення 18 В AC ±10%, 50-60 Гц
Рекомендований тип трансформатора TR40VA (40 ВA / 18 В AC)
Ефективний струм блоку живлення 1,2 A
Споживання струму від мережі 220 В
- у режимі готовності 50 мA
Споживання струму від мережі 220 В
- максимальне 220 мA
Споживання струму від акумулятора
- у режимі готовності 70 мA
Споживання струму від акумулятора
- максимальне 100 мA
Напруга індикації аварії акумулятора 11 В ±10%
Напруга від’єднання акумулятора 9,5 В ±10%
Струм зарядки акумулятора (перемикається) 350 мA / 700 мA
Діапазон вихідної напруги блоку живлення 9,5…13,8 В DC
Відповідність стандартам EN 50130-4, EN 50130-5,
EN 50131-1, EN 50131-3,
EN 50131-6
Клас середовища по EN50130-5 II
Діапазон робочих температур -10°C…+55°C
Максимальна вологість повітря 93 ±3%
Розміри плати електроніки 140 x 68 мм
Маса 131 г
UA
DISEGNO 2. Esempi di regolazione degli indirizzi (l’indirizzo 14 (0Eh)
è uno degli indirizzi richiesti per il collegamento con le centrali della famiglia
VERSA).
DISEGNO 3. Collegamento dell’alimentazione.
MONTAGGIO ED ACCENSIONE
Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiti con l’alimen-
tazione scollegata.
NON è permesso collegare ad un unico trasformatore due
apparecchiature con alimentatore a bordo.
Prima di effettuare il collegamento del trasformatore al circuito
da 230 V AC, occorre privare di tensione questo circuito.
Non si può collegare un accumulatore scarico all’espansione
(quando la tensione sui morsetti della batteria, senza carico
collegato è minore di 11 V).
L’espansione, è stata progettata per essere installata in aree chiuse con
la presenza di un normale tasso di umidità ambientale. Per effettuare i colle-
gamenti elettrici, si consiglia di utlizzare il tipico cavo diritto non schermato (non
si consiglia di utlizzare il cavo di tipo shielded twisted pair).
1. Inserire la scheda elettronica dell’espansione nell’alloggiamento.
2. Con l’ausilio dei microinterruttori di tipo DIP-switch, programmare l’indirizzo cor-
rispondente all’espansione, e denire come questa deve essere identicata.
3. Collegare i morsetti CLK, DTA e COM, ai rispettivi morsetti del bus di co-
municazione della centrale di allarme (vedi: manuale dell’installatore della
centrale di allarme). I li devono essere tutti in un unico cavo.
4. Ai morsetti TMP e COM, collegare i cavi del contatto anti-manomissione dell’al-
loggiamento (oppure cortocircuitare il morsetto TMP con il morsetto COM).
5. Collegare i cavi del rilevatore (la descrizione sulle modalità di collegamento,
si trova nel manuale dell’installatore della centrale di allarme).
6. Collegare l’avvolgimento primario del trasformatore al circuito da 230 V AC.
Occorre accertarsi che il circuito selezionato sia protetto da un’adeguata prote-
zione, e che nello stesso la tensione sia presente in modo continuo (scollegare
la tensione dal circuito prima di effettuare il collegamento del trasformatore).
7. Collegare ai morsetti AC dell’espansione, l’avvolgimento primario del
trasformatore.
8. Attraverso l’ausilio dei jumper, denire la corrente di alimentazione della
batteria (350 mA oppure 700 mA).
9. Collegare la batteria ai relativi cavi dell’espansione (positivo per il rosso,
negativo per il nero). L’espansione non si accende con il solo accumulatore
collegato. La batteria assicura l’alimentazione in caso di avaria dell’alimen-
tazione AC.
10. Dare tensione al circuito a 230 V AC.
11. Richiamare nella centrale di allarme, la funzione di identicazione. Dopo
aver terminato l’identicazione, gli ingressi assumeranno i relativi numeri
di zona del sistema di allarme (le regole della numerazione degli ingressi,
vengono descritte nel manuale della centrale di allarme).
Attenzione: Nel caso in cui fosse necessario scollegare l’alimentazione
dell’espansione, occorre scollegare di seguito l’alimentazione
AC e la batteria. Per effettuare nuovamente il collegamento della
tensione, seguire la procedura sopra descritta.
SPECIFICHE TECNICHE
Numero di ingressi programmabili 8
Tensione di alimentazione 18 V AC ±10%, 50-60 Hz
Tipo di trasformatore consigliato TR40VA (40 VA / 18 V AC)
Capacità di corrrente delll'alimentatore 1,2 A
Assorbimento energetico dalla rete 230 V
– in stato di pronto 50 mA
Assorbimento energetico dalla rete 230 V
– massimo 220 mA
Assorbimento energetico della batteria
– in stato di pronto 70 mA
Assorbimento energetico della batteria
– massimo 100 mA
Tensione di avviso di avaria della batteria 11 V ±10%
Tensione di scollegamento della batteria 9,5 V ±10%
Tensione di carico della batteria (commutato) 350 mA / 700 mA
Intervallo della tensione di uscita dell'alimentatore 9,5…13,8 V DC
Conforme alle norme EN 50130-4, EN 50130-5,
EN 50131-1, EN 50131-3,
EN 50131-6
Classe ambientale secondo EN50130-5 II
Range della temperatura di lavoro -10°C…+55°C
Umidità massima 93 ±3%
Dimensioni della scheda elettronica 140 x 68 mm
Peso 131 g
IT
OBRÁZOK 2. Príklady nastavenia adresy (adresa 14 (0Eh) je jednou
z adries vyžadovaných pri spolupráci s ústredňami zo série VERSA).
OBRÁZOK 3. Pripojenie napájania.
MONTÁŽ A SPUSTENIE
Všetky prepojenia treba vykonať pri vypnutom napájaní zabez-
pečovacieho systému.
Je zakázané na jeden transformátor pripájať dve zariadenia
so zdrojom.
Pred pripojením transformátora do obvodu 230 V AC, treba
v tomto obvode vypnúť napätie.
Je zakázané pripájať na expandér vybitý akumulátor (napätie
na svorkách akumulátora bez pripojeného zaťaženia nižšie
ako 11 V).
Expandér je určený na inštaláciu do interiérov s normálnou vlhkosťou ovzdušia.
Na vykonanie elektrických prepojení sa odporúča používať netienený kábel
(neodporúča sa používať „krútený” kábel).
1. Pripevniť dosku expandéra do skrinky.
2. Pomocou mikroprepínačov typu DIP-switch nastaviť adresu expandéra
a určiť, ako má byť identikovaný.
3. Svorky CLK, DTA a COM prepojiť s príslušnými svokrami komunikačnej
zbernice zabezpečovacej ústredne (pozri: inštalačnú príručku zabezpečo-
vacej ústredne). Vodiče musia byť vedené v jednom kábli.
4. Na svorky TMP a COM pripojiť vodiče sabotážneho obvodu skrinky (alebo
svorku TMP prepojiť so svorkou COM).
5. Pripojiť vodiče detektorov (popis pripojenia sa nachádza v inštalačnej
príručke zabezpečovacej ústredne).
6. Primárne vinutie transformátora pripojiť na obvod 230 V AC. Treba vybrať
obvod chránený zodpovedajúcim ističom, v ktorom je stále prítomné napätie
(pred pripojením transformátora musí byť napätie vypnuté).
7. Na svorky AC expandéra pripojiť sekundárne vinutie transformátora.
8. Pomocou jumpera nastaviť prúd nabíjania akumulátora (350 mA alebo
700 mA).
9. Pripojiť akumulátor na expandér (plus na červený vodič, mínus na čierny).
Expandér sa nespustí po pripojení samotného akumulátora. Akumulátor
zabezpečuje napájanie pre prípad výpadku napájania AC.
10. Zapnúť napájanie v obvode 230 V AC.
11. V zabezpečovacej ústredni spustiť funkciu identikácie. Po ukončení identi-
kácie dostanú vstupy príslušné čísla v zabezpečovacom systéme (zásady
číslovania vstupov sú popísané v príručke zabezpečovacej ústredne).
Pozor: Ak je nutné vypnúť napájanie expandéra, treba vypnúť najprv napájanie
AC a potom akumulátor. Opätovné zapnutie napájania sa musí vykonávať
zhodne s vyššie popísanou postupnosťou.
TECHNICKÉ INFORMÁCIE
Počet programovateľných vstupov 8
Napätie napájania 18 V AC ±10%, 50-60 Hz
Odporúčaný typ transformátora TR40VA (40 VA / 18 V AC)
Prúdový výkon zdroja 1,2 A
Odber prúdu zo siete 230 V
– v pohotovostnom režime 50 mA
Odber prúdu zo siete 230 V
– maximálny 220 mA
Odber prúdu z akumulátora
– v pohotovostnom režime 70 mA
Odber prúdu z akumulátora
– maximálny 100 mA
Napätie zahlásenia poruchy akumulátora 11 V ±10%
Napätie odpojenia akumulátora 9,5 V ±10%
Prúd nabíjania akumulátora (prepínateľný) 350 mA / 700 mA
Rozsah výstupného napätia zdroja 9,5…13,8 V DC
Spĺňané normy EN 50130-4, EN 50130-5,
EN 50131-1, EN 50131-3,
EN 50131-6
Trieda prostredia podľa normy EN50130-5 II
Pracovná teplota -10°C…+55°C
Maximálna vlhkosť prostredia 93 ±3%
Rozmery dosky elektroniky 140 x 68 mm
Hmotnosť 131 g
HDSecurity s.r.o.
Hviezdna 38, 821 06 Bratislava, SR
tel. +421 (0)2 45259074, fax +421 (0)2 45259073
e-mail: info@hdsecurity.sk, www.hdsecurity.sk
SK
FIGURE 2. Examples of address setting (address 14 (0Eh) is one of the
addresses required for interaction with the VERSA series control panels).
FIGURE 3. Connecting power supply.
INSTALLATION AND START-UP
Disconnect power before making any electrical connections.
Never connect two devices with a power supply unit to one
transformer.
Before connecting the transformer to a 230 V AC circuit, make
sure the circuit is de-energized.
Never connect a discharged battery to the expander (when the
voltage across battery terminals without a load connected is
lower than 11 V).
The expander should be installed indoors, in spaces with normal humidity of air.
The connections should be made with the typical unscreened straight-through
cable (using the „twisted pair” type of cable is not recommended).
1. Fasten the expander board in the enclosure.
2. Using the DIP-switches, set the suitable expander address and dene how
it is to be identied.
3. Wire the CLK, DTA and COM terminals to the corresponding terminals of
the control panel communication bus (see: installer manual for alarm control
panel). The wires must be run in one cable.
4. Wire the enclosure tamper contact to the TMP and COM terminals (or short
the TMP terminal to the COM terminal).
5. Complete the zone wiring (for wiring description refer to the alarm control
panel installer manual).
6. Connect the transformer primary winding to a 230 V AC circuit. Make sure the
selected circuit is protected by a suitable safeguard and remains energized
at all times (de-energize the circuit before connecting the transformer).
7. Connect the transformer secondary winding to the expander AC terminals.
8. Using the jumper, set up the battery charging current (350 mA or 700 mA).
9. Connect the battery to the dedicated leads (positive terminal to RED lead,
negative terminal to BLACK lead). The expander will not start after connecting
the battery alone. The battery provide backup power in the event of an AC
power failure.
10. Energize the 230 V AC circuit.
11. Start the identication function in the control panel. When the identication
is completed, the zones will be assigned respective numbers in the alarm
system (zone numeration rules are described in the alarm control panel
manual).
Note: If it is necessary to disconnect power supply from the expander, disconnect
the mains rst and the battery after that. To re-connect power supply,
follow the procedure described above.
SPECIFICATIONS
Number of programmable zones 8
Supply voltage 18 V AC ±10%, 50-60 Hz
Recommended transformer type TR40VA (40 VA / 18 V AC)
Power supply output current 1.2 A
Current consumption from 230 V mains
–
standby
50 mA
Current consumption from 230 V mains
–
maximum
220 mA
Current consumption from battery – standby 70 mA
Current consumption from battery – maximum 100 mA
Battery failure voltage threshold 11 V ±10%
Battery cut-off voltage 9.5 V ±10%
Battery charging current (switch-over) 350 mA / 700 mA
Power supply output voltage range 9.5…13.8 V DC
Complies with standards EN 50130-4, EN 50130-5,
EN 50131-1, EN 50131-3,
EN 50131-6
Environmental class according to EN50130-5 II
Operating temperature range -10°C…+55°C
Maximum humidity 93 ±3%
Dimensions of electronics board 140 x 68 mm
Weight 131 g
EN
FIGURE 2.
Exemples de réglage de l’adresse (adresse 14 (0Eh) est l’une des
adresses nécessaires au fonctionnement avec les centrales de série VERSA).
FIGURE 3. Raccordement de l’alimentation.
INSTALLATION ET MISE EN MARCHE
Tous les raccordements électriques doivent être réalisés hors
tension. Ne pas brancher deux dispositifs avec bloc d’alimen-
tation à un transformateur. Avant de brancher le transformateur
au circuit 230 V AC, mettre ce circuit hors tension. Ne pas
raccorder une batterie déchargée au module d’extension
(lorsque la tension aux bornes de la batterie sans charge est
inférieure à 11 V).
Le module d’extension est prévu pour être installé à l’intérieur dans les
espaces à une humidité normale de l’air. Pour effectuer des raccordements,
utilisez un câble de type blindé droit (le câble de type « paire torsadée » n’est
pas recommandé).
1. Fixez la carte du module d’extension dans le boîtier.
2. A l’aide des micro-interrupteurs DIP-switch, réglez l’adresse appropriée du
module d’extension et déterminez le mode de son identication.
3. Au moyen de câbles, connectez les bornes CLK, DTA et COM aux bornes
correspondantes du bus des modules d’extension sur la carte mère de la
centrale d’alarme (voir : le manuel d’installation de la centrale d’alarme).
Les ls doivent être conduits dans un seul câble.
4. Connectez les câbles du contact d’autoprotection aux bornes TMP et COM
(ou fermez la borne TMP avec la borne COM).
5. Connectez les câbles des détecteurs (pour la description de raccordement,
consulter le manuel d’installation de la centrale d’alarme).
6. Branchez l’enroulement primaire au circuit 230 V AC. Assurez-vous que
le circuit sélectionné est convenablement protégé et reste alimenté en
permanence (avant de brancher le transformateur, mettez le circuit hors
tension).
7. Branchez l’enroulement secondaire du transformateur aux bornes AC du
module d’extension.
8. A l’aide du cavalier, déterminez le courant de charge de la batterie (350 mA
ou 700 mA).
9. Raccordez la batterie aux câbles dédiés du module d’extension (plus sur le
rouge, moins sur le noir). Le module ne démarre pas après le branchement
de la batterie seule. La batterie fournit une alimentation de secours en cas
d’une panne de courant.
10. Mettez l’alimentation dans le circuit 230 V AC.
11. Activer la fonction d’identication dans la centrale d’alarme. Lorsque l’iden-
tication est achevée, les numéros respectifs du système d’alarme sont
affectés aux zones (pour les règles de numérotation de zones, se référer
au manuel d’instruction de la centrale d’alarme).
Note : S’il est nécessaire de couper l’alimentation électrique du module d’ex-
tension, débranchez successivement l’alimentation AC et la batterie.
Pour remettre l’alimentation, suivez la procédure décrite ci-dessus.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Nombre de zones programmables 8
Tension d’alimentation 18 V AC ±10%, 50-60 Hz
Type de transformateur recommandé TR40VA (40 VA / 18 V AC)
Rendement du courant du bloc d’alimentation 1,2 A
Consommation de courant réseau 230 V
– en veille 50 mA
Consommation de courant réseau 230 V
– maximum 220 mA
Consommation de courant batterie – en veille 70 mA
Consommation de courant batterie – maximum 100 mA
Seuil de tension de panne de la batterie 11 V ±10%
Tension de coupure de la batterie 9,5 V ±10%
Courant de charge de la batterie (commutée) 350 mA / 700 mA
Fourchette de tension de sortie
du bloc d’alimentation 9,5…13,8 V DC
Normes respectées EN 50130-4, EN 50130-5,
EN 50131-1, EN 50131-3,
EN 50131-6
Classe environnementale selon EN50130-5 II
Températures de fonctionnement -10°C…+55°C
Humidité maximale 93 ±3%
Dimensions de la carte électronique 140 x 68 mm
Poids 131 g
FR
FIGURA 2. Ejemplos de ajuste de dirección (dirección 14 (0Eh) es una
de las direcciones requeridas en caso de funcionamiento con las centrales
de la serie VERSA).
FIGURA 3. Conexión de la fuente de alimentación.
INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA
Todas las conexiones eléctricas deben ser realizadas
con la fuente de alimentación desconectada. Está prohibido
conectar dos dispositivos con fuente de alimentación
con un sólo transformador. Antes de conectar el transformador
con la red 230 V AC, asegúrese que la tensión está desactivada
en este circuito. Nunca conecte la batería descargada
con el módulo de extensión (cuando el voltaje en los contactos
de la batería sin carga conectada es inferior a 11 V).
El módulo de extensión está destinado para una instalación interior, en áreas
cerradas, con un nivel de humedad del aire normal. Para realizar las conexiones
eléctricas, utilice un cable no apantallado (no se recomienda utilizar el cable
tipo par trenzado).
1. Fijar la placa del módulo de extensión en la caja.
2. Utilizar los microconmutadores tipo DIP-switch para jar una dirección adecua-
da del módulo de extensión y determinar el método de su identicación.
3. Conectar los contactos CKL, DTA, y COM mediante los conductores con los
contactos correspondientes del bus de la central de alarmas (ver: manual
de instalación de la central de alarma). Los conductores deben ser guiados
en un sólo cable.
4. Conectar los conductores de la protección antisabotaje de la caja con los
contactos TMP y COM (o bien conectar el contacto TMP con el contacto
COM).
5. Conectar los conductores de los detectores (la descripción de conexión
está presentada en el manual de instalación para la central de alarmas).
6. Conectar el bobinado primario del transformador con el circuito 230 V. Es
preciso elegir un circuito protegido con la protección adecuada y que siempre
está alimentado (antes de conectar el transformador, la alimentación debe
ser desactivada).
7. Conectar el bobinado secundario del transformador con los conectores AC
del módulo de extensión.
8. Utilizar el jumper para determinar la corriente de carga de la batería
(350 mA o bien 700 mA).
9. Conectar la batería con los conductores adecuados (rojo con el positivo
de la batería, negro con el negativo de la batería). El módulo de extensión
no se iniciará después de haber conectado la batería misma. La batería
asegura la alimentación en caso de fallo de alimentación AC.
10. Activar la alimentación en el circuito 230 V AC.
11. Activar la función de identicación en la central de alarma. Una vez la
identicación terminada, las zonas obtendrán los números adecuados en el
sistema de alarma (las reglas de numeración de zonas están presentadas
en el manual de la central de alarmas).
Nota: Si es necesario desconectar completamente la alimentación del módulo
de extensión, es preciso desconectar sucesivamente la alimentación AC
y la batería. Para volver a activar la alimentación de nuevo, es necesario
realizarlo conforme con la secuencia descrita anteriormente.
DATOS TÉCNICOS
Número de zonas programables 8
Tensión de alimentación 18 V AC ±10%, 50-60 Hz
Transformador recomendado TR40VA (40 VA / 18 V AC)
Capacidad de carga del transformador 1,2 A
Consumo máximo de corriente desde red 230V
– en modo de espera 50 mA
Consumo máximo de corriente desde red 230V
– máximo 220 mA
Consumo de corriente desde batería
– en modo de espera 70 mA
Consumo de corriente desde batería
– máximo 100 mA
Tensión de aviso sobre la avería 11 V ±10%
Tensión de corte de la batería 9,5 V ±10%
Corriente de carga de la batería (conmutable) 350 mA / 700 mA
Rango de tensiones de salida 9,5…13,8 V DC
Normas cumplidas EN 50130-4, EN 50130-5,
EN 50131-1, EN 50131-3,
EN 50131-6
Clase ambiental según EN50130-5 II
Temperatura operacional -10°C…+55°C
Humedad máxima 93 ±3%
Dimensiones de placa electrónica 140 x 68 mm
Peso 131 g
ES
ΕΙΚOΝΑ 2. Παραδείγματα ορισμού διευθύνσεων. Η διεύθυνση 14 (0Eh)
είμαι μία από τις διευθύνσεις οι οποίες απαιτούνται για σύνδεση με την σειρά
των πινάκων ελέγχου VERSA.
ΕΙΚOΝΑ 3. Σύνδεση της τροφοδοσίας.
ΕΓΚΑΤAΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΕΝΕΡΓΟΠΟIΗΣΗ
Αποσυνδέστε το ρεύμα πριν κάνετε οποιαδήποτε σύνδεση.
Ποτέ μην συνδέεται δύο συσκευές με τροφοδοτικό στον ίδιο
μετασχηματιστή.
Πριν συνδέσετε στο μετασχηματιστή τα 230 V AC, σιγουρευτείτε
ότι το κύκλωμα είναι απενεργοποιημένο.
Ποτέ μην συνδέεται μία αφόρτιστη μπαταρία στην επέκταση
(όταν η τάση στους πόλους της μπαταρίας χωρίς συνδεδεμένη
κατανάλωση είναι μικρότερη των 11 V).
Η επέκταση θα πρέπει να εγκατασταθεί εσωτερικά, σε χώρο με κανονική υγρασία
στον αέρα. Η σύνδεση πρέπει να γίνει με τυπικά αθωράκιστα καλώδια ευθείας
(η χρήση συνεστραμμένου (twisted pair) τύπου καλωδίου δεν συνιστάται).
1. Σταθεροποιείστε την πλακέτα επέκτασης στο κουτί.
2. Χρησιμοποιώντας τους μικροδιακόπτες (DIP-switch), ορίστε την κατάλληλη
διεύθυνση της πλακέτας επέκτασης και καθορίστε πως θα αναγνωρίζεται.
3. Συνδέστε τις κλέμες CLK, DTA και COM στις αντίστοιχες κλέμες του δίαυλου
επικοινωνίας (bus) της κεντρικής μονάδας (βλέπε: εγχειρίδιο εγκαταστάτη
της μονάδας ελέγχου του συναγερμού). Όλοι οι αγωγοί θα πρέπει να ανήκουν
σε ένα καλώδιο.
4. Συνδέστε την επαφή tamper απ’ το καπάκι στις κλέμες TMP και COM
(ή γεφυρώστε την κλέμα TMP με την κλέμα COM).
5. Ολοκληρώστε την καλωδίωση των ζωνών (για την περιγραφή της καλωδί-
ωσης ανατρέξτε στο εγχειρίδιο εγκαταστάτη του πίνακα ελέγχου).
6. Συνδέστε την παροχή 230 V AC στο πρωτεύον του μετασχηματιστή. Βεβαιωθείτε
ότι η παροχή: α) προστατεύεται με κατάλληλη διάταξη ασφαλείας και β) διασφα-
λίζεται η αδιάλειπτη τροφοδοσία από το δίκτυο πόλεως (πριν προχωρήσετε
στην σύνδεση βεβαιωθείτε ότι η παροχή είναι απενεργοποιημένη).
7. Συνδέστε το δευτερεύον του μετασχηματιστή στις κλέμες AC της επέκτασης.
8. Χρησιμοποιώντας τον βραχυκυκλωτήρα (jumper), ορίστε το ρεύμα φόρτισης
της μπαταρίας (350 mA ή 700 mA).
9. Συνδέστε την μπαταρία στους ειδικούς ακροδέκτες (τον θετικό πόλο στον
κόκκινο ακροδέκτη, τον αρνητικό πόλο στον μαύρο ακροδέκτη). Η επέκταση
δεν θα ξεκινήσει αν συνδέσετε μόνο την μπαταρία. Η μπαταρία δίνει ρεύμα
στην περίπτωση απώλειας του ρεύματος τροφοδοσίας 230 AC.
10. Ενεργοποιήστε την τροφοδοσία 230 V AC.
11. Ξεκινήστε την λειτουργία αναγνώρισης του πίνακα ελέγχου. Όταν η ανα-
γνώριση ολοκληρωθεί, στις ζώνες θα ανατεθούν αντίστοιχα νούμερα στο
σύστημα συναγερμού (οι κανόνες της αρίθμησης των ζωνών περιγράφονται
στο εγχειρίδιο της μονάδας συναγερμού).
Note: Εάν είναι απαραίτητο να αποσυνδέσετε την τροφοδοσία από την επέκταση,
αποσυνδέστε πρώτα την κύρια τροφοδοσία και έπειτα την τροφοδοσία
της μπαταρίας. Για να επανασυνδέσετε την τροφοδοσία, ακολουθείστε
την διαδικασία που περιγράφεται παραπάνω.
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
Αριθμός προγραμματιζόμενων ζωνών 8
Τροφοδοσία 18 V AC ±10%, 50-60 Hz
Προτεινόμενος τύπος μετασχηματιστή TR40VA (40 VA / 18 V AC)
Ισχύς τροφοδοσίας εξόδου 1,2 A
Κατανάλωση ισχύος από δίκτυο 230 V – αναμονή 50 mA
Κατανάλωση ισχύος από δίκτυο 230 V – μέγιστο 220 mA
Κατανάλωση ισχύος από μπαταρία – αναμονή 70 mA
Κατανάλωση ισχύος από μπαταρία – μέγιστο 100 mA
Τιμή τάσης αναφοράς σφάλματος μπαταρίας 11 V ±10%
Τιμή τάσης αποκοπής μπαταρίας 9,5 V ±10%
Ρεύμα φόρτισης μπαταρίας (επιλογής) 350 mA / 700 mA
Εύρος τάσης εξόδου 9,5…13,8 V DC
Συμμόρφωση με τα πρότυπα: EN 50130-4, EN 50130-5,
EN 50131-1, EN 50131-3,
EN 50131-6
Περιβαλλοντική τάξη σύμφωνα με EN50130-5 II
Θερμοκρασία λειτουργίας -10°C…+55°C
Μέγιστη υγρασία 93 ±3%
Διαστάσεις ηλεκτρονικής πλακέτας 140 x 68 χλσ
Βάρος 131 γρ
GR
ABBILDUNG 2. Beispiele der Adresseinstellung (die Adresse 14 (0Eh) ist
eine der Adressen, die beim Betrieb mit VERSA Zentralen benötigt sind).
ABBILDUNG 3. Anschluss der Stromversorgung.
MONTAGE UND INBETRIEBNAHME
Alle elektrischen Installationen bei abgeschalteter Stromversor-
gung durchführen.
Es ist nicht erlaubt, zwei Module mit Netzteilen an einen Trans-
formator anzuschließen.
Bevor man den Transformator an den Speisestromkreis 230 V
AC anschließt, ist in diesem Stromkreis die Spannung abzu-
schalten.
Es ist nicht erlaubt, einen entladenen Akku an den Transfor-
mator anzuschließen (Spannung des Akkus ohne Belastung
unter 11 V).
Das Erweiterungsmodul ist für die Montage in Innenräumen mit normaler
Luftfeuchtigkeit vorgesehen. Für Ausführung elektrischer Verbindungen wird
das ungeschirmte Standardkabel empfohlen (es wird nicht empfohlen, verdrilltes
Kabel zu verwenden).
1. Platine des Moduls im Gehäuse montieren.
2. Mit Hilfe der DIP-Schalter entsprechende Adresse des Moduls einstellen
und bestimmen, wie das Modul identiziert werden soll.
3. Die Klemmen CLK, DTA und COM mit den Kabeln an entsprechende
Klemmen des Kommunikationsbusses der Alarmzentrale anschließen
(siehe: Anleitung für den Errichter der Alarmzentrale). Die Leitungen in
einem Kabel führen.
4. An die Klemmen TMP und COM die Leitungen des Sabotagekontaktes des
Gehäuses anschließen (oder TMP mit COM kurzschließen).
5. Die Leitungen der Melder anschließen (die Anschlussweise ist in der
Errichteranleitung für die Alarmzentrale beschrieben.
6. Die Primärwicklung des Transformators an den Stromkreis 230 V AC
anschließen. Wählen Sie den Stromkreis mit entsprechender Sicherung
aus, in welchem die Spannung immer vorhanden ist (vor Anschluss des
Transformators soll die Spannung abgeschaltet werden).
7. An die AC Klemmen des Moduls die Sekundärwicklung des Transformators
anschließen.
8. Mit Hilfe der Steckbrücke den Ladestrom des Akkus bestimmen (350 mA
oder 700 mA).
9. Den Akku an bestimmte Leitungen des Moduls anschließen (Plus an rot,
Minus an schwarz). Das Modul wird nicht selbst nach dem Anschluss des
Akkus gestartet. Der Akkumulator ist eine Notstromversorgung im Falle
des Ausfalls der AC Stromversorgung.
10. Die Stromversorgung im 230 V AC einschalten.
11. Starten Sie in der Alarmzentrale die Funktion der Identizierung. Nach
Beendigung der Identizierung werden den Linien entsprechende Nummern
im Alarmsystem zugewiesen (die Regeln der Nummerierung sind in der
Anleitung der Alarmzentrale beschrieben).
Achtung: Ist die Abschaltung der Stromversorgung des Erweiterungsmoduls
notwendig, dann soll zuerst die AC Versorgung, und danach der
Akkumulator abgeschaltet werden. Um die Stromversorgung wieder
einzuschalten, gehen Sie wie oben beschrieben vor.
TECHNISCHE DATEN
Anzahl programmierbarer Linien 8
Spannungsversorgung 18 V AC ±10%, 50-60 Hz
Empfohlener Typ des Transformators TR40VA (40 VA / 18 V AC)
Stromleistung des Netzteils 1,2 A
Stromaufnahme aus 230 V Netz - im Standby-Modus
50 mA
Stromaufnahme aus 230 V Netz - maximal
220 mA
Stromaufnahme aus dem Akku - im Standby-Modus
70 mA
Stromaufnahme aus dem Akku
- maximal 100 mA
Spannung der Akkustörung 11 V ±10%
Sperrspannung des Akkus 9,5 V ±10%
Akkuladestrom (umschaltbar) 350 mA / 700 mA
Ausgangsspannungsbereich des Netzteils 9,5…13,8 V DC
Entspricht den Normen EN 50130-4, EN 50130-5,
EN 50131-1, EN 50131-3,
EN 50131-6
Umweltklasse nach EN50130-5 II
Betriebstemperaturbereich -10°C…+55°C
Max. Feuchtigkeit 93 ±3%
Abmessungen der Platine 140 x 68 mm
Gewicht 131 g
DE
FIGUUR 2. Voorbeelden van adres instellingen (adres 14 (0Eh) is een van
de adressen benodigd voor samenwerking met de VERSA alarmsystemen).
FIGUUR 3. Aansluiten voeding.
INSTALLATIE EN OPSTARTEN
Zorg voor de installatie dat de 230 V is uitgeschakeld van het
alarmsysteem.
Verbind nooit twee apparaten met voeding aan één transfor-
mator.
Koppel de 230 V AC los alvorens de transformator aan te sluiten.
Sluit nooit een ontladen accu aan op de uitbreiding (Indien het
voltage lager is als 11 V).
De uitbreiding dient binnen te worden geïnstalleerd, in ruimtes waar een
normale luchtvochtigheid heerst. De verbindingen dienen te worden gemaakt
met on-afgeschermde kabel (Gebruik van „twisted pair” type kabel wordt niet
aanbevolen).
1. Bevestig de uitbreiding print in de behuizing.
2. Gebruik de DIP-switch schakelaars om het juiste uitbreidingsadres in te
stellen, hoe deze zal worden geïdenticeerd.
3. Sluit de aansluitingen CLK, DTA en COM aan op de uitbreiding bus en op
de corresponderende uitsluitingen op de centrale hoofdprint.
4. Sluit de draden van het sabotage contact aan op de uitbreiding behuizing op
de aansluitingen TMP en COM. (Sluit deze kort indien deze niet aangesloten
wordt)
5. Sluit de detector draden aan (voor aansluiting beschrijving kijk in de
inbraakcentrale installatie handleiding).
6. Sluit de 230 V AC bekabeling aan op de daarvoor bestemde aansluitpunten
op de transformator.
7. Sluit de AC uitgaande meegeleverde draden aan op de daarvoor bestemde
aansluitpunten met het “AC” symbool op de uitbreiding print. Sluit geen twee
uitbreiding printen met voeding aan op één transformator.
8. Gebruik de J28 jumper, om de accu laadspanning in te stellen (350 mA
of 700 mA).
9. Sluit de accu aan. (positieve “+” aansluiting naar de RODE draad, negatieve
“-” aansluiting naar de ZWARTE draad). De uitbreiding zal niet opstarten
na alleen het aansluiten van de accu. De accu voorziet alleen in spanning
indien de AC voeding uitvalt.
10. Zet de spanning op het alarmsysteem.
11. Start de Uitbreiding Identicatie procedure op in het bediendeel. Nadat
de identicatie procedure is afgerond zullen de zones en zonenummers
zijn toegewezen in het alarmsysteem. (Zone nummering regels worden
beschreven in de Installatie Handleiding van het Alarmsysteem)
Opmerking: Indien het nodig is de spanning van de uitbreiding af te halen,
dient eerst de 230 V AC afgekoppeld te worden en daarna pas de
accu. Om de spanning er weer op te zetten volg de bovenstaande
procedure in omgekeerde volgorde, dus eerst de accu en daarna
pas de 230 V AC.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Aantal programmeerbare zones 8
Voeding voltage 18 V AC ±10%, 50-60 Hz
Aanbevolen type transformator TR40VA (40 VA / 18 V AC)
Voeding uitgang vermogen 1,2 A
230 V Verbruik - stand-by 50 mA
230 V Verbruik - maximaal 220 mA
Accu verbruik - stand-by 70 mA
Accu verbruik - maximaal 100 mA
Accu Fout voltage melding bij 11 V ±10%
Accu koppelt af bij voltage 9,5 V ±10%
Accu laad capaciteit (switch-over) 350 mA / 700 mA
Voeding Uitgang voltage bereik 9,5…13,8 V DC
Nageleefde standaard norm EN 50130-4, EN 50130-5,
EN 50131-1, EN 50131-3,
EN 50131-6
Milieu klasse volgens de EN50130-5 norm II
Werking temperatuur bereik -10°C…+55°C
Maximale vochtigheid 93 ±3%
Afmetingen van de print 140 x 68 mm
Gewicht 131 gr
NL
OBRÁZEK 2. Příklad nastavení adres (adresa 14 (0Eh) je jednou
z vyžadovaných adres pro připojení k ústřednám série VERSA).
OBRÁZEK 3. Připojení napájení.
MONTÁŽ A SPUŠTĚNÍ
Všechna propojení provádějte při vypnutém napájení zabezpe-
čovacího systému.
Nikdy nepřipojujte dvě zařízení se zdrojem na jeden transfor-
mátor.
Předtím, než připojíte transformátor k obvodu 230V AC, ujistěte
se, že není pod napětím.
Nikdy nepřipojujte vybitý akumulátor k expandéru, to je pokud
napětí na svorkách nezatíženého akumulátoru klesne pod 11V.
Expandér musí být nainstalován ve vnitřních prostorách s normální relativní
vlhkostí. Propojení provádějte klasickým přímým nestíněným kabelem (používání
kabelu typu „twistovaného páru” se nedoporučuje).
1. Připevněte desku expandéru do krytu.
2. Pomocí DIP přepínačů nastavte příslušnou adresu expandéru, a jakým
způsobem bude systémem identikován.
3. Pomocí kabelu propojte svorky CLK, DTA a COM s příslušnými svorkami
sběrnice základní desky ústředny.
4. Připojte vodiče tamper kontaktu krytu expandéru ke svorkám TMP a COM
(nebo propojte svorky TMP a COM)
5. Připojte vodiče detektorů (Popis připojení detektorů je uveden v instalačním
manuálu zabezpečovací ústředny).
6. Připojte vodiče 230V AC ke svorkám primáru. Ujistěte se, že je obvod
správně jištěn a je pod stálým napětím. Před připojováním odpojte obvod
od napětí.
7. Připojte vodiče ze sekundáru na svorky AC expandéru.
8. Pomocí propojky nastavte hodnotu dobíjecího proudu akumulátoru (350mA
nebo 700mA).
9. Připojte vodiče k akumulátoru (kladný pól k ČERVENÉMU vodiči, záporný
pól k ČERNÉMU vodiči). Ke spuštění expandéru nedojde pouze připojením
akumulátoru. Akumulátor pouze zajišťuje zálohu při výpadku AC napájení.
10. Zapněte napájení obvodu 230V AC.
11. V ústředně aktivujte funkci načtení modulů. Po ukončení načtení expan-
déru, dojde k přiřazení příslušných zón v systému (pravidla očíslování zón
naleznete v manuálu zabezpečovacích ústředen).
Poznámka: Pokud potřebujete vypnout napájení expandéru, odpojte nejprve
hlavní napájení AC a po té akumulátor. Pro připojení postupujte
podle bodu nahoře.
SPECIFIKACE
Počet programovatelných zón 8
Napájecí napětí 18 V AC ±10%, 50-60 Hz
Doporučený typ transformátoru TR40VA (40 VA / 18 V AC)
Kapacita napájecího zdroje 1,2 A
Proudový odběr při 230 V – v klidu 50 mA
Proudový odběr při 230 V – maximum 220 mA
Proudový odběr z akumulátoru – v klidu 70 mA
Proudový odběr z akumulátoru – maximum 100 mA
Napětí pro vyhlášení poruchy akumulátoru 11 V ±10%
Napětí pro odpojení akumulátoru 9,5 V ±10%
Dobíjecí proud akumulátoru (přepínatelný) 350 mA / 700 mA
Rozsah výstupního napětí 9,5…13,8 V DC
Vyhovuje standardům EN 50130-4, EN 50130-5,
EN 50131-1, EN 50131-3,
EN 50131-6
Třída prostředí dle EN50130-5 II
Rozsah pracovních teplot -10°C…+55°C
Maximální relativní vlhkost 93 ±3%
Rozměry desky elektroniky 140 x 68 mm
Hmotnost 131 g
Modřanská 80, 147 00 Praha 4, ČR
Tel. / Fax: 272 770 148, 272 770 149
e-mail: [email protected]
technická pomoc: [email protected]
www: www.euroalarm.cz
CZ
ÁBRA 2. Példa a címzés beállítására (a 14 (0Eh) cím egyike a VERSA
sorozatú panelekkel történő együttműködéshez megkívánt címek közül).
ÁBRA 3. Tápegység csatlakoztatása.
FELSZERELÉS ÉS ELINDÍTÁS
Bármilyen csatlakozás kivitelezése csak a riasztórendszer
tápjának teljes lecsatlakoztatása után végezhető el.
Soha ne csatlakoztasson két beépített tápegységgel rendelkező
eszközt ugyan arra a transzformátorra.
A transzformátor 230 Vac áramkörre történő csatlakoztatása
előtt győződjön meg annak lekapcsolt állapotáról.
Soha ne csatlakoztasson lemerült akkumulátort a bővítőhöz
(amikor az akkumulátor kapcsai között terhelés nélkül mérhető
feszültség 11 V.nál alacsonyabb).
A bővítőt beltérre, normál páratartalmú levegővel rendelkező helyre kell felsze-
relni. A csatlakozások kialakításához használjon árnyékolatlan egyenes típusú
kábelt (csavartérpár típusú kábel használata nem ajánlott).
1. Rögzítse a bővítő áramköri lapját a házában.
2. A DIP kapcsolók segítségével állítsa be a bővítő megfelelő címét és határozza
meg az azonosításának módját.
3. A bővítő CLK, DTA és COM csatlakozóit egy kábel használatával kösse
a vezérlőpanel megfelelő kommunikációs buszának csatlakozóihoz (lásd:
vezérlőpanel telepítői kézikönyv). A vezetékéknek egy kábelben kell
futniuk.
4. Csatlakoztassa a ház szabotázs kapcsolójának vezetékeit a TMP és
COM csatlakozókhoz (vagy zárja rövidre azokat, amennyiben a szabotázs
bemenetet nem kívánja használni).
5. Csatlakoztassa az érzékelők vezetékeit (a csatlakoztatás leírásáért nézze
meg a riasztó vezérlőpanel telepítői kézikönyvét).
6. Csatlakoztassa a transzformátor primer oldalát egy 230 Vac áramkörhöz.
Bizonyosodjon meg róla, hogy az áramkör megfelelő védelemmel van
ellátva és folyamatosan feszültség alatt áll (kapcsolja le az áramkört
a transzformátor csatlakoztatása előtt).
7. Csatlakoztassa a transzformátor szekunder oldalát a bővítő AC csatlako-
zóihoz.
8. Egy rövidzár használatával állítsa be az akkumulátor töltőáramának nagy-
ságát (350 mA vagy 700 mA).
9. Csatlakoztassa az akkumulátorhoz az arra szolgáló vezetékeket (pozitív
csatlakozó – PIROS vezeték, negatív csatlakozó – FEKETE vezeték).
A bővítő csak az akkumulátor csatlakoztatása után nem fog elindulni.
Az akkumulátor az AC tápfeszültség hibája esetén fogja a tápellátást
biztosítani.
10. Kapcsolja be a 230 V AC áramkört.
11. Indítsa el az azonosítási funkciót a vezérlőpanelben. Az azonosítás
befejeztével, a zónákhoz kijelölésre kerül a riasztórendszer megfelelő
zónaszámozása. (a zónák számozásának szabályai megtalálhatóak
a vezérlőpanel programozói kézikönyvében).
Megjegyzés: Amennyiben szükséges az akkumulátor lecsatlakoztatása
a bővítőről, akkor először kapcsolja le a fő tápfeszültséget (AC)
majd azután az akkumulátort. A tápfeszültség visszakapcsolása
esetén kövesse a fent leírt eljárást.
MŰSZAKI ADATOK
Programozható zónák száma 8
Tápfeszültség 18 V AC ±10%, 50-60 Hz
Ajánlott transzformátor TR40VA (40 VA / 18 V AC)
Tápegység kimeneti árama 1,2 A
Áramfelvétel 230 Vac-ról – készenlét 50 mA
Áramfelvétel 230 Vac-ról – maximum 220 mA
Áramfelvétel akkumulátorról – készenlét 70 mA
Áramfelvétel akkumulátorról – maximum 100 mA
Akkumulátorhiba feszültségszint 11 V ±10%
Akkumulátor leválasztás feszültségszint 9,5 V ±10%
Akkumulátor töltőáram (kiválasztható) 350 mA / 700 mA
Kimeneti tápfeszültség tartomány 9,5…13,8 V DC
Megfelel a következő szabványoknak EN 50130-4, EN 50130-5,
EN 50131-1, EN 50131-3,
EN 50131-6
Környezeti osztály az EN50130-5-nek
megfelelően II
Működési hőmérséklettartomány -10°C…+55°C
Max. páratartalom 93 ±3%
Elektronikai kártya méretei 140 x 68 mm
Tömeg 131 g
HU
РИСУНОК 2. Примеры установки адреса (адрес 14 (0Eh) является
одним из адресов, предназначенных для работы с ПКП серии VERSA).
РИСУНОК 3. Подключение питания.
МОНТАЖ И ЗАПУСК
Все электросоединения должны производиться только при
отключенном электропитании.
Запрещается подключать к одному трансформатору два
устройства с блоком питания.
Перед подключением трансформатора к цепи 220 В AC, вы-
ключите напряжение в этой цепи.
Не подключайте к модулю расширения разряженный акку-
мулятор (напряжение на клеммах аккумулятора при отсут-
ствии нагрузки должно составлять не менее 11 В).
Модуль расширения предназначен для установки в закрытых помещениях
с нормальной влажностью воздуха. Для выполнения подключений рекомен-
дуется использовать простой неэкранированный кабель (не рекомендуется
использовать витую пару).
1. Установите плату модуля расширения в корпус.
2. С помощью DIP-переключателей назначьте соответствующий адрес
модуля расширения и определите способ идентификации модуля
в системе.
3. Клеммы CLK, DTA и COM подключите к шине ПКП (см.: руководство
по установке ПКП). Провода должны подводиться в одном кабеле.
4. К клеммам TMP и COM подключите провода тамперного контакта
корпуса (или клемму TMP замкните на клемму COM).
5. Подключите извещатели (описание подключения находится в руковод-
стве по установке ПКП).
6. Первичную обмотку трансформатора подключите к цепи 220 В AC.
Следует выбрать цепь, защищенную соответствующим предохраните-
лем, постоянно находящуюся под напряжением (перед подключением
трансформатора напряжение должно быть выключено).
7. Клеммы AC модуля расширения подключите к вторичной обмотке
трансформатора.
8. С помощью перемычки определите ток зарядки аккумулятора (350 мA
или 700 мA).
9. Подключите аккумулятор к предназначенным для этой цели проводам
модуля расширения (плюс к красному, минус к черному). Модуль рас-
ширения не начнет работать сразу при подключении аккумулятора (без
подключения сетевого питания). Аккумулятор обеспечивает питание
в случае аварии сетевого питания.
10. Включите питание в цепи 220 В AC.
11. Включите в ПКП функцию идентификации. По ее завершении зонам будут
назначены соответствующие номера в системе охранной сигнализации
(описание нумерации зон находится в руководстве на ПКП).
Примечание: Если необходимо полностью отключить питание модуля
расширения, следует отсоединить по очереди сеть и ак
-
кумулятор. При повторном включении питания следует
соблюдать вышеуказанную очередность.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Количество программируемых зон 8
Напряжение питания 18 В AC ±10%, 50-60 Гц
Рекомендуемый тип трансформатора TR40VA (40 ВA / 18 В AC)
Максимальный выходной ток блока питания 1,2 A
Потребление тока от сети 220 В
- в режиме готовности 50 мA
Потребление тока от сети 220 В
- максимальное 220 мA
Потребление тока от аккумулятора
- в режиме готовности 70 мA
Потребление тока от аккумулятора
- максимальное 100 мA
Напряжение индикации аварии аккумулятора 11 В ±10%
Напряжение отключения аккумулятора 9,5 В ±10%
Ток зарядки аккумулятора (переключаемый) 350 мA / 700 мA
Диапазон выходного напряжения блока
питания 9,5…13,8 В DC
Соответствие стандартам EN 50130-4, EN 50130-5,
EN 50131-1, EN 50131-3,
EN 50131-6
Класс среды по EN50130-5 II
Диапазон рабочих температур -10°C…+55°C
Максимальная влажность воздуха 93 ±3%
Размеры платы электроники 140 x 68 мм
Масса 131 г
RU

SATEL sp. z o.o.
ul. Schuberta 79; 80-172 Gdansk, POLAND
2
3
RYSUNEK 2. Przykłady ustawienia adresu (adres 14 (0Eh) jest jednym
z adresów wymaganych przy współpracy z centralami z serii VERSA).
RYSUNEK 3. Podłączenie zasilania.
MONTAŻ I URUCHOMIENIE
Wszystkie połączenia elektryczne należy wykonywać przy
wyłączonym zasilaniu.
Nie wolno podłączać do jednego transformatora dwóch urzą-
dzeń z zasilaczem.
Przed podłączeniem transformatora do obwodu 230 V AC,
należy wyłączyć w tym obwodzie napięcie.
Nie należy podłączać do ekspandera rozładowanego akumu-
latora (napięcie na zaciskach akumulatora bez podłączonego
obciążenia niższe od 11 V).
Ekspander przeznaczony jest do instalowania w pomieszczeniach zamkniętych
o normalnej wilgotności powietrza. Do wykonania połączeń elektrycznych
zaleca się stosowanie typowego nieekranowanego kabla prostego (nie zaleca
się używania kabla typu „skrętka”).
1. Umocować płytkę ekspandera w obudowie.
2. Przy pomocy mikroprzełączników typu DIP-switch ustawić odpowiedni
adres ekspandera oraz określić, jak ma on zostać zidentykowany.
3. Zaciski CLK, DTA i COM podłączyć przewodami do odpowiednich zacisków
magistrali komunikacyjnej centrali alarmowej (patrz: instrukcja instalatora
centrali alarmowej). Przewody muszą być prowadzone w jednym kablu.
4. Do zacisków TMP i COM podłączyć przewody styku sabotażowego obudowy
(albo zacisk TMP zewrzeć z zaciskiem COM).
5. Podłączyć przewody czujek (opis podłączenia znajduje się w instrukcji
instalatora centrali alarmowej).
6. Uzwojenie pierwotne transformatora podłączyć do obwodu 230 V AC.
Należy wybrać obwód chroniony odpowiednim zabezpieczeniem, w którym
napięcie jest stale obecne (przed podłączeniem transformatora napięcie
musi zostać wyłączone).
7. Do zacisków AC ekspandera podłączyć uzwojenie wtórne transformatora.
8. Przy pomocy zworki określić prąd ładowania akumulatora (350 mA albo
700 mA).
9. Podłączyć akumulator do dedykowanych przewodów ekspandera (plus do
czerwonego, minus do czarnego). Ekspander nie uruchomi się po podłą-
czeniu samego akumulatora. Akumulator zapewnia zasilanie na wypadek
awarii zasilania AC.
10. Włączyć zasilanie w obwodzie 230 V AC.
11. Uruchomić w centrali alarmowej funkcję identykacji. Po zakończeniu
identykacji wejścia otrzymają odpowiednie numery w systemie alarmowym
(zasady numeracji wejść opisane są w instrukcji centrali alarmowej).
Uwaga: Jeżeli konieczne jest wyłączenie zasilania ekspandera, należy wyłą-
czyć kolejno zasilanie AC i akumulator. Ponowne włączenie zasilania
powinno odbyć się zgodnie z opisaną wyżej kolejnością.
DANE TECHNICZNE
Liczba wejść programowalnych 8
Napięcie zasilania 18 V AC ±10%, 50-60 Hz
Zalecany typ transformatora TR40VA (40 VA / 18 V AC)
Wydajność prądowa zasilacza 1,2 A
Pobór prądu z sieci 230 V – w stanie gotowości 50 mA
Pobór prądu z sieci 230 V – maksymalny 220 mA
Pobór prądu z akumulatora – w stanie gotowości 70 mA
Pobór prądu z akumulatora – maksymalny 100 mA
Napięcie zgłoszenia awarii akumulatora 11 V ±10%
Napięcie odcięcia akumulatora 9,5 V ±10%
Prąd ładowania akumulatora (przełączany) 350 mA / 700 mA
Zakres napięcia wyjściowego zasilacza 9,5…13,8 V DC
Spełniane normy EN 50130-4, EN 50130-5,
EN 50131-1, EN 50131-3,
EN 50131-6
Klasa środowiskowa wg EN50130-5 II
Zakres temperatur pracy -10°C…+55°C
Maksymalna wilgotność 93±3%
Wymiary płytki elektroniki 140 x 68 mm
Masa 131 g
PL
МАЛЮНОК 2. Приклади налаштування адреси (адреса 14 (0Eh) є од-
нією з адрес для роботи з ППК VERSA).
МАЛЮНОК 3. Під’єднання живлення.
ВСТАНОВЛЕННЯ І ЗАПУСК
Під час виконання усіх електричних з’єднань живлення має
бути вимкненим.
Забороняється під’єднувати до одного трансформатора два
прилади з блоком живлення.
Перед під’єднанням трансформатора до кола 220 В AC, слід
вимкнути напругу у цьому колі.
Не рекомендується під’єднувати до розширювача розрядже-
ний акумулятор (напруга на клемах акумулятора при відсут-
ньому навантаженні має складати не менше 11 В).
Розширювач призначений для встановлення в закритих приміщеннях
з нормальною вологістю повітря. Для виконання з’єднань рекомендується
використовувати простий неекранований кабель (не рекомендується ви-
користовувати кабель типу «вита пара»).
Слід:
1. Закріпити плату розширювача у корпусі.
2. За допомогою DIP-перемикачів призначити відповідну адресу роз-
ширювача і визначити спосіб ідентифікації розширювача у системі
3. Клеми CLK, DTA i COM під’єднати за допомогою проводів до відповід-
них клем комунікаційної шини ППК (див.: інструкція по встановленню
ППК). Проводи мають підводитись в одному кабелі.
4. До клем TMP i COM під’єднати проводи від тамперного контакту корпусу
(або клему TMP замкнути на масу COM).
5. Під’єднати проводи сповіщувачів (опис під’єднання знаходиться в ін-
струкції по встановленню ППК).
6. Первинну обмотку трансформатора під’єднати до кола 220 В AC.
Слід обрати коло, захищене за допомогою відповідного запобіжника,
і яке постійно знаходиться під напругою (перед початком під’єднання
трансформатора напруга має бути вимкненою).
7. До клем АС розширювача під’єднати вторинну обмотку трансформа-
тора.
8. За допомогою перемички визначити струм зарядки акумулятора (350 мA
або 700 мA).
9. Під’єднати акумулятор до спецiальних кабелiв розширювача (плюс до
червоного, мінус до чорного). При під’єднанні самого акумулятора роз-
ширювач не ввімкнеться. Акумулятор забезпечує живлення у випадку
аварії мережi живлення AC.
10. Ввімкнути живлення у колі 220 В AC.
11. Ввімкнути у ППК функцію ідентифікації. Після завершення ідентифі-
кації зонам будуть призначені відповідні номери у системі охоронної
сигналізації (принцип нумерації зон знаходиться в інструкції ППК).
Увага:
У випадку необхідності повного від’єднання живлення розширювача, слід
по черзі від’єднати живлення AC i акумулятор. При повторному ввімкненні
живлення, слід дотримуватись вищезгаданої послідовності.
ТЕХНІЧНІ ДАНІ
Кількість програмованих зон 8
Напруга живлення 18 В AC ±10%, 50-60 Гц
Рекомендований тип трансформатора TR40VA (40 ВA / 18 В AC)
Ефективний струм блоку живлення 1,2 A
Споживання струму від мережі 220 В
- у режимі готовності 50 мA
Споживання струму від мережі 220 В
- максимальне 220 мA
Споживання струму від акумулятора
- у режимі готовності 70 мA
Споживання струму від акумулятора
- максимальне 100 мA
Напруга індикації аварії акумулятора 11 В ±10%
Напруга від’єднання акумулятора 9,5 В ±10%
Струм зарядки акумулятора (перемикається) 350 мA / 700 мA
Діапазон вихідної напруги блоку живлення 9,5…13,8 В DC
Відповідність стандартам EN 50130-4, EN 50130-5,
EN 50131-1, EN 50131-3,
EN 50131-6
Клас середовища по EN50130-5 II
Діапазон робочих температур -10°C…+55°C
Максимальна вологість повітря 93 ±3%
Розміри плати електроніки 140 x 68 мм
Маса 131 г
UA
DISEGNO 2. Esempi di regolazione degli indirizzi (l’indirizzo 14 (0Eh)
è uno degli indirizzi richiesti per il collegamento con le centrali della famiglia
VERSA).
DISEGNO 3. Collegamento dell’alimentazione.
MONTAGGIO ED ACCENSIONE
Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiti con l’alimen-
tazione scollegata.
NON è permesso collegare ad un unico trasformatore due
apparecchiature con alimentatore a bordo.
Prima di effettuare il collegamento del trasformatore al circuito
da 230 V AC, occorre privare di tensione questo circuito.
Non si può collegare un accumulatore scarico all’espansione
(quando la tensione sui morsetti della batteria, senza carico
collegato è minore di 11 V).
L’espansione, è stata progettata per essere installata in aree chiuse con
la presenza di un normale tasso di umidità ambientale. Per effettuare i colle-
gamenti elettrici, si consiglia di utlizzare il tipico cavo diritto non schermato (non
si consiglia di utlizzare il cavo di tipo shielded twisted pair).
1. Inserire la scheda elettronica dell’espansione nell’alloggiamento.
2. Con l’ausilio dei microinterruttori di tipo DIP-switch, programmare l’indirizzo cor-
rispondente all’espansione, e denire come questa deve essere identicata.
3. Collegare i morsetti CLK, DTA e COM, ai rispettivi morsetti del bus di co-
municazione della centrale di allarme (vedi: manuale dell’installatore della
centrale di allarme). I li devono essere tutti in un unico cavo.
4. Ai morsetti TMP e COM, collegare i cavi del contatto anti-manomissione dell’al-
loggiamento (oppure cortocircuitare il morsetto TMP con il morsetto COM).
5. Collegare i cavi del rilevatore (la descrizione sulle modalità di collegamento,
si trova nel manuale dell’installatore della centrale di allarme).
6. Collegare l’avvolgimento primario del trasformatore al circuito da 230 V AC.
Occorre accertarsi che il circuito selezionato sia protetto da un’adeguata prote-
zione, e che nello stesso la tensione sia presente in modo continuo (scollegare
la tensione dal circuito prima di effettuare il collegamento del trasformatore).
7. Collegare ai morsetti AC dell’espansione, l’avvolgimento primario del
trasformatore.
8. Attraverso l’ausilio dei jumper, denire la corrente di alimentazione della
batteria (350 mA oppure 700 mA).
9. Collegare la batteria ai relativi cavi dell’espansione (positivo per il rosso,
negativo per il nero). L’espansione non si accende con il solo accumulatore
collegato. La batteria assicura l’alimentazione in caso di avaria dell’alimen-
tazione AC.
10. Dare tensione al circuito a 230 V AC.
11. Richiamare nella centrale di allarme, la funzione di identicazione. Dopo
aver terminato l’identicazione, gli ingressi assumeranno i relativi numeri
di zona del sistema di allarme (le regole della numerazione degli ingressi,
vengono descritte nel manuale della centrale di allarme).
Attenzione: Nel caso in cui fosse necessario scollegare l’alimentazione
dell’espansione, occorre scollegare di seguito l’alimentazione
AC e la batteria. Per effettuare nuovamente il collegamento della
tensione, seguire la procedura sopra descritta.
SPECIFICHE TECNICHE
Numero di ingressi programmabili 8
Tensione di alimentazione 18 V AC ±10%, 50-60 Hz
Tipo di trasformatore consigliato TR40VA (40 VA / 18 V AC)
Capacità di corrrente delll'alimentatore 1,2 A
Assorbimento energetico dalla rete 230 V
– in stato di pronto 50 mA
Assorbimento energetico dalla rete 230 V
– massimo 220 mA
Assorbimento energetico della batteria
– in stato di pronto 70 mA
Assorbimento energetico della batteria
– massimo 100 mA
Tensione di avviso di avaria della batteria 11 V ±10%
Tensione di scollegamento della batteria 9,5 V ±10%
Tensione di carico della batteria (commutato) 350 mA / 700 mA
Intervallo della tensione di uscita dell'alimentatore 9,5…13,8 V DC
Conforme alle norme EN 50130-4, EN 50130-5,
EN 50131-1, EN 50131-3,
EN 50131-6
Classe ambientale secondo EN50130-5 II
Range della temperatura di lavoro -10°C…+55°C
Umidità massima 93 ±3%
Dimensioni della scheda elettronica 140 x 68 mm
Peso 131 g
IT
OBRÁZOK 2. Príklady nastavenia adresy (adresa 14 (0Eh) je jednou
z adries vyžadovaných pri spolupráci s ústredňami zo série VERSA).
OBRÁZOK 3. Pripojenie napájania.
MONTÁŽ A SPUSTENIE
Všetky prepojenia treba vykonať pri vypnutom napájaní zabez-
pečovacieho systému.
Je zakázané na jeden transformátor pripájať dve zariadenia
so zdrojom.
Pred pripojením transformátora do obvodu 230 V AC, treba
v tomto obvode vypnúť napätie.
Je zakázané pripájať na expandér vybitý akumulátor (napätie
na svorkách akumulátora bez pripojeného zaťaženia nižšie
ako 11 V).
Expandér je určený na inštaláciu do interiérov s normálnou vlhkosťou ovzdušia.
Na vykonanie elektrických prepojení sa odporúča používať netienený kábel
(neodporúča sa používať „krútený” kábel).
1. Pripevniť dosku expandéra do skrinky.
2. Pomocou mikroprepínačov typu DIP-switch nastaviť adresu expandéra
a určiť, ako má byť identikovaný.
3. Svorky CLK, DTA a COM prepojiť s príslušnými svokrami komunikačnej
zbernice zabezpečovacej ústredne (pozri: inštalačnú príručku zabezpečo-
vacej ústredne). Vodiče musia byť vedené v jednom kábli.
4. Na svorky TMP a COM pripojiť vodiče sabotážneho obvodu skrinky (alebo
svorku TMP prepojiť so svorkou COM).
5. Pripojiť vodiče detektorov (popis pripojenia sa nachádza v inštalačnej
príručke zabezpečovacej ústredne).
6. Primárne vinutie transformátora pripojiť na obvod 230 V AC. Treba vybrať
obvod chránený zodpovedajúcim ističom, v ktorom je stále prítomné napätie
(pred pripojením transformátora musí byť napätie vypnuté).
7. Na svorky AC expandéra pripojiť sekundárne vinutie transformátora.
8. Pomocou jumpera nastaviť prúd nabíjania akumulátora (350 mA alebo
700 mA).
9. Pripojiť akumulátor na expandér (plus na červený vodič, mínus na čierny).
Expandér sa nespustí po pripojení samotného akumulátora. Akumulátor
zabezpečuje napájanie pre prípad výpadku napájania AC.
10. Zapnúť napájanie v obvode 230 V AC.
11. V zabezpečovacej ústredni spustiť funkciu identikácie. Po ukončení identi-
kácie dostanú vstupy príslušné čísla v zabezpečovacom systéme (zásady
číslovania vstupov sú popísané v príručke zabezpečovacej ústredne).
Pozor: Ak je nutné vypnúť napájanie expandéra, treba vypnúť najprv napájanie
AC a potom akumulátor. Opätovné zapnutie napájania sa musí vykonávať
zhodne s vyššie popísanou postupnosťou.
TECHNICKÉ INFORMÁCIE
Počet programovateľných vstupov 8
Napätie napájania 18 V AC ±10%, 50-60 Hz
Odporúčaný typ transformátora TR40VA (40 VA / 18 V AC)
Prúdový výkon zdroja 1,2 A
Odber prúdu zo siete 230 V
– v pohotovostnom režime 50 mA
Odber prúdu zo siete 230 V
– maximálny 220 mA
Odber prúdu z akumulátora
– v pohotovostnom režime 70 mA
Odber prúdu z akumulátora
– maximálny 100 mA
Napätie zahlásenia poruchy akumulátora 11 V ±10%
Napätie odpojenia akumulátora 9,5 V ±10%
Prúd nabíjania akumulátora (prepínateľný) 350 mA / 700 mA
Rozsah výstupného napätia zdroja 9,5…13,8 V DC
Spĺňané normy EN 50130-4, EN 50130-5,
EN 50131-1, EN 50131-3,
EN 50131-6
Trieda prostredia podľa normy EN50130-5 II
Pracovná teplota -10°C…+55°C
Maximálna vlhkosť prostredia 93 ±3%
Rozmery dosky elektroniky 140 x 68 mm
Hmotnosť 131 g
HDSecurity s.r.o.
Hviezdna 38, 821 06 Bratislava, SR
tel. +421 (0)2 45259074, fax +421 (0)2 45259073
e-mail: info@hdsecurity.sk, www.hdsecurity.sk
SK
FIGURE 2. Examples of address setting (address 14 (0Eh) is one of the
addresses required for interaction with the VERSA series control panels).
FIGURE 3. Connecting power supply.
INSTALLATION AND START-UP
Disconnect power before making any electrical connections.
Never connect two devices with a power supply unit to one
transformer.
Before connecting the transformer to a 230 V AC circuit, make
sure the circuit is de-energized.
Never connect a discharged battery to the expander (when the
voltage across battery terminals without a load connected is
lower than 11 V).
The expander should be installed indoors, in spaces with normal humidity of air.
The connections should be made with the typical unscreened straight-through
cable (using the „twisted pair” type of cable is not recommended).
1. Fasten the expander board in the enclosure.
2. Using the DIP-switches, set the suitable expander address and dene how
it is to be identied.
3. Wire the CLK, DTA and COM terminals to the corresponding terminals of
the control panel communication bus (see: installer manual for alarm control
panel). The wires must be run in one cable.
4. Wire the enclosure tamper contact to the TMP and COM terminals (or short
the TMP terminal to the COM terminal).
5. Complete the zone wiring (for wiring description refer to the alarm control
panel installer manual).
6. Connect the transformer primary winding to a 230 V AC circuit. Make sure the
selected circuit is protected by a suitable safeguard and remains energized
at all times (de-energize the circuit before connecting the transformer).
7. Connect the transformer secondary winding to the expander AC terminals.
8. Using the jumper, set up the battery charging current (350 mA or 700 mA).
9. Connect the battery to the dedicated leads (positive terminal to RED lead,
negative terminal to BLACK lead). The expander will not start after connecting
the battery alone. The battery provide backup power in the event of an AC
power failure.
10. Energize the 230 V AC circuit.
11. Start the identication function in the control panel. When the identication
is completed, the zones will be assigned respective numbers in the alarm
system (zone numeration rules are described in the alarm control panel
manual).
Note: If it is necessary to disconnect power supply from the expander, disconnect
the mains rst and the battery after that. To re-connect power supply,
follow the procedure described above.
SPECIFICATIONS
Number of programmable zones 8
Supply voltage 18 V AC ±10%, 50-60 Hz
Recommended transformer type TR40VA (40 VA / 18 V AC)
Power supply output current 1.2 A
Current consumption from 230 V mains
–
standby
50 mA
Current consumption from 230 V mains
–
maximum
220 mA
Current consumption from battery – standby 70 mA
Current consumption from battery – maximum 100 mA
Battery failure voltage threshold 11 V ±10%
Battery cut-off voltage 9.5 V ±10%
Battery charging current (switch-over) 350 mA / 700 mA
Power supply output voltage range 9.5…13.8 V DC
Complies with standards EN 50130-4, EN 50130-5,
EN 50131-1, EN 50131-3,
EN 50131-6
Environmental class according to EN50130-5 II
Operating temperature range -10°C…+55°C
Maximum humidity 93 ±3%
Dimensions of electronics board 140 x 68 mm
Weight 131 g
EN
FIGURE 2.
Exemples de réglage de l’adresse (adresse 14 (0Eh) est l’une des
adresses nécessaires au fonctionnement avec les centrales de série VERSA).
FIGURE 3. Raccordement de l’alimentation.
INSTALLATION ET MISE EN MARCHE
Tous les raccordements électriques doivent être réalisés hors
tension. Ne pas brancher deux dispositifs avec bloc d’alimen-
tation à un transformateur. Avant de brancher le transformateur
au circuit 230 V AC, mettre ce circuit hors tension. Ne pas
raccorder une batterie déchargée au module d’extension
(lorsque la tension aux bornes de la batterie sans charge est
inférieure à 11 V).
Le module d’extension est prévu pour être installé à l’intérieur dans les
espaces à une humidité normale de l’air. Pour effectuer des raccordements,
utilisez un câble de type blindé droit (le câble de type « paire torsadée » n’est
pas recommandé).
1. Fixez la carte du module d’extension dans le boîtier.
2. A l’aide des micro-interrupteurs DIP-switch, réglez l’adresse appropriée du
module d’extension et déterminez le mode de son identication.
3. Au moyen de câbles, connectez les bornes CLK, DTA et COM aux bornes
correspondantes du bus des modules d’extension sur la carte mère de la
centrale d’alarme (voir : le manuel d’installation de la centrale d’alarme).
Les ls doivent être conduits dans un seul câble.
4. Connectez les câbles du contact d’autoprotection aux bornes TMP et COM
(ou fermez la borne TMP avec la borne COM).
5. Connectez les câbles des détecteurs (pour la description de raccordement,
consulter le manuel d’installation de la centrale d’alarme).
6. Branchez l’enroulement primaire au circuit 230 V AC. Assurez-vous que
le circuit sélectionné est convenablement protégé et reste alimenté en
permanence (avant de brancher le transformateur, mettez le circuit hors
tension).
7. Branchez l’enroulement secondaire du transformateur aux bornes AC du
module d’extension.
8. A l’aide du cavalier, déterminez le courant de charge de la batterie (350 mA
ou 700 mA).
9. Raccordez la batterie aux câbles dédiés du module d’extension (plus sur le
rouge, moins sur le noir). Le module ne démarre pas après le branchement
de la batterie seule. La batterie fournit une alimentation de secours en cas
d’une panne de courant.
10. Mettez l’alimentation dans le circuit 230 V AC.
11. Activer la fonction d’identication dans la centrale d’alarme. Lorsque l’iden-
tication est achevée, les numéros respectifs du système d’alarme sont
affectés aux zones (pour les règles de numérotation de zones, se référer
au manuel d’instruction de la centrale d’alarme).
Note : S’il est nécessaire de couper l’alimentation électrique du module d’ex-
tension, débranchez successivement l’alimentation AC et la batterie.
Pour remettre l’alimentation, suivez la procédure décrite ci-dessus.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Nombre de zones programmables 8
Tension d’alimentation 18 V AC ±10%, 50-60 Hz
Type de transformateur recommandé TR40VA (40 VA / 18 V AC)
Rendement du courant du bloc d’alimentation 1,2 A
Consommation de courant réseau 230 V
– en veille 50 mA
Consommation de courant réseau 230 V
– maximum 220 mA
Consommation de courant batterie – en veille 70 mA
Consommation de courant batterie – maximum 100 mA
Seuil de tension de panne de la batterie 11 V ±10%
Tension de coupure de la batterie 9,5 V ±10%
Courant de charge de la batterie (commutée) 350 mA / 700 mA
Fourchette de tension de sortie
du bloc d’alimentation 9,5…13,8 V DC
Normes respectées EN 50130-4, EN 50130-5,
EN 50131-1, EN 50131-3,
EN 50131-6
Classe environnementale selon EN50130-5 II
Températures de fonctionnement -10°C…+55°C
Humidité maximale 93 ±3%
Dimensions de la carte électronique 140 x 68 mm
Poids 131 g
FR
FIGURA 2. Ejemplos de ajuste de dirección (dirección 14 (0Eh) es una
de las direcciones requeridas en caso de funcionamiento con las centrales
de la serie VERSA).
FIGURA 3. Conexión de la fuente de alimentación.
INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA
Todas las conexiones eléctricas deben ser realizadas
con la fuente de alimentación desconectada. Está prohibido
conectar dos dispositivos con fuente de alimentación
con un sólo transformador. Antes de conectar el transformador
con la red 230 V AC, asegúrese que la tensión está desactivada
en este circuito. Nunca conecte la batería descargada
con el módulo de extensión (cuando el voltaje en los contactos
de la batería sin carga conectada es inferior a 11 V).
El módulo de extensión está destinado para una instalación interior, en áreas
cerradas, con un nivel de humedad del aire normal. Para realizar las conexiones
eléctricas, utilice un cable no apantallado (no se recomienda utilizar el cable
tipo par trenzado).
1. Fijar la placa del módulo de extensión en la caja.
2. Utilizar los microconmutadores tipo DIP-switch para jar una dirección adecua-
da del módulo de extensión y determinar el método de su identicación.
3. Conectar los contactos CKL, DTA, y COM mediante los conductores con los
contactos correspondientes del bus de la central de alarmas (ver: manual
de instalación de la central de alarma). Los conductores deben ser guiados
en un sólo cable.
4. Conectar los conductores de la protección antisabotaje de la caja con los
contactos TMP y COM (o bien conectar el contacto TMP con el contacto
COM).
5. Conectar los conductores de los detectores (la descripción de conexión
está presentada en el manual de instalación para la central de alarmas).
6. Conectar el bobinado primario del transformador con el circuito 230 V. Es
preciso elegir un circuito protegido con la protección adecuada y que siempre
está alimentado (antes de conectar el transformador, la alimentación debe
ser desactivada).
7. Conectar el bobinado secundario del transformador con los conectores AC
del módulo de extensión.
8. Utilizar el jumper para determinar la corriente de carga de la batería
(350 mA o bien 700 mA).
9. Conectar la batería con los conductores adecuados (rojo con el positivo
de la batería, negro con el negativo de la batería). El módulo de extensión
no se iniciará después de haber conectado la batería misma. La batería
asegura la alimentación en caso de fallo de alimentación AC.
10. Activar la alimentación en el circuito 230 V AC.
11. Activar la función de identicación en la central de alarma. Una vez la
identicación terminada, las zonas obtendrán los números adecuados en el
sistema de alarma (las reglas de numeración de zonas están presentadas
en el manual de la central de alarmas).
Nota: Si es necesario desconectar completamente la alimentación del módulo
de extensión, es preciso desconectar sucesivamente la alimentación AC
y la batería. Para volver a activar la alimentación de nuevo, es necesario
realizarlo conforme con la secuencia descrita anteriormente.
DATOS TÉCNICOS
Número de zonas programables 8
Tensión de alimentación 18 V AC ±10%, 50-60 Hz
Transformador recomendado TR40VA (40 VA / 18 V AC)
Capacidad de carga del transformador 1,2 A
Consumo máximo de corriente desde red 230V
– en modo de espera 50 mA
Consumo máximo de corriente desde red 230V
– máximo 220 mA
Consumo de corriente desde batería
– en modo de espera 70 mA
Consumo de corriente desde batería
– máximo 100 mA
Tensión de aviso sobre la avería 11 V ±10%
Tensión de corte de la batería 9,5 V ±10%
Corriente de carga de la batería (conmutable) 350 mA / 700 mA
Rango de tensiones de salida 9,5…13,8 V DC
Normas cumplidas EN 50130-4, EN 50130-5,
EN 50131-1, EN 50131-3,
EN 50131-6
Clase ambiental según EN50130-5 II
Temperatura operacional -10°C…+55°C
Humedad máxima 93 ±3%
Dimensiones de placa electrónica 140 x 68 mm
Peso 131 g
ES
ΕΙΚOΝΑ 2. Παραδείγματα ορισμού διευθύνσεων. Η διεύθυνση 14 (0Eh)
είμαι μία από τις διευθύνσεις οι οποίες απαιτούνται για σύνδεση με την σειρά
των πινάκων ελέγχου VERSA.
ΕΙΚOΝΑ 3. Σύνδεση της τροφοδοσίας.
ΕΓΚΑΤAΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΕΝΕΡΓΟΠΟIΗΣΗ
Αποσυνδέστε το ρεύμα πριν κάνετε οποιαδήποτε σύνδεση.
Ποτέ μην συνδέεται δύο συσκευές με τροφοδοτικό στον ίδιο
μετασχηματιστή.
Πριν συνδέσετε στο μετασχηματιστή τα 230 V AC, σιγουρευτείτε
ότι το κύκλωμα είναι απενεργοποιημένο.
Ποτέ μην συνδέεται μία αφόρτιστη μπαταρία στην επέκταση
(όταν η τάση στους πόλους της μπαταρίας χωρίς συνδεδεμένη
κατανάλωση είναι μικρότερη των 11 V).
Η επέκταση θα πρέπει να εγκατασταθεί εσωτερικά, σε χώρο με κανονική υγρασία
στον αέρα. Η σύνδεση πρέπει να γίνει με τυπικά αθωράκιστα καλώδια ευθείας
(η χρήση συνεστραμμένου (twisted pair) τύπου καλωδίου δεν συνιστάται).
1. Σταθεροποιείστε την πλακέτα επέκτασης στο κουτί.
2. Χρησιμοποιώντας τους μικροδιακόπτες (DIP-switch), ορίστε την κατάλληλη
διεύθυνση της πλακέτας επέκτασης και καθορίστε πως θα αναγνωρίζεται.
3. Συνδέστε τις κλέμες CLK, DTA και COM στις αντίστοιχες κλέμες του δίαυλου
επικοινωνίας (bus) της κεντρικής μονάδας (βλέπε: εγχειρίδιο εγκαταστάτη
της μονάδας ελέγχου του συναγερμού). Όλοι οι αγωγοί θα πρέπει να ανήκουν
σε ένα καλώδιο.
4. Συνδέστε την επαφή tamper απ’ το καπάκι στις κλέμες TMP και COM
(ή γεφυρώστε την κλέμα TMP με την κλέμα COM).
5. Ολοκληρώστε την καλωδίωση των ζωνών (για την περιγραφή της καλωδί-
ωσης ανατρέξτε στο εγχειρίδιο εγκαταστάτη του πίνακα ελέγχου).
6. Συνδέστε την παροχή 230 V AC στο πρωτεύον του μετασχηματιστή. Βεβαιωθείτε
ότι η παροχή: α) προστατεύεται με κατάλληλη διάταξη ασφαλείας και β) διασφα-
λίζεται η αδιάλειπτη τροφοδοσία από το δίκτυο πόλεως (πριν προχωρήσετε
στην σύνδεση βεβαιωθείτε ότι η παροχή είναι απενεργοποιημένη).
7. Συνδέστε το δευτερεύον του μετασχηματιστή στις κλέμες AC της επέκτασης.
8. Χρησιμοποιώντας τον βραχυκυκλωτήρα (jumper), ορίστε το ρεύμα φόρτισης
της μπαταρίας (350 mA ή 700 mA).
9. Συνδέστε την μπαταρία στους ειδικούς ακροδέκτες (τον θετικό πόλο στον
κόκκινο ακροδέκτη, τον αρνητικό πόλο στον μαύρο ακροδέκτη). Η επέκταση
δεν θα ξεκινήσει αν συνδέσετε μόνο την μπαταρία. Η μπαταρία δίνει ρεύμα
στην περίπτωση απώλειας του ρεύματος τροφοδοσίας 230 AC.
10. Ενεργοποιήστε την τροφοδοσία 230 V AC.
11. Ξεκινήστε την λειτουργία αναγνώρισης του πίνακα ελέγχου. Όταν η ανα-
γνώριση ολοκληρωθεί, στις ζώνες θα ανατεθούν αντίστοιχα νούμερα στο
σύστημα συναγερμού (οι κανόνες της αρίθμησης των ζωνών περιγράφονται
στο εγχειρίδιο της μονάδας συναγερμού).
Note: Εάν είναι απαραίτητο να αποσυνδέσετε την τροφοδοσία από την επέκταση,
αποσυνδέστε πρώτα την κύρια τροφοδοσία και έπειτα την τροφοδοσία
της μπαταρίας. Για να επανασυνδέσετε την τροφοδοσία, ακολουθείστε
την διαδικασία που περιγράφεται παραπάνω.
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
Αριθμός προγραμματιζόμενων ζωνών 8
Τροφοδοσία 18 V AC ±10%, 50-60 Hz
Προτεινόμενος τύπος μετασχηματιστή TR40VA (40 VA / 18 V AC)
Ισχύς τροφοδοσίας εξόδου 1,2 A
Κατανάλωση ισχύος από δίκτυο 230 V – αναμονή 50 mA
Κατανάλωση ισχύος από δίκτυο 230 V – μέγιστο 220 mA
Κατανάλωση ισχύος από μπαταρία – αναμονή 70 mA
Κατανάλωση ισχύος από μπαταρία – μέγιστο 100 mA
Τιμή τάσης αναφοράς σφάλματος μπαταρίας 11 V ±10%
Τιμή τάσης αποκοπής μπαταρίας 9,5 V ±10%
Ρεύμα φόρτισης μπαταρίας (επιλογής) 350 mA / 700 mA
Εύρος τάσης εξόδου 9,5…13,8 V DC
Συμμόρφωση με τα πρότυπα: EN 50130-4, EN 50130-5,
EN 50131-1, EN 50131-3,
EN 50131-6
Περιβαλλοντική τάξη σύμφωνα με EN50130-5 II
Θερμοκρασία λειτουργίας -10°C…+55°C
Μέγιστη υγρασία 93 ±3%
Διαστάσεις ηλεκτρονικής πλακέτας 140 x 68 χλσ
Βάρος 131 γρ
GR
ABBILDUNG 2. Beispiele der Adresseinstellung (die Adresse 14 (0Eh) ist
eine der Adressen, die beim Betrieb mit VERSA Zentralen benötigt sind).
ABBILDUNG 3. Anschluss der Stromversorgung.
MONTAGE UND INBETRIEBNAHME
Alle elektrischen Installationen bei abgeschalteter Stromversor-
gung durchführen.
Es ist nicht erlaubt, zwei Module mit Netzteilen an einen Trans-
formator anzuschließen.
Bevor man den Transformator an den Speisestromkreis 230 V
AC anschließt, ist in diesem Stromkreis die Spannung abzu-
schalten.
Es ist nicht erlaubt, einen entladenen Akku an den Transfor-
mator anzuschließen (Spannung des Akkus ohne Belastung
unter 11 V).
Das Erweiterungsmodul ist für die Montage in Innenräumen mit normaler
Luftfeuchtigkeit vorgesehen. Für Ausführung elektrischer Verbindungen wird
das ungeschirmte Standardkabel empfohlen (es wird nicht empfohlen, verdrilltes
Kabel zu verwenden).
1. Platine des Moduls im Gehäuse montieren.
2. Mit Hilfe der DIP-Schalter entsprechende Adresse des Moduls einstellen
und bestimmen, wie das Modul identiziert werden soll.
3. Die Klemmen CLK, DTA und COM mit den Kabeln an entsprechende
Klemmen des Kommunikationsbusses der Alarmzentrale anschließen
(siehe: Anleitung für den Errichter der Alarmzentrale). Die Leitungen in
einem Kabel führen.
4. An die Klemmen TMP und COM die Leitungen des Sabotagekontaktes des
Gehäuses anschließen (oder TMP mit COM kurzschließen).
5. Die Leitungen der Melder anschließen (die Anschlussweise ist in der
Errichteranleitung für die Alarmzentrale beschrieben.
6. Die Primärwicklung des Transformators an den Stromkreis 230 V AC
anschließen. Wählen Sie den Stromkreis mit entsprechender Sicherung
aus, in welchem die Spannung immer vorhanden ist (vor Anschluss des
Transformators soll die Spannung abgeschaltet werden).
7. An die AC Klemmen des Moduls die Sekundärwicklung des Transformators
anschließen.
8. Mit Hilfe der Steckbrücke den Ladestrom des Akkus bestimmen (350 mA
oder 700 mA).
9. Den Akku an bestimmte Leitungen des Moduls anschließen (Plus an rot,
Minus an schwarz). Das Modul wird nicht selbst nach dem Anschluss des
Akkus gestartet. Der Akkumulator ist eine Notstromversorgung im Falle
des Ausfalls der AC Stromversorgung.
10. Die Stromversorgung im 230 V AC einschalten.
11. Starten Sie in der Alarmzentrale die Funktion der Identizierung. Nach
Beendigung der Identizierung werden den Linien entsprechende Nummern
im Alarmsystem zugewiesen (die Regeln der Nummerierung sind in der
Anleitung der Alarmzentrale beschrieben).
Achtung: Ist die Abschaltung der Stromversorgung des Erweiterungsmoduls
notwendig, dann soll zuerst die AC Versorgung, und danach der
Akkumulator abgeschaltet werden. Um die Stromversorgung wieder
einzuschalten, gehen Sie wie oben beschrieben vor.
TECHNISCHE DATEN
Anzahl programmierbarer Linien 8
Spannungsversorgung 18 V AC ±10%, 50-60 Hz
Empfohlener Typ des Transformators TR40VA (40 VA / 18 V AC)
Stromleistung des Netzteils 1,2 A
Stromaufnahme aus 230 V Netz - im Standby-Modus
50 mA
Stromaufnahme aus 230 V Netz - maximal
220 mA
Stromaufnahme aus dem Akku - im Standby-Modus
70 mA
Stromaufnahme aus dem Akku
- maximal 100 mA
Spannung der Akkustörung 11 V ±10%
Sperrspannung des Akkus 9,5 V ±10%
Akkuladestrom (umschaltbar) 350 mA / 700 mA
Ausgangsspannungsbereich des Netzteils 9,5…13,8 V DC
Entspricht den Normen EN 50130-4, EN 50130-5,
EN 50131-1, EN 50131-3,
EN 50131-6
Umweltklasse nach EN50130-5 II
Betriebstemperaturbereich -10°C…+55°C
Max. Feuchtigkeit 93 ±3%
Abmessungen der Platine 140 x 68 mm
Gewicht 131 g
DE
FIGUUR 2. Voorbeelden van adres instellingen (adres 14 (0Eh) is een van
de adressen benodigd voor samenwerking met de VERSA alarmsystemen).
FIGUUR 3. Aansluiten voeding.
INSTALLATIE EN OPSTARTEN
Zorg voor de installatie dat de 230 V is uitgeschakeld van het
alarmsysteem.
Verbind nooit twee apparaten met voeding aan één transfor-
mator.
Koppel de 230 V AC los alvorens de transformator aan te sluiten.
Sluit nooit een ontladen accu aan op de uitbreiding (Indien het
voltage lager is als 11 V).
De uitbreiding dient binnen te worden geïnstalleerd, in ruimtes waar een
normale luchtvochtigheid heerst. De verbindingen dienen te worden gemaakt
met on-afgeschermde kabel (Gebruik van „twisted pair” type kabel wordt niet
aanbevolen).
1. Bevestig de uitbreiding print in de behuizing.
2. Gebruik de DIP-switch schakelaars om het juiste uitbreidingsadres in te
stellen, hoe deze zal worden geïdenticeerd.
3. Sluit de aansluitingen CLK, DTA en COM aan op de uitbreiding bus en op
de corresponderende uitsluitingen op de centrale hoofdprint.
4. Sluit de draden van het sabotage contact aan op de uitbreiding behuizing op
de aansluitingen TMP en COM. (Sluit deze kort indien deze niet aangesloten
wordt)
5. Sluit de detector draden aan (voor aansluiting beschrijving kijk in de
inbraakcentrale installatie handleiding).
6. Sluit de 230 V AC bekabeling aan op de daarvoor bestemde aansluitpunten
op de transformator.
7. Sluit de AC uitgaande meegeleverde draden aan op de daarvoor bestemde
aansluitpunten met het “AC” symbool op de uitbreiding print. Sluit geen twee
uitbreiding printen met voeding aan op één transformator.
8. Gebruik de J28 jumper, om de accu laadspanning in te stellen (350 mA
of 700 mA).
9. Sluit de accu aan. (positieve “+” aansluiting naar de RODE draad, negatieve
“-” aansluiting naar de ZWARTE draad). De uitbreiding zal niet opstarten
na alleen het aansluiten van de accu. De accu voorziet alleen in spanning
indien de AC voeding uitvalt.
10. Zet de spanning op het alarmsysteem.
11. Start de Uitbreiding Identicatie procedure op in het bediendeel. Nadat
de identicatie procedure is afgerond zullen de zones en zonenummers
zijn toegewezen in het alarmsysteem. (Zone nummering regels worden
beschreven in de Installatie Handleiding van het Alarmsysteem)
Opmerking: Indien het nodig is de spanning van de uitbreiding af te halen,
dient eerst de 230 V AC afgekoppeld te worden en daarna pas de
accu. Om de spanning er weer op te zetten volg de bovenstaande
procedure in omgekeerde volgorde, dus eerst de accu en daarna
pas de 230 V AC.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Aantal programmeerbare zones 8
Voeding voltage 18 V AC ±10%, 50-60 Hz
Aanbevolen type transformator TR40VA (40 VA / 18 V AC)
Voeding uitgang vermogen 1,2 A
230 V Verbruik - stand-by 50 mA
230 V Verbruik - maximaal 220 mA
Accu verbruik - stand-by 70 mA
Accu verbruik - maximaal 100 mA
Accu Fout voltage melding bij 11 V ±10%
Accu koppelt af bij voltage 9,5 V ±10%
Accu laad capaciteit (switch-over) 350 mA / 700 mA
Voeding Uitgang voltage bereik 9,5…13,8 V DC
Nageleefde standaard norm EN 50130-4, EN 50130-5,
EN 50131-1, EN 50131-3,
EN 50131-6
Milieu klasse volgens de EN50130-5 norm II
Werking temperatuur bereik -10°C…+55°C
Maximale vochtigheid 93 ±3%
Afmetingen van de print 140 x 68 mm
Gewicht 131 gr
NL
OBRÁZEK 2. Příklad nastavení adres (adresa 14 (0Eh) je jednou
z vyžadovaných adres pro připojení k ústřednám série VERSA).
OBRÁZEK 3. Připojení napájení.
MONTÁŽ A SPUŠTĚNÍ
Všechna propojení provádějte při vypnutém napájení zabezpe-
čovacího systému.
Nikdy nepřipojujte dvě zařízení se zdrojem na jeden transfor-
mátor.
Předtím, než připojíte transformátor k obvodu 230V AC, ujistěte
se, že není pod napětím.
Nikdy nepřipojujte vybitý akumulátor k expandéru, to je pokud
napětí na svorkách nezatíženého akumulátoru klesne pod 11V.
Expandér musí být nainstalován ve vnitřních prostorách s normální relativní
vlhkostí. Propojení provádějte klasickým přímým nestíněným kabelem (používání
kabelu typu „twistovaného páru” se nedoporučuje).
1. Připevněte desku expandéru do krytu.
2. Pomocí DIP přepínačů nastavte příslušnou adresu expandéru, a jakým
způsobem bude systémem identikován.
3. Pomocí kabelu propojte svorky CLK, DTA a COM s příslušnými svorkami
sběrnice základní desky ústředny.
4. Připojte vodiče tamper kontaktu krytu expandéru ke svorkám TMP a COM
(nebo propojte svorky TMP a COM)
5. Připojte vodiče detektorů (Popis připojení detektorů je uveden v instalačním
manuálu zabezpečovací ústředny).
6. Připojte vodiče 230V AC ke svorkám primáru. Ujistěte se, že je obvod
správně jištěn a je pod stálým napětím. Před připojováním odpojte obvod
od napětí.
7. Připojte vodiče ze sekundáru na svorky AC expandéru.
8. Pomocí propojky nastavte hodnotu dobíjecího proudu akumulátoru (350mA
nebo 700mA).
9. Připojte vodiče k akumulátoru (kladný pól k ČERVENÉMU vodiči, záporný
pól k ČERNÉMU vodiči). Ke spuštění expandéru nedojde pouze připojením
akumulátoru. Akumulátor pouze zajišťuje zálohu při výpadku AC napájení.
10. Zapněte napájení obvodu 230V AC.
11. V ústředně aktivujte funkci načtení modulů. Po ukončení načtení expan-
déru, dojde k přiřazení příslušných zón v systému (pravidla očíslování zón
naleznete v manuálu zabezpečovacích ústředen).
Poznámka: Pokud potřebujete vypnout napájení expandéru, odpojte nejprve
hlavní napájení AC a po té akumulátor. Pro připojení postupujte
podle bodu nahoře.
SPECIFIKACE
Počet programovatelných zón 8
Napájecí napětí 18 V AC ±10%, 50-60 Hz
Doporučený typ transformátoru TR40VA (40 VA / 18 V AC)
Kapacita napájecího zdroje 1,2 A
Proudový odběr při 230 V – v klidu 50 mA
Proudový odběr při 230 V – maximum 220 mA
Proudový odběr z akumulátoru – v klidu 70 mA
Proudový odběr z akumulátoru – maximum 100 mA
Napětí pro vyhlášení poruchy akumulátoru 11 V ±10%
Napětí pro odpojení akumulátoru 9,5 V ±10%
Dobíjecí proud akumulátoru (přepínatelný) 350 mA / 700 mA
Rozsah výstupního napětí 9,5…13,8 V DC
Vyhovuje standardům EN 50130-4, EN 50130-5,
EN 50131-1, EN 50131-3,
EN 50131-6
Třída prostředí dle EN50130-5 II
Rozsah pracovních teplot -10°C…+55°C
Maximální relativní vlhkost 93 ±3%
Rozměry desky elektroniky 140 x 68 mm
Hmotnost 131 g
Modřanská 80, 147 00 Praha 4, ČR
Tel. / Fax: 272 770 148, 272 770 149
e-mail: [email protected]
www: www.euroalarm.cz
CZ
ÁBRA 2. Példa a címzés beállítására (a 14 (0Eh) cím egyike a VERSA
sorozatú panelekkel történő együttműködéshez megkívánt címek közül).
ÁBRA 3. Tápegység csatlakoztatása.
FELSZERELÉS ÉS ELINDÍTÁS
Bármilyen csatlakozás kivitelezése csak a riasztórendszer
tápjának teljes lecsatlakoztatása után végezhető el.
Soha ne csatlakoztasson két beépített tápegységgel rendelkező
eszközt ugyan arra a transzformátorra.
A transzformátor 230 Vac áramkörre történő csatlakoztatása
előtt győződjön meg annak lekapcsolt állapotáról.
Soha ne csatlakoztasson lemerült akkumulátort a bővítőhöz
(amikor az akkumulátor kapcsai között terhelés nélkül mérhető
feszültség 11 V.nál alacsonyabb).
A bővítőt beltérre, normál páratartalmú levegővel rendelkező helyre kell felsze-
relni. A csatlakozások kialakításához használjon árnyékolatlan egyenes típusú
kábelt (csavartérpár típusú kábel használata nem ajánlott).
1. Rögzítse a bővítő áramköri lapját a házában.
2. A DIP kapcsolók segítségével állítsa be a bővítő megfelelő címét és határozza
meg az azonosításának módját.
3. A bővítő CLK, DTA és COM csatlakozóit egy kábel használatával kösse
a vezérlőpanel megfelelő kommunikációs buszának csatlakozóihoz (lásd:
vezérlőpanel telepítői kézikönyv). A vezetékéknek egy kábelben kell
futniuk.
4. Csatlakoztassa a ház szabotázs kapcsolójának vezetékeit a TMP és
COM csatlakozókhoz (vagy zárja rövidre azokat, amennyiben a szabotázs
bemenetet nem kívánja használni).
5. Csatlakoztassa az érzékelők vezetékeit (a csatlakoztatás leírásáért nézze
meg a riasztó vezérlőpanel telepítői kézikönyvét).
6. Csatlakoztassa a transzformátor primer oldalát egy 230 Vac áramkörhöz.
Bizonyosodjon meg róla, hogy az áramkör megfelelő védelemmel van
ellátva és folyamatosan feszültség alatt áll (kapcsolja le az áramkört
a transzformátor csatlakoztatása előtt).
7. Csatlakoztassa a transzformátor szekunder oldalát a bővítő AC csatlako-
zóihoz.
8. Egy rövidzár használatával állítsa be az akkumulátor töltőáramának nagy-
ságát (350 mA vagy 700 mA).
9. Csatlakoztassa az akkumulátorhoz az arra szolgáló vezetékeket (pozitív
csatlakozó – PIROS vezeték, negatív csatlakozó – FEKETE vezeték).
A bővítő csak az akkumulátor csatlakoztatása után nem fog elindulni.
Az akkumulátor az AC tápfeszültség hibája esetén fogja a tápellátást
biztosítani.
10. Kapcsolja be a 230 V AC áramkört.
11. Indítsa el az azonosítási funkciót a vezérlőpanelben. Az azonosítás
befejeztével, a zónákhoz kijelölésre kerül a riasztórendszer megfelelő
zónaszámozása. (a zónák számozásának szabályai megtalálhatóak
a vezérlőpanel programozói kézikönyvében).
Megjegyzés: Amennyiben szükséges az akkumulátor lecsatlakoztatása
a bővítőről, akkor először kapcsolja le a fő tápfeszültséget (AC)
majd azután az akkumulátort. A tápfeszültség visszakapcsolása
esetén kövesse a fent leírt eljárást.
MŰSZAKI ADATOK
Programozható zónák száma 8
Tápfeszültség 18 V AC ±10%, 50-60 Hz
Ajánlott transzformátor TR40VA (40 VA / 18 V AC)
Tápegység kimeneti árama 1,2 A
Áramfelvétel 230 Vac-ról – készenlét 50 mA
Áramfelvétel 230 Vac-ról – maximum 220 mA
Áramfelvétel akkumulátorról – készenlét 70 mA
Áramfelvétel akkumulátorról – maximum 100 mA
Akkumulátorhiba feszültségszint 11 V ±10%
Akkumulátor leválasztás feszültségszint 9,5 V ±10%
Akkumulátor töltőáram (kiválasztható) 350 mA / 700 mA
Kimeneti tápfeszültség tartomány 9,5…13,8 V DC
Megfelel a következő szabványoknak EN 50130-4, EN 50130-5,
EN 50131-1, EN 50131-3,
EN 50131-6
Környezeti osztály az EN50130-5-nek
megfelelően II
Működési hőmérséklettartomány -10°C…+55°C
Max. páratartalom 93 ±3%
Elektronikai kártya méretei 140 x 68 mm
Tömeg 131 g
HU
РИСУНОК 2. Примеры установки адреса (адрес 14 (0Eh) является
одним из адресов, предназначенных для работы с ПКП серии VERSA).
РИСУНОК 3. Подключение питания.
МОНТАЖ И ЗАПУСК
Все электросоединения должны производиться только при
отключенном электропитании.
Запрещается подключать к одному трансформатору два
устройства с блоком питания.
Перед подключением трансформатора к цепи 220 В AC, вы-
ключите напряжение в этой цепи.
Не подключайте к модулю расширения разряженный акку-
мулятор (напряжение на клеммах аккумулятора при отсут-
ствии нагрузки должно составлять не менее 11 В).
Модуль расширения предназначен для установки в закрытых помещениях
с нормальной влажностью воздуха. Для выполнения подключений рекомен-
дуется использовать простой неэкранированный кабель (не рекомендуется
использовать витую пару).
1. Установите плату модуля расширения в корпус.
2. С помощью DIP-переключателей назначьте соответствующий адрес
модуля расширения и определите способ идентификации модуля
в системе.
3. Клеммы CLK, DTA и COM подключите к шине ПКП (см.: руководство
по установке ПКП). Провода должны подводиться в одном кабеле.
4. К клеммам TMP и COM подключите провода тамперного контакта
корпуса (или клемму TMP замкните на клемму COM).
5. Подключите извещатели (описание подключения находится в руковод-
стве по установке ПКП).
6. Первичную обмотку трансформатора подключите к цепи 220 В AC.
Следует выбрать цепь, защищенную соответствующим предохраните-
лем, постоянно находящуюся под напряжением (перед подключением
трансформатора напряжение должно быть выключено).
7. Клеммы AC модуля расширения подключите к вторичной обмотке
трансформатора.
8. С помощью перемычки определите ток зарядки аккумулятора (350 мA
или 700 мA).
9. Подключите аккумулятор к предназначенным для этой цели проводам
модуля расширения (плюс к красному, минус к черному). Модуль рас-
ширения не начнет работать сразу при подключении аккумулятора (без
подключения сетевого питания). Аккумулятор обеспечивает питание
в случае аварии сетевого питания.
10. Включите питание в цепи 220 В AC.
11. Включите в ПКП функцию идентификации. По ее завершении зонам будут
назначены соответствующие номера в системе охранной сигнализации
(описание нумерации зон находится в руководстве на ПКП).
Примечание: Если необходимо полностью отключить питание модуля
расширения, следует отсоединить по очереди сеть и ак
-
кумулятор. При повторном включении питания следует
соблюдать вышеуказанную очередность.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Количество программируемых зон 8
Напряжение питания 18 В AC ±10%, 50-60 Гц
Рекомендуемый тип трансформатора TR40VA (40 ВA / 18 В AC)
Максимальный выходной ток блока питания 1,2 A
Потребление тока от сети 220 В
- в режиме готовности 50 мA
Потребление тока от сети 220 В
- максимальное 220 мA
Потребление тока от аккумулятора
- в режиме готовности 70 мA
Потребление тока от аккумулятора
- максимальное 100 мA
Напряжение индикации аварии аккумулятора 11 В ±10%
Напряжение отключения аккумулятора 9,5 В ±10%
Ток зарядки аккумулятора (переключаемый) 350 мA / 700 мA
Диапазон выходного напряжения блока
питания 9,5…13,8 В DC
Соответствие стандартам EN 50130-4, EN 50130-5,
EN 50131-1, EN 50131-3,
EN 50131-6
Класс среды по EN50130-5 II
Диапазон рабочих температур -10°C…+55°C
Максимальная влажность воздуха 93 ±3%
Размеры платы электроники 140 x 68 мм
Масса 131 г
RU

SATEL sp. z o.o.
ul. Schuberta 79; 80-172 Gdansk, POLAND
2
3
RYSUNEK 2. Przykłady ustawienia adresu (adres 14 (0Eh) jest jednym
z adresów wymaganych przy współpracy z centralami z serii VERSA).
RYSUNEK 3. Podłączenie zasilania.
MONTAŻ I URUCHOMIENIE
Wszystkie połączenia elektryczne należy wykonywać przy
wyłączonym zasilaniu.
Nie wolno podłączać do jednego transformatora dwóch urzą-
dzeń z zasilaczem.
Przed podłączeniem transformatora do obwodu 230 V AC,
należy wyłączyć w tym obwodzie napięcie.
Nie należy podłączać do ekspandera rozładowanego akumu-
latora (napięcie na zaciskach akumulatora bez podłączonego
obciążenia niższe od 11 V).
Ekspander przeznaczony jest do instalowania w pomieszczeniach zamkniętych
o normalnej wilgotności powietrza. Do wykonania połączeń elektrycznych
zaleca się stosowanie typowego nieekranowanego kabla prostego (nie zaleca
się używania kabla typu „skrętka”).
1. Umocować płytkę ekspandera w obudowie.
2. Przy pomocy mikroprzełączników typu DIP-switch ustawić odpowiedni
adres ekspandera oraz określić, jak ma on zostać zidentykowany.
3. Zaciski CLK, DTA i COM podłączyć przewodami do odpowiednich zacisków
magistrali komunikacyjnej centrali alarmowej (patrz: instrukcja instalatora
centrali alarmowej). Przewody muszą być prowadzone w jednym kablu.
4. Do zacisków TMP i COM podłączyć przewody styku sabotażowego obudowy
(albo zacisk TMP zewrzeć z zaciskiem COM).
5. Podłączyć przewody czujek (opis podłączenia znajduje się w instrukcji
instalatora centrali alarmowej).
6. Uzwojenie pierwotne transformatora podłączyć do obwodu 230 V AC.
Należy wybrać obwód chroniony odpowiednim zabezpieczeniem, w którym
napięcie jest stale obecne (przed podłączeniem transformatora napięcie
musi zostać wyłączone).
7. Do zacisków AC ekspandera podłączyć uzwojenie wtórne transformatora.
8. Przy pomocy zworki określić prąd ładowania akumulatora (350 mA albo
700 mA).
9. Podłączyć akumulator do dedykowanych przewodów ekspandera (plus do
czerwonego, minus do czarnego). Ekspander nie uruchomi się po podłą-
czeniu samego akumulatora. Akumulator zapewnia zasilanie na wypadek
awarii zasilania AC.
10. Włączyć zasilanie w obwodzie 230 V AC.
11. Uruchomić w centrali alarmowej funkcję identykacji. Po zakończeniu
identykacji wejścia otrzymają odpowiednie numery w systemie alarmowym
(zasady numeracji wejść opisane są w instrukcji centrali alarmowej).
Uwaga: Jeżeli konieczne jest wyłączenie zasilania ekspandera, należy wyłą-
czyć kolejno zasilanie AC i akumulator. Ponowne włączenie zasilania
powinno odbyć się zgodnie z opisaną wyżej kolejnością.
DANE TECHNICZNE
Liczba wejść programowalnych 8
Napięcie zasilania 18 V AC ±10%, 50-60 Hz
Zalecany typ transformatora TR40VA (40 VA / 18 V AC)
Wydajność prądowa zasilacza 1,2 A
Pobór prądu z sieci 230 V – w stanie gotowości 50 mA
Pobór prądu z sieci 230 V – maksymalny 220 mA
Pobór prądu z akumulatora – w stanie gotowości 70 mA
Pobór prądu z akumulatora – maksymalny 100 mA
Napięcie zgłoszenia awarii akumulatora 11 V ±10%
Napięcie odcięcia akumulatora 9,5 V ±10%
Prąd ładowania akumulatora (przełączany) 350 mA / 700 mA
Zakres napięcia wyjściowego zasilacza 9,5…13,8 V DC
Spełniane normy EN 50130-4, EN 50130-5,
EN 50131-1, EN 50131-3,
EN 50131-6
Klasa środowiskowa wg EN50130-5 II
Zakres temperatur pracy -10°C…+55°C
Maksymalna wilgotność 93±3%
Wymiary płytki elektroniki 140 x 68 mm
Masa 131 g
PL
МАЛЮНОК 2. Приклади налаштування адреси (адреса 14 (0Eh) є од-
нією з адрес для роботи з ППК VERSA).
МАЛЮНОК 3. Під’єднання живлення.
ВСТАНОВЛЕННЯ І ЗАПУСК
Під час виконання усіх електричних з’єднань живлення має
бути вимкненим.
Забороняється під’єднувати до одного трансформатора два
прилади з блоком живлення.
Перед під’єднанням трансформатора до кола 220 В AC, слід
вимкнути напругу у цьому колі.
Не рекомендується під’єднувати до розширювача розрядже-
ний акумулятор (напруга на клемах акумулятора при відсут-
ньому навантаженні має складати не менше 11 В).
Розширювач призначений для встановлення в закритих приміщеннях
з нормальною вологістю повітря. Для виконання з’єднань рекомендується
використовувати простий неекранований кабель (не рекомендується ви-
користовувати кабель типу «вита пара»).
Слід:
1. Закріпити плату розширювача у корпусі.
2. За допомогою DIP-перемикачів призначити відповідну адресу роз-
ширювача і визначити спосіб ідентифікації розширювача у системі
3. Клеми CLK, DTA i COM під’єднати за допомогою проводів до відповід-
них клем комунікаційної шини ППК (див.: інструкція по встановленню
ППК). Проводи мають підводитись в одному кабелі.
4. До клем TMP i COM під’єднати проводи від тамперного контакту корпусу
(або клему TMP замкнути на масу COM).
5. Під’єднати проводи сповіщувачів (опис під’єднання знаходиться в ін-
струкції по встановленню ППК).
6. Первинну обмотку трансформатора під’єднати до кола 220 В AC.
Слід обрати коло, захищене за допомогою відповідного запобіжника,
і яке постійно знаходиться під напругою (перед початком під’єднання
трансформатора напруга має бути вимкненою).
7. До клем АС розширювача під’єднати вторинну обмотку трансформа-
тора.
8. За допомогою перемички визначити струм зарядки акумулятора (350 мA
або 700 мA).
9. Під’єднати акумулятор до спецiальних кабелiв розширювача (плюс до
червоного, мінус до чорного). При під’єднанні самого акумулятора роз-
ширювач не ввімкнеться. Акумулятор забезпечує живлення у випадку
аварії мережi живлення AC.
10. Ввімкнути живлення у колі 220 В AC.
11. Ввімкнути у ППК функцію ідентифікації. Після завершення ідентифі-
кації зонам будуть призначені відповідні номери у системі охоронної
сигналізації (принцип нумерації зон знаходиться в інструкції ППК).
Увага:
У випадку необхідності повного від’єднання живлення розширювача, слід
по черзі від’єднати живлення AC i акумулятор. При повторному ввімкненні
живлення, слід дотримуватись вищезгаданої послідовності.
ТЕХНІЧНІ ДАНІ
Кількість програмованих зон 8
Напруга живлення 18 В AC ±10%, 50-60 Гц
Рекомендований тип трансформатора TR40VA (40 ВA / 18 В AC)
Ефективний струм блоку живлення 1,2 A
Споживання струму від мережі 220 В
- у режимі готовності 50 мA
Споживання струму від мережі 220 В
- максимальне 220 мA
Споживання струму від акумулятора
- у режимі готовності 70 мA
Споживання струму від акумулятора
- максимальне 100 мA
Напруга індикації аварії акумулятора 11 В ±10%
Напруга від’єднання акумулятора 9,5 В ±10%
Струм зарядки акумулятора (перемикається) 350 мA / 700 мA
Діапазон вихідної напруги блоку живлення 9,5…13,8 В DC
Відповідність стандартам EN 50130-4, EN 50130-5,
EN 50131-1, EN 50131-3,
EN 50131-6
Клас середовища по EN50130-5 II
Діапазон робочих температур -10°C…+55°C
Максимальна вологість повітря 93 ±3%
Розміри плати електроніки 140 x 68 мм
Маса 131 г
UA
DISEGNO 2. Esempi di regolazione degli indirizzi (l’indirizzo 14 (0Eh)
è uno degli indirizzi richiesti per il collegamento con le centrali della famiglia
VERSA).
DISEGNO 3. Collegamento dell’alimentazione.
MONTAGGIO ED ACCENSIONE
Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiti con l’alimen-
tazione scollegata.
NON è permesso collegare ad un unico trasformatore due
apparecchiature con alimentatore a bordo.
Prima di effettuare il collegamento del trasformatore al circuito
da 230 V AC, occorre privare di tensione questo circuito.
Non si può collegare un accumulatore scarico all’espansione
(quando la tensione sui morsetti della batteria, senza carico
collegato è minore di 11 V).
L’espansione, è stata progettata per essere installata in aree chiuse con
la presenza di un normale tasso di umidità ambientale. Per effettuare i colle-
gamenti elettrici, si consiglia di utlizzare il tipico cavo diritto non schermato (non
si consiglia di utlizzare il cavo di tipo shielded twisted pair).
1. Inserire la scheda elettronica dell’espansione nell’alloggiamento.
2. Con l’ausilio dei microinterruttori di tipo DIP-switch, programmare l’indirizzo cor-
rispondente all’espansione, e denire come questa deve essere identicata.
3. Collegare i morsetti CLK, DTA e COM, ai rispettivi morsetti del bus di co-
municazione della centrale di allarme (vedi: manuale dell’installatore della
centrale di allarme). I li devono essere tutti in un unico cavo.
4. Ai morsetti TMP e COM, collegare i cavi del contatto anti-manomissione dell’al-
loggiamento (oppure cortocircuitare il morsetto TMP con il morsetto COM).
5. Collegare i cavi del rilevatore (la descrizione sulle modalità di collegamento,
si trova nel manuale dell’installatore della centrale di allarme).
6. Collegare l’avvolgimento primario del trasformatore al circuito da 230 V AC.
Occorre accertarsi che il circuito selezionato sia protetto da un’adeguata prote-
zione, e che nello stesso la tensione sia presente in modo continuo (scollegare
la tensione dal circuito prima di effettuare il collegamento del trasformatore).
7. Collegare ai morsetti AC dell’espansione, l’avvolgimento primario del
trasformatore.
8. Attraverso l’ausilio dei jumper, denire la corrente di alimentazione della
batteria (350 mA oppure 700 mA).
9. Collegare la batteria ai relativi cavi dell’espansione (positivo per il rosso,
negativo per il nero). L’espansione non si accende con il solo accumulatore
collegato. La batteria assicura l’alimentazione in caso di avaria dell’alimen-
tazione AC.
10. Dare tensione al circuito a 230 V AC.
11. Richiamare nella centrale di allarme, la funzione di identicazione. Dopo
aver terminato l’identicazione, gli ingressi assumeranno i relativi numeri
di zona del sistema di allarme (le regole della numerazione degli ingressi,
vengono descritte nel manuale della centrale di allarme).
Attenzione: Nel caso in cui fosse necessario scollegare l’alimentazione
dell’espansione, occorre scollegare di seguito l’alimentazione
AC e la batteria. Per effettuare nuovamente il collegamento della
tensione, seguire la procedura sopra descritta.
SPECIFICHE TECNICHE
Numero di ingressi programmabili 8
Tensione di alimentazione 18 V AC ±10%, 50-60 Hz
Tipo di trasformatore consigliato TR40VA (40 VA / 18 V AC)
Capacità di corrrente delll'alimentatore 1,2 A
Assorbimento energetico dalla rete 230 V
– in stato di pronto 50 mA
Assorbimento energetico dalla rete 230 V
– massimo 220 mA
Assorbimento energetico della batteria
– in stato di pronto 70 mA
Assorbimento energetico della batteria
– massimo 100 mA
Tensione di avviso di avaria della batteria 11 V ±10%
Tensione di scollegamento della batteria 9,5 V ±10%
Tensione di carico della batteria (commutato) 350 mA / 700 mA
Intervallo della tensione di uscita dell'alimentatore 9,5…13,8 V DC
Conforme alle norme EN 50130-4, EN 50130-5,
EN 50131-1, EN 50131-3,
EN 50131-6
Classe ambientale secondo EN50130-5 II
Range della temperatura di lavoro -10°C…+55°C
Umidità massima 93 ±3%
Dimensioni della scheda elettronica 140 x 68 mm
Peso 131 g
IT
OBRÁZOK 2. Príklady nastavenia adresy (adresa 14 (0Eh) je jednou
z adries vyžadovaných pri spolupráci s ústredňami zo série VERSA).
OBRÁZOK 3. Pripojenie napájania.
MONTÁŽ A SPUSTENIE
Všetky prepojenia treba vykonať pri vypnutom napájaní zabez-
pečovacieho systému.
Je zakázané na jeden transformátor pripájať dve zariadenia
so zdrojom.
Pred pripojením transformátora do obvodu 230 V AC, treba
v tomto obvode vypnúť napätie.
Je zakázané pripájať na expandér vybitý akumulátor (napätie
na svorkách akumulátora bez pripojeného zaťaženia nižšie
ako 11 V).
Expandér je určený na inštaláciu do interiérov s normálnou vlhkosťou ovzdušia.
Na vykonanie elektrických prepojení sa odporúča používať netienený kábel
(neodporúča sa používať „krútený” kábel).
1. Pripevniť dosku expandéra do skrinky.
2. Pomocou mikroprepínačov typu DIP-switch nastaviť adresu expandéra
a určiť, ako má byť identikovaný.
3. Svorky CLK, DTA a COM prepojiť s príslušnými svokrami komunikačnej
zbernice zabezpečovacej ústredne (pozri: inštalačnú príručku zabezpečo-
vacej ústredne). Vodiče musia byť vedené v jednom kábli.
4. Na svorky TMP a COM pripojiť vodiče sabotážneho obvodu skrinky (alebo
svorku TMP prepojiť so svorkou COM).
5. Pripojiť vodiče detektorov (popis pripojenia sa nachádza v inštalačnej
príručke zabezpečovacej ústredne).
6. Primárne vinutie transformátora pripojiť na obvod 230 V AC. Treba vybrať
obvod chránený zodpovedajúcim ističom, v ktorom je stále prítomné napätie
(pred pripojením transformátora musí byť napätie vypnuté).
7. Na svorky AC expandéra pripojiť sekundárne vinutie transformátora.
8. Pomocou jumpera nastaviť prúd nabíjania akumulátora (350 mA alebo
700 mA).
9. Pripojiť akumulátor na expandér (plus na červený vodič, mínus na čierny).
Expandér sa nespustí po pripojení samotného akumulátora. Akumulátor
zabezpečuje napájanie pre prípad výpadku napájania AC.
10. Zapnúť napájanie v obvode 230 V AC.
11. V zabezpečovacej ústredni spustiť funkciu identikácie. Po ukončení identi-
kácie dostanú vstupy príslušné čísla v zabezpečovacom systéme (zásady
číslovania vstupov sú popísané v príručke zabezpečovacej ústredne).
Pozor: Ak je nutné vypnúť napájanie expandéra, treba vypnúť najprv napájanie
AC a potom akumulátor. Opätovné zapnutie napájania sa musí vykonávať
zhodne s vyššie popísanou postupnosťou.
TECHNICKÉ INFORMÁCIE
Počet programovateľných vstupov 8
Napätie napájania 18 V AC ±10%, 50-60 Hz
Odporúčaný typ transformátora TR40VA (40 VA / 18 V AC)
Prúdový výkon zdroja 1,2 A
Odber prúdu zo siete 230 V
– v pohotovostnom režime 50 mA
Odber prúdu zo siete 230 V
– maximálny 220 mA
Odber prúdu z akumulátora
– v pohotovostnom režime 70 mA
Odber prúdu z akumulátora
– maximálny 100 mA
Napätie zahlásenia poruchy akumulátora 11 V ±10%
Napätie odpojenia akumulátora 9,5 V ±10%
Prúd nabíjania akumulátora (prepínateľný) 350 mA / 700 mA
Rozsah výstupného napätia zdroja 9,5…13,8 V DC
Spĺňané normy EN 50130-4, EN 50130-5,
EN 50131-1, EN 50131-3,
EN 50131-6
Trieda prostredia podľa normy EN50130-5 II
Pracovná teplota -10°C…+55°C
Maximálna vlhkosť prostredia 93 ±3%
Rozmery dosky elektroniky 140 x 68 mm
Hmotnosť 131 g
HDSecurity s.r.o.
Hviezdna 38, 821 06 Bratislava, SR
tel. +421 (0)2 45259074, fax +421 (0)2 45259073
e-mail: info@hdsecurity.sk, www.hdsecurity.sk
SK
FIGURE 2. Examples of address setting (address 14 (0Eh) is one of the
addresses required for interaction with the VERSA series control panels).
FIGURE 3. Connecting power supply.
INSTALLATION AND START-UP
Disconnect power before making any electrical connections.
Never connect two devices with a power supply unit to one
transformer.
Before connecting the transformer to a 230 V AC circuit, make
sure the circuit is de-energized.
Never connect a discharged battery to the expander (when the
voltage across battery terminals without a load connected is
lower than 11 V).
The expander should be installed indoors, in spaces with normal humidity of air.
The connections should be made with the typical unscreened straight-through
cable (using the „twisted pair” type of cable is not recommended).
1. Fasten the expander board in the enclosure.
2. Using the DIP-switches, set the suitable expander address and dene how
it is to be identied.
3. Wire the CLK, DTA and COM terminals to the corresponding terminals of
the control panel communication bus (see: installer manual for alarm control
panel). The wires must be run in one cable.
4. Wire the enclosure tamper contact to the TMP and COM terminals (or short
the TMP terminal to the COM terminal).
5. Complete the zone wiring (for wiring description refer to the alarm control
panel installer manual).
6. Connect the transformer primary winding to a 230 V AC circuit. Make sure the
selected circuit is protected by a suitable safeguard and remains energized
at all times (de-energize the circuit before connecting the transformer).
7. Connect the transformer secondary winding to the expander AC terminals.
8. Using the jumper, set up the battery charging current (350 mA or 700 mA).
9. Connect the battery to the dedicated leads (positive terminal to RED lead,
negative terminal to BLACK lead). The expander will not start after connecting
the battery alone. The battery provide backup power in the event of an AC
power failure.
10. Energize the 230 V AC circuit.
11. Start the identication function in the control panel. When the identication
is completed, the zones will be assigned respective numbers in the alarm
system (zone numeration rules are described in the alarm control panel
manual).
Note: If it is necessary to disconnect power supply from the expander, disconnect
the mains rst and the battery after that. To re-connect power supply,
follow the procedure described above.
SPECIFICATIONS
Number of programmable zones 8
Supply voltage 18 V AC ±10%, 50-60 Hz
Recommended transformer type TR40VA (40 VA / 18 V AC)
Power supply output current 1.2 A
Current consumption from 230 V mains
–
standby
50 mA
Current consumption from 230 V mains
–
maximum
220 mA
Current consumption from battery – standby 70 mA
Current consumption from battery – maximum 100 mA
Battery failure voltage threshold 11 V ±10%
Battery cut-off voltage 9.5 V ±10%
Battery charging current (switch-over) 350 mA / 700 mA
Power supply output voltage range 9.5…13.8 V DC
Complies with standards EN 50130-4, EN 50130-5,
EN 50131-1, EN 50131-3,
EN 50131-6
Environmental class according to EN50130-5 II
Operating temperature range -10°C…+55°C
Maximum humidity 93 ±3%
Dimensions of electronics board 140 x 68 mm
Weight 131 g
EN
FIGURE 2.
Exemples de réglage de l’adresse (adresse 14 (0Eh) est l’une des
adresses nécessaires au fonctionnement avec les centrales de série VERSA).
FIGURE 3. Raccordement de l’alimentation.
INSTALLATION ET MISE EN MARCHE
Tous les raccordements électriques doivent être réalisés hors
tension. Ne pas brancher deux dispositifs avec bloc d’alimen-
tation à un transformateur. Avant de brancher le transformateur
au circuit 230 V AC, mettre ce circuit hors tension. Ne pas
raccorder une batterie déchargée au module d’extension
(lorsque la tension aux bornes de la batterie sans charge est
inférieure à 11 V).
Le module d’extension est prévu pour être installé à l’intérieur dans les
espaces à une humidité normale de l’air. Pour effectuer des raccordements,
utilisez un câble de type blindé droit (le câble de type « paire torsadée » n’est
pas recommandé).
1. Fixez la carte du module d’extension dans le boîtier.
2. A l’aide des micro-interrupteurs DIP-switch, réglez l’adresse appropriée du
module d’extension et déterminez le mode de son identication.
3. Au moyen de câbles, connectez les bornes CLK, DTA et COM aux bornes
correspondantes du bus des modules d’extension sur la carte mère de la
centrale d’alarme (voir : le manuel d’installation de la centrale d’alarme).
Les ls doivent être conduits dans un seul câble.
4. Connectez les câbles du contact d’autoprotection aux bornes TMP et COM
(ou fermez la borne TMP avec la borne COM).
5. Connectez les câbles des détecteurs (pour la description de raccordement,
consulter le manuel d’installation de la centrale d’alarme).
6. Branchez l’enroulement primaire au circuit 230 V AC. Assurez-vous que
le circuit sélectionné est convenablement protégé et reste alimenté en
permanence (avant de brancher le transformateur, mettez le circuit hors
tension).
7. Branchez l’enroulement secondaire du transformateur aux bornes AC du
module d’extension.
8. A l’aide du cavalier, déterminez le courant de charge de la batterie (350 mA
ou 700 mA).
9. Raccordez la batterie aux câbles dédiés du module d’extension (plus sur le
rouge, moins sur le noir). Le module ne démarre pas après le branchement
de la batterie seule. La batterie fournit une alimentation de secours en cas
d’une panne de courant.
10. Mettez l’alimentation dans le circuit 230 V AC.
11. Activer la fonction d’identication dans la centrale d’alarme. Lorsque l’iden-
tication est achevée, les numéros respectifs du système d’alarme sont
affectés aux zones (pour les règles de numérotation de zones, se référer
au manuel d’instruction de la centrale d’alarme).
Note : S’il est nécessaire de couper l’alimentation électrique du module d’ex-
tension, débranchez successivement l’alimentation AC et la batterie.
Pour remettre l’alimentation, suivez la procédure décrite ci-dessus.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Nombre de zones programmables 8
Tension d’alimentation 18 V AC ±10%, 50-60 Hz
Type de transformateur recommandé TR40VA (40 VA / 18 V AC)
Rendement du courant du bloc d’alimentation 1,2 A
Consommation de courant réseau 230 V
– en veille 50 mA
Consommation de courant réseau 230 V
– maximum 220 mA
Consommation de courant batterie – en veille 70 mA
Consommation de courant batterie – maximum 100 mA
Seuil de tension de panne de la batterie 11 V ±10%
Tension de coupure de la batterie 9,5 V ±10%
Courant de charge de la batterie (commutée) 350 mA / 700 mA
Fourchette de tension de sortie
du bloc d’alimentation 9,5…13,8 V DC
Normes respectées EN 50130-4, EN 50130-5,
EN 50131-1, EN 50131-3,
EN 50131-6
Classe environnementale selon EN50130-5 II
Températures de fonctionnement -10°C…+55°C
Humidité maximale 93 ±3%
Dimensions de la carte électronique 140 x 68 mm
Poids 131 g
FR
FIGURA 2. Ejemplos de ajuste de dirección (dirección 14 (0Eh) es una
de las direcciones requeridas en caso de funcionamiento con las centrales
de la serie VERSA).
FIGURA 3. Conexión de la fuente de alimentación.
INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA
Todas las conexiones eléctricas deben ser realizadas
con la fuente de alimentación desconectada. Está prohibido
conectar dos dispositivos con fuente de alimentación
con un sólo transformador. Antes de conectar el transformador
con la red 230 V AC, asegúrese que la tensión está desactivada
en este circuito. Nunca conecte la batería descargada
con el módulo de extensión (cuando el voltaje en los contactos
de la batería sin carga conectada es inferior a 11 V).
El módulo de extensión está destinado para una instalación interior, en áreas
cerradas, con un nivel de humedad del aire normal. Para realizar las conexiones
eléctricas, utilice un cable no apantallado (no se recomienda utilizar el cable
tipo par trenzado).
1. Fijar la placa del módulo de extensión en la caja.
2. Utilizar los microconmutadores tipo DIP-switch para jar una dirección adecua-
da del módulo de extensión y determinar el método de su identicación.
3. Conectar los contactos CKL, DTA, y COM mediante los conductores con los
contactos correspondientes del bus de la central de alarmas (ver: manual
de instalación de la central de alarma). Los conductores deben ser guiados
en un sólo cable.
4. Conectar los conductores de la protección antisabotaje de la caja con los
contactos TMP y COM (o bien conectar el contacto TMP con el contacto
COM).
5. Conectar los conductores de los detectores (la descripción de conexión
está presentada en el manual de instalación para la central de alarmas).
6. Conectar el bobinado primario del transformador con el circuito 230 V. Es
preciso elegir un circuito protegido con la protección adecuada y que siempre
está alimentado (antes de conectar el transformador, la alimentación debe
ser desactivada).
7. Conectar el bobinado secundario del transformador con los conectores AC
del módulo de extensión.
8. Utilizar el jumper para determinar la corriente de carga de la batería
(350 mA o bien 700 mA).
9. Conectar la batería con los conductores adecuados (rojo con el positivo
de la batería, negro con el negativo de la batería). El módulo de extensión
no se iniciará después de haber conectado la batería misma. La batería
asegura la alimentación en caso de fallo de alimentación AC.
10. Activar la alimentación en el circuito 230 V AC.
11. Activar la función de identicación en la central de alarma. Una vez la
identicación terminada, las zonas obtendrán los números adecuados en el
sistema de alarma (las reglas de numeración de zonas están presentadas
en el manual de la central de alarmas).
Nota: Si es necesario desconectar completamente la alimentación del módulo
de extensión, es preciso desconectar sucesivamente la alimentación AC
y la batería. Para volver a activar la alimentación de nuevo, es necesario
realizarlo conforme con la secuencia descrita anteriormente.
DATOS TÉCNICOS
Número de zonas programables 8
Tensión de alimentación 18 V AC ±10%, 50-60 Hz
Transformador recomendado TR40VA (40 VA / 18 V AC)
Capacidad de carga del transformador 1,2 A
Consumo máximo de corriente desde red 230V
– en modo de espera 50 mA
Consumo máximo de corriente desde red 230V
– máximo 220 mA
Consumo de corriente desde batería
– en modo de espera 70 mA
Consumo de corriente desde batería
– máximo 100 mA
Tensión de aviso sobre la avería 11 V ±10%
Tensión de corte de la batería 9,5 V ±10%
Corriente de carga de la batería (conmutable) 350 mA / 700 mA
Rango de tensiones de salida 9,5…13,8 V DC
Normas cumplidas EN 50130-4, EN 50130-5,
EN 50131-1, EN 50131-3,
EN 50131-6
Clase ambiental según EN50130-5 II
Temperatura operacional -10°C…+55°C
Humedad máxima 93 ±3%
Dimensiones de placa electrónica 140 x 68 mm
Peso 131 g
ES
ΕΙΚOΝΑ 2. Παραδείγματα ορισμού διευθύνσεων. Η διεύθυνση 14 (0Eh)
είμαι μία από τις διευθύνσεις οι οποίες απαιτούνται για σύνδεση με την σειρά
των πινάκων ελέγχου VERSA.
ΕΙΚOΝΑ 3. Σύνδεση της τροφοδοσίας.
ΕΓΚΑΤAΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΕΝΕΡΓΟΠΟIΗΣΗ
Αποσυνδέστε το ρεύμα πριν κάνετε οποιαδήποτε σύνδεση.
Ποτέ μην συνδέεται δύο συσκευές με τροφοδοτικό στον ίδιο
μετασχηματιστή.
Πριν συνδέσετε στο μετασχηματιστή τα 230 V AC, σιγουρευτείτε
ότι το κύκλωμα είναι απενεργοποιημένο.
Ποτέ μην συνδέεται μία αφόρτιστη μπαταρία στην επέκταση
(όταν η τάση στους πόλους της μπαταρίας χωρίς συνδεδεμένη
κατανάλωση είναι μικρότερη των 11 V).
Η επέκταση θα πρέπει να εγκατασταθεί εσωτερικά, σε χώρο με κανονική υγρασία
στον αέρα. Η σύνδεση πρέπει να γίνει με τυπικά αθωράκιστα καλώδια ευθείας
(η χρήση συνεστραμμένου (twisted pair) τύπου καλωδίου δεν συνιστάται).
1. Σταθεροποιείστε την πλακέτα επέκτασης στο κουτί.
2. Χρησιμοποιώντας τους μικροδιακόπτες (DIP-switch), ορίστε την κατάλληλη
διεύθυνση της πλακέτας επέκτασης και καθορίστε πως θα αναγνωρίζεται.
3. Συνδέστε τις κλέμες CLK, DTA και COM στις αντίστοιχες κλέμες του δίαυλου
επικοινωνίας (bus) της κεντρικής μονάδας (βλέπε: εγχειρίδιο εγκαταστάτη
της μονάδας ελέγχου του συναγερμού). Όλοι οι αγωγοί θα πρέπει να ανήκουν
σε ένα καλώδιο.
4. Συνδέστε την επαφή tamper απ’ το καπάκι στις κλέμες TMP και COM
(ή γεφυρώστε την κλέμα TMP με την κλέμα COM).
5. Ολοκληρώστε την καλωδίωση των ζωνών (για την περιγραφή της καλωδί-
ωσης ανατρέξτε στο εγχειρίδιο εγκαταστάτη του πίνακα ελέγχου).
6. Συνδέστε την παροχή 230 V AC στο πρωτεύον του μετασχηματιστή. Βεβαιωθείτε
ότι η παροχή: α) προστατεύεται με κατάλληλη διάταξη ασφαλείας και β) διασφα-
λίζεται η αδιάλειπτη τροφοδοσία από το δίκτυο πόλεως (πριν προχωρήσετε
στην σύνδεση βεβαιωθείτε ότι η παροχή είναι απενεργοποιημένη).
7. Συνδέστε το δευτερεύον του μετασχηματιστή στις κλέμες AC της επέκτασης.
8. Χρησιμοποιώντας τον βραχυκυκλωτήρα (jumper), ορίστε το ρεύμα φόρτισης
της μπαταρίας (350 mA ή 700 mA).
9. Συνδέστε την μπαταρία στους ειδικούς ακροδέκτες (τον θετικό πόλο στον
κόκκινο ακροδέκτη, τον αρνητικό πόλο στον μαύρο ακροδέκτη). Η επέκταση
δεν θα ξεκινήσει αν συνδέσετε μόνο την μπαταρία. Η μπαταρία δίνει ρεύμα
στην περίπτωση απώλειας του ρεύματος τροφοδοσίας 230 AC.
10. Ενεργοποιήστε την τροφοδοσία 230 V AC.
11. Ξεκινήστε την λειτουργία αναγνώρισης του πίνακα ελέγχου. Όταν η ανα-
γνώριση ολοκληρωθεί, στις ζώνες θα ανατεθούν αντίστοιχα νούμερα στο
σύστημα συναγερμού (οι κανόνες της αρίθμησης των ζωνών περιγράφονται
στο εγχειρίδιο της μονάδας συναγερμού).
Note: Εάν είναι απαραίτητο να αποσυνδέσετε την τροφοδοσία από την επέκταση,
αποσυνδέστε πρώτα την κύρια τροφοδοσία και έπειτα την τροφοδοσία
της μπαταρίας. Για να επανασυνδέσετε την τροφοδοσία, ακολουθείστε
την διαδικασία που περιγράφεται παραπάνω.
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
Αριθμός προγραμματιζόμενων ζωνών 8
Τροφοδοσία 18 V AC ±10%, 50-60 Hz
Προτεινόμενος τύπος μετασχηματιστή TR40VA (40 VA / 18 V AC)
Ισχύς τροφοδοσίας εξόδου 1,2 A
Κατανάλωση ισχύος από δίκτυο 230 V – αναμονή 50 mA
Κατανάλωση ισχύος από δίκτυο 230 V – μέγιστο 220 mA
Κατανάλωση ισχύος από μπαταρία – αναμονή 70 mA
Κατανάλωση ισχύος από μπαταρία – μέγιστο 100 mA
Τιμή τάσης αναφοράς σφάλματος μπαταρίας 11 V ±10%
Τιμή τάσης αποκοπής μπαταρίας 9,5 V ±10%
Ρεύμα φόρτισης μπαταρίας (επιλογής) 350 mA / 700 mA
Εύρος τάσης εξόδου 9,5…13,8 V DC
Συμμόρφωση με τα πρότυπα: EN 50130-4, EN 50130-5,
EN 50131-1, EN 50131-3,
EN 50131-6
Περιβαλλοντική τάξη σύμφωνα με EN50130-5 II
Θερμοκρασία λειτουργίας -10°C…+55°C
Μέγιστη υγρασία 93 ±3%
Διαστάσεις ηλεκτρονικής πλακέτας 140 x 68 χλσ
Βάρος 131 γρ
GR
ABBILDUNG 2. Beispiele der Adresseinstellung (die Adresse 14 (0Eh) ist
eine der Adressen, die beim Betrieb mit VERSA Zentralen benötigt sind).
ABBILDUNG 3. Anschluss der Stromversorgung.
MONTAGE UND INBETRIEBNAHME
Alle elektrischen Installationen bei abgeschalteter Stromversor-
gung durchführen.
Es ist nicht erlaubt, zwei Module mit Netzteilen an einen Trans-
formator anzuschließen.
Bevor man den Transformator an den Speisestromkreis 230 V
AC anschließt, ist in diesem Stromkreis die Spannung abzu-
schalten.
Es ist nicht erlaubt, einen entladenen Akku an den Transfor-
mator anzuschließen (Spannung des Akkus ohne Belastung
unter 11 V).
Das Erweiterungsmodul ist für die Montage in Innenräumen mit normaler
Luftfeuchtigkeit vorgesehen. Für Ausführung elektrischer Verbindungen wird
das ungeschirmte Standardkabel empfohlen (es wird nicht empfohlen, verdrilltes
Kabel zu verwenden).
1. Platine des Moduls im Gehäuse montieren.
2. Mit Hilfe der DIP-Schalter entsprechende Adresse des Moduls einstellen
und bestimmen, wie das Modul identiziert werden soll.
3. Die Klemmen CLK, DTA und COM mit den Kabeln an entsprechende
Klemmen des Kommunikationsbusses der Alarmzentrale anschließen
(siehe: Anleitung für den Errichter der Alarmzentrale). Die Leitungen in
einem Kabel führen.
4. An die Klemmen TMP und COM die Leitungen des Sabotagekontaktes des
Gehäuses anschließen (oder TMP mit COM kurzschließen).
5. Die Leitungen der Melder anschließen (die Anschlussweise ist in der
Errichteranleitung für die Alarmzentrale beschrieben.
6. Die Primärwicklung des Transformators an den Stromkreis 230 V AC
anschließen. Wählen Sie den Stromkreis mit entsprechender Sicherung
aus, in welchem die Spannung immer vorhanden ist (vor Anschluss des
Transformators soll die Spannung abgeschaltet werden).
7. An die AC Klemmen des Moduls die Sekundärwicklung des Transformators
anschließen.
8. Mit Hilfe der Steckbrücke den Ladestrom des Akkus bestimmen (350 mA
oder 700 mA).
9. Den Akku an bestimmte Leitungen des Moduls anschließen (Plus an rot,
Minus an schwarz). Das Modul wird nicht selbst nach dem Anschluss des
Akkus gestartet. Der Akkumulator ist eine Notstromversorgung im Falle
des Ausfalls der AC Stromversorgung.
10. Die Stromversorgung im 230 V AC einschalten.
11. Starten Sie in der Alarmzentrale die Funktion der Identizierung. Nach
Beendigung der Identizierung werden den Linien entsprechende Nummern
im Alarmsystem zugewiesen (die Regeln der Nummerierung sind in der
Anleitung der Alarmzentrale beschrieben).
Achtung: Ist die Abschaltung der Stromversorgung des Erweiterungsmoduls
notwendig, dann soll zuerst die AC Versorgung, und danach der
Akkumulator abgeschaltet werden. Um die Stromversorgung wieder
einzuschalten, gehen Sie wie oben beschrieben vor.
TECHNISCHE DATEN
Anzahl programmierbarer Linien 8
Spannungsversorgung 18 V AC ±10%, 50-60 Hz
Empfohlener Typ des Transformators TR40VA (40 VA / 18 V AC)
Stromleistung des Netzteils 1,2 A
Stromaufnahme aus 230 V Netz - im Standby-Modus
50 mA
Stromaufnahme aus 230 V Netz - maximal
220 mA
Stromaufnahme aus dem Akku - im Standby-Modus
70 mA
Stromaufnahme aus dem Akku
- maximal 100 mA
Spannung der Akkustörung 11 V ±10%
Sperrspannung des Akkus 9,5 V ±10%
Akkuladestrom (umschaltbar) 350 mA / 700 mA
Ausgangsspannungsbereich des Netzteils 9,5…13,8 V DC
Entspricht den Normen EN 50130-4, EN 50130-5,
EN 50131-1, EN 50131-3,
EN 50131-6
Umweltklasse nach EN50130-5 II
Betriebstemperaturbereich -10°C…+55°C
Max. Feuchtigkeit 93 ±3%
Abmessungen der Platine 140 x 68 mm
Gewicht 131 g
DE
FIGUUR 2. Voorbeelden van adres instellingen (adres 14 (0Eh) is een van
de adressen benodigd voor samenwerking met de VERSA alarmsystemen).
FIGUUR 3. Aansluiten voeding.
INSTALLATIE EN OPSTARTEN
Zorg voor de installatie dat de 230 V is uitgeschakeld van het
alarmsysteem.
Verbind nooit twee apparaten met voeding aan één transfor-
mator.
Koppel de 230 V AC los alvorens de transformator aan te sluiten.
Sluit nooit een ontladen accu aan op de uitbreiding (Indien het
voltage lager is als 11 V).
De uitbreiding dient binnen te worden geïnstalleerd, in ruimtes waar een
normale luchtvochtigheid heerst. De verbindingen dienen te worden gemaakt
met on-afgeschermde kabel (Gebruik van „twisted pair” type kabel wordt niet
aanbevolen).
1. Bevestig de uitbreiding print in de behuizing.
2. Gebruik de DIP-switch schakelaars om het juiste uitbreidingsadres in te
stellen, hoe deze zal worden geïdenticeerd.
3. Sluit de aansluitingen CLK, DTA en COM aan op de uitbreiding bus en op
de corresponderende uitsluitingen op de centrale hoofdprint.
4. Sluit de draden van het sabotage contact aan op de uitbreiding behuizing op
de aansluitingen TMP en COM. (Sluit deze kort indien deze niet aangesloten
wordt)
5. Sluit de detector draden aan (voor aansluiting beschrijving kijk in de
inbraakcentrale installatie handleiding).
6. Sluit de 230 V AC bekabeling aan op de daarvoor bestemde aansluitpunten
op de transformator.
7. Sluit de AC uitgaande meegeleverde draden aan op de daarvoor bestemde
aansluitpunten met het “AC” symbool op de uitbreiding print. Sluit geen twee
uitbreiding printen met voeding aan op één transformator.
8. Gebruik de J28 jumper, om de accu laadspanning in te stellen (350 mA
of 700 mA).
9. Sluit de accu aan. (positieve “+” aansluiting naar de RODE draad, negatieve
“-” aansluiting naar de ZWARTE draad). De uitbreiding zal niet opstarten
na alleen het aansluiten van de accu. De accu voorziet alleen in spanning
indien de AC voeding uitvalt.
10. Zet de spanning op het alarmsysteem.
11. Start de Uitbreiding Identicatie procedure op in het bediendeel. Nadat
de identicatie procedure is afgerond zullen de zones en zonenummers
zijn toegewezen in het alarmsysteem. (Zone nummering regels worden
beschreven in de Installatie Handleiding van het Alarmsysteem)
Opmerking: Indien het nodig is de spanning van de uitbreiding af te halen,
dient eerst de 230 V AC afgekoppeld te worden en daarna pas de
accu. Om de spanning er weer op te zetten volg de bovenstaande
procedure in omgekeerde volgorde, dus eerst de accu en daarna
pas de 230 V AC.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Aantal programmeerbare zones 8
Voeding voltage 18 V AC ±10%, 50-60 Hz
Aanbevolen type transformator TR40VA (40 VA / 18 V AC)
Voeding uitgang vermogen 1,2 A
230 V Verbruik - stand-by 50 mA
230 V Verbruik - maximaal 220 mA
Accu verbruik - stand-by 70 mA
Accu verbruik - maximaal 100 mA
Accu Fout voltage melding bij 11 V ±10%
Accu koppelt af bij voltage 9,5 V ±10%
Accu laad capaciteit (switch-over) 350 mA / 700 mA
Voeding Uitgang voltage bereik 9,5…13,8 V DC
Nageleefde standaard norm EN 50130-4, EN 50130-5,
EN 50131-1, EN 50131-3,
EN 50131-6
Milieu klasse volgens de EN50130-5 norm II
Werking temperatuur bereik -10°C…+55°C
Maximale vochtigheid 93 ±3%
Afmetingen van de print 140 x 68 mm
Gewicht 131 gr
NL
OBRÁZEK 2. Příklad nastavení adres (adresa 14 (0Eh) je jednou
z vyžadovaných adres pro připojení k ústřednám série VERSA).
OBRÁZEK 3. Připojení napájení.
MONTÁŽ A SPUŠTĚNÍ
Všechna propojení provádějte při vypnutém napájení zabezpe-
čovacího systému.
Nikdy nepřipojujte dvě zařízení se zdrojem na jeden transfor-
mátor.
Předtím, než připojíte transformátor k obvodu 230V AC, ujistěte
se, že není pod napětím.
Nikdy nepřipojujte vybitý akumulátor k expandéru, to je pokud
napětí na svorkách nezatíženého akumulátoru klesne pod 11V.
Expandér musí být nainstalován ve vnitřních prostorách s normální relativní
vlhkostí. Propojení provádějte klasickým přímým nestíněným kabelem (používání
kabelu typu „twistovaného páru” se nedoporučuje).
1. Připevněte desku expandéru do krytu.
2. Pomocí DIP přepínačů nastavte příslušnou adresu expandéru, a jakým
způsobem bude systémem identikován.
3. Pomocí kabelu propojte svorky CLK, DTA a COM s příslušnými svorkami
sběrnice základní desky ústředny.
4. Připojte vodiče tamper kontaktu krytu expandéru ke svorkám TMP a COM
(nebo propojte svorky TMP a COM)
5. Připojte vodiče detektorů (Popis připojení detektorů je uveden v instalačním
manuálu zabezpečovací ústředny).
6. Připojte vodiče 230V AC ke svorkám primáru. Ujistěte se, že je obvod
správně jištěn a je pod stálým napětím. Před připojováním odpojte obvod
od napětí.
7. Připojte vodiče ze sekundáru na svorky AC expandéru.
8. Pomocí propojky nastavte hodnotu dobíjecího proudu akumulátoru (350mA
nebo 700mA).
9. Připojte vodiče k akumulátoru (kladný pól k ČERVENÉMU vodiči, záporný
pól k ČERNÉMU vodiči). Ke spuštění expandéru nedojde pouze připojením
akumulátoru. Akumulátor pouze zajišťuje zálohu při výpadku AC napájení.
10. Zapněte napájení obvodu 230V AC.
11. V ústředně aktivujte funkci načtení modulů. Po ukončení načtení expan-
déru, dojde k přiřazení příslušných zón v systému (pravidla očíslování zón
naleznete v manuálu zabezpečovacích ústředen).
Poznámka: Pokud potřebujete vypnout napájení expandéru, odpojte nejprve
hlavní napájení AC a po té akumulátor. Pro připojení postupujte
podle bodu nahoře.
SPECIFIKACE
Počet programovatelných zón 8
Napájecí napětí 18 V AC ±10%, 50-60 Hz
Doporučený typ transformátoru TR40VA (40 VA / 18 V AC)
Kapacita napájecího zdroje 1,2 A
Proudový odběr při 230 V – v klidu 50 mA
Proudový odběr při 230 V – maximum 220 mA
Proudový odběr z akumulátoru – v klidu 70 mA
Proudový odběr z akumulátoru – maximum 100 mA
Napětí pro vyhlášení poruchy akumulátoru 11 V ±10%
Napětí pro odpojení akumulátoru 9,5 V ±10%
Dobíjecí proud akumulátoru (přepínatelný) 350 mA / 700 mA
Rozsah výstupního napětí 9,5…13,8 V DC
Vyhovuje standardům EN 50130-4, EN 50130-5,
EN 50131-1, EN 50131-3,
EN 50131-6
Třída prostředí dle EN50130-5 II
Rozsah pracovních teplot -10°C…+55°C
Maximální relativní vlhkost 93 ±3%
Rozměry desky elektroniky 140 x 68 mm
Hmotnost 131 g
Modřanská 80, 147 00 Praha 4, ČR
Tel. / Fax: 272 770 148, 272 770 149
e-mail: [email protected]
www: www.euroalarm.cz
CZ
ÁBRA 2. Példa a címzés beállítására (a 14 (0Eh) cím egyike a VERSA
sorozatú panelekkel történő együttműködéshez megkívánt címek közül).
ÁBRA 3. Tápegység csatlakoztatása.
FELSZERELÉS ÉS ELINDÍTÁS
Bármilyen csatlakozás kivitelezése csak a riasztórendszer
tápjának teljes lecsatlakoztatása után végezhető el.
Soha ne csatlakoztasson két beépített tápegységgel rendelkező
eszközt ugyan arra a transzformátorra.
A transzformátor 230 Vac áramkörre történő csatlakoztatása
előtt győződjön meg annak lekapcsolt állapotáról.
Soha ne csatlakoztasson lemerült akkumulátort a bővítőhöz
(amikor az akkumulátor kapcsai között terhelés nélkül mérhető
feszültség 11 V.nál alacsonyabb).
A bővítőt beltérre, normál páratartalmú levegővel rendelkező helyre kell felsze-
relni. A csatlakozások kialakításához használjon árnyékolatlan egyenes típusú
kábelt (csavartérpár típusú kábel használata nem ajánlott).
1. Rögzítse a bővítő áramköri lapját a házában.
2. A DIP kapcsolók segítségével állítsa be a bővítő megfelelő címét és határozza
meg az azonosításának módját.
3. A bővítő CLK, DTA és COM csatlakozóit egy kábel használatával kösse
a vezérlőpanel megfelelő kommunikációs buszának csatlakozóihoz (lásd:
vezérlőpanel telepítői kézikönyv). A vezetékéknek egy kábelben kell
futniuk.
4. Csatlakoztassa a ház szabotázs kapcsolójának vezetékeit a TMP és
COM csatlakozókhoz (vagy zárja rövidre azokat, amennyiben a szabotázs
bemenetet nem kívánja használni).
5. Csatlakoztassa az érzékelők vezetékeit (a csatlakoztatás leírásáért nézze
meg a riasztó vezérlőpanel telepítői kézikönyvét).
6. Csatlakoztassa a transzformátor primer oldalát egy 230 Vac áramkörhöz.
Bizonyosodjon meg róla, hogy az áramkör megfelelő védelemmel van
ellátva és folyamatosan feszültség alatt áll (kapcsolja le az áramkört
a transzformátor csatlakoztatása előtt).
7. Csatlakoztassa a transzformátor szekunder oldalát a bővítő AC csatlako-
zóihoz.
8. Egy rövidzár használatával állítsa be az akkumulátor töltőáramának nagy-
ságát (350 mA vagy 700 mA).
9. Csatlakoztassa az akkumulátorhoz az arra szolgáló vezetékeket (pozitív
csatlakozó – PIROS vezeték, negatív csatlakozó – FEKETE vezeték).
A bővítő csak az akkumulátor csatlakoztatása után nem fog elindulni.
Az akkumulátor az AC tápfeszültség hibája esetén fogja a tápellátást
biztosítani.
10. Kapcsolja be a 230 V AC áramkört.
11. Indítsa el az azonosítási funkciót a vezérlőpanelben. Az azonosítás
befejeztével, a zónákhoz kijelölésre kerül a riasztórendszer megfelelő
zónaszámozása. (a zónák számozásának szabályai megtalálhatóak
a vezérlőpanel programozói kézikönyvében).
Megjegyzés: Amennyiben szükséges az akkumulátor lecsatlakoztatása
a bővítőről, akkor először kapcsolja le a fő tápfeszültséget (AC)
majd azután az akkumulátort. A tápfeszültség visszakapcsolása
esetén kövesse a fent leírt eljárást.
MŰSZAKI ADATOK
Programozható zónák száma 8
Tápfeszültség 18 V AC ±10%, 50-60 Hz
Ajánlott transzformátor TR40VA (40 VA / 18 V AC)
Tápegység kimeneti árama 1,2 A
Áramfelvétel 230 Vac-ról – készenlét 50 mA
Áramfelvétel 230 Vac-ról – maximum 220 mA
Áramfelvétel akkumulátorról – készenlét 70 mA
Áramfelvétel akkumulátorról – maximum 100 mA
Akkumulátorhiba feszültségszint 11 V ±10%
Akkumulátor leválasztás feszültségszint 9,5 V ±10%
Akkumulátor töltőáram (kiválasztható) 350 mA / 700 mA
Kimeneti tápfeszültség tartomány 9,5…13,8 V DC
Megfelel a következő szabványoknak EN 50130-4, EN 50130-5,
EN 50131-1, EN 50131-3,
EN 50131-6
Környezeti osztály az EN50130-5-nek
megfelelően II
Működési hőmérséklettartomány -10°C…+55°C
Max. páratartalom 93 ±3%
Elektronikai kártya méretei 140 x 68 mm
Tömeg 131 g
HU
РИСУНОК 2. Примеры установки адреса (адрес 14 (0Eh) является
одним из адресов, предназначенных для работы с ПКП серии VERSA).
РИСУНОК 3. Подключение питания.
МОНТАЖ И ЗАПУСК
Все электросоединения должны производиться только при
отключенном электропитании.
Запрещается подключать к одному трансформатору два
устройства с блоком питания.
Перед подключением трансформатора к цепи 220 В AC, вы-
ключите напряжение в этой цепи.
Не подключайте к модулю расширения разряженный акку-
мулятор (напряжение на клеммах аккумулятора при отсут-
ствии нагрузки должно составлять не менее 11 В).
Модуль расширения предназначен для установки в закрытых помещениях
с нормальной влажностью воздуха. Для выполнения подключений рекомен-
дуется использовать простой неэкранированный кабель (не рекомендуется
использовать витую пару).
1. Установите плату модуля расширения в корпус.
2. С помощью DIP-переключателей назначьте соответствующий адрес
модуля расширения и определите способ идентификации модуля
в системе.
3. Клеммы CLK, DTA и COM подключите к шине ПКП (см.: руководство
по установке ПКП). Провода должны подводиться в одном кабеле.
4. К клеммам TMP и COM подключите провода тамперного контакта
корпуса (или клемму TMP замкните на клемму COM).
5. Подключите извещатели (описание подключения находится в руковод-
стве по установке ПКП).
6. Первичную обмотку трансформатора подключите к цепи 220 В AC.
Следует выбрать цепь, защищенную соответствующим предохраните-
лем, постоянно находящуюся под напряжением (перед подключением
трансформатора напряжение должно быть выключено).
7. Клеммы AC модуля расширения подключите к вторичной обмотке
трансформатора.
8. С помощью перемычки определите ток зарядки аккумулятора (350 мA
или 700 мA).
9. Подключите аккумулятор к предназначенным для этой цели проводам
модуля расширения (плюс к красному, минус к черному). Модуль рас-
ширения не начнет работать сразу при подключении аккумулятора (без
подключения сетевого питания). Аккумулятор обеспечивает питание
в случае аварии сетевого питания.
10. Включите питание в цепи 220 В AC.
11. Включите в ПКП функцию идентификации. По ее завершении зонам будут
назначены соответствующие номера в системе охранной сигнализации
(описание нумерации зон находится в руководстве на ПКП).
Примечание: Если необходимо полностью отключить питание модуля
расширения, следует отсоединить по очереди сеть и ак
-
кумулятор. При повторном включении питания следует
соблюдать вышеуказанную очередность.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Количество программируемых зон 8
Напряжение питания 18 В AC ±10%, 50-60 Гц
Рекомендуемый тип трансформатора TR40VA (40 ВA / 18 В AC)
Максимальный выходной ток блока питания 1,2 A
Потребление тока от сети 220 В
- в режиме готовности 50 мA
Потребление тока от сети 220 В
- максимальное 220 мA
Потребление тока от аккумулятора
- в режиме готовности 70 мA
Потребление тока от аккумулятора
- максимальное 100 мA
Напряжение индикации аварии аккумулятора 11 В ±10%
Напряжение отключения аккумулятора 9,5 В ±10%
Ток зарядки аккумулятора (переключаемый) 350 мA / 700 мA
Диапазон выходного напряжения блока
питания 9,5…13,8 В DC
Соответствие стандартам EN 50130-4, EN 50130-5,
EN 50131-1, EN 50131-3,
EN 50131-6
Класс среды по EN50130-5 II
Диапазон рабочих температур -10°C…+55°C
Максимальная влажность воздуха 93 ±3%
Размеры платы электроники 140 x 68 мм
Масса 131 г
RU

SATEL sp. z o.o.
ul. Schuberta 79; 80-172 Gdansk, POLAND
2
3
RYSUNEK 2. Przykłady ustawienia adresu (adres 14 (0Eh) jest jednym
z adresów wymaganych przy współpracy z centralami z serii VERSA).
RYSUNEK 3. Podłączenie zasilania.
MONTAŻ I URUCHOMIENIE
Wszystkie połączenia elektryczne należy wykonywać przy
wyłączonym zasilaniu.
Nie wolno podłączać do jednego transformatora dwóch urzą-
dzeń z zasilaczem.
Przed podłączeniem transformatora do obwodu 230 V AC,
należy wyłączyć w tym obwodzie napięcie.
Nie należy podłączać do ekspandera rozładowanego akumu-
latora (napięcie na zaciskach akumulatora bez podłączonego
obciążenia niższe od 11 V).
Ekspander przeznaczony jest do instalowania w pomieszczeniach zamkniętych
o normalnej wilgotności powietrza. Do wykonania połączeń elektrycznych
zaleca się stosowanie typowego nieekranowanego kabla prostego (nie zaleca
się używania kabla typu „skrętka”).
1. Umocować płytkę ekspandera w obudowie.
2. Przy pomocy mikroprzełączników typu DIP-switch ustawić odpowiedni
adres ekspandera oraz określić, jak ma on zostać zidentykowany.
3. Zaciski CLK, DTA i COM podłączyć przewodami do odpowiednich zacisków
magistrali komunikacyjnej centrali alarmowej (patrz: instrukcja instalatora
centrali alarmowej). Przewody muszą być prowadzone w jednym kablu.
4. Do zacisków TMP i COM podłączyć przewody styku sabotażowego obudowy
(albo zacisk TMP zewrzeć z zaciskiem COM).
5. Podłączyć przewody czujek (opis podłączenia znajduje się w instrukcji
instalatora centrali alarmowej).
6. Uzwojenie pierwotne transformatora podłączyć do obwodu 230 V AC.
Należy wybrać obwód chroniony odpowiednim zabezpieczeniem, w którym
napięcie jest stale obecne (przed podłączeniem transformatora napięcie
musi zostać wyłączone).
7. Do zacisków AC ekspandera podłączyć uzwojenie wtórne transformatora.
8. Przy pomocy zworki określić prąd ładowania akumulatora (350 mA albo
700 mA).
9. Podłączyć akumulator do dedykowanych przewodów ekspandera (plus do
czerwonego, minus do czarnego). Ekspander nie uruchomi się po podłą-
czeniu samego akumulatora. Akumulator zapewnia zasilanie na wypadek
awarii zasilania AC.
10. Włączyć zasilanie w obwodzie 230 V AC.
11. Uruchomić w centrali alarmowej funkcję identykacji. Po zakończeniu
identykacji wejścia otrzymają odpowiednie numery w systemie alarmowym
(zasady numeracji wejść opisane są w instrukcji centrali alarmowej).
Uwaga: Jeżeli konieczne jest wyłączenie zasilania ekspandera, należy wyłą-
czyć kolejno zasilanie AC i akumulator. Ponowne włączenie zasilania
powinno odbyć się zgodnie z opisaną wyżej kolejnością.
DANE TECHNICZNE
Liczba wejść programowalnych 8
Napięcie zasilania 18 V AC ±10%, 50-60 Hz
Zalecany typ transformatora TR40VA (40 VA / 18 V AC)
Wydajność prądowa zasilacza 1,2 A
Pobór prądu z sieci 230 V – w stanie gotowości 50 mA
Pobór prądu z sieci 230 V – maksymalny 220 mA
Pobór prądu z akumulatora – w stanie gotowości 70 mA
Pobór prądu z akumulatora – maksymalny 100 mA
Napięcie zgłoszenia awarii akumulatora 11 V ±10%
Napięcie odcięcia akumulatora 9,5 V ±10%
Prąd ładowania akumulatora (przełączany) 350 mA / 700 mA
Zakres napięcia wyjściowego zasilacza 9,5…13,8 V DC
Spełniane normy EN 50130-4, EN 50130-5,
EN 50131-1, EN 50131-3,
EN 50131-6
Klasa środowiskowa wg EN50130-5 II
Zakres temperatur pracy -10°C…+55°C
Maksymalna wilgotność 93±3%
Wymiary płytki elektroniki 140 x 68 mm
Masa 131 g
PL
МАЛЮНОК 2. Приклади налаштування адреси (адреса 14 (0Eh) є од-
нією з адрес для роботи з ППК VERSA).
МАЛЮНОК 3. Під’єднання живлення.
ВСТАНОВЛЕННЯ І ЗАПУСК
Під час виконання усіх електричних з’єднань живлення має
бути вимкненим.
Забороняється під’єднувати до одного трансформатора два
прилади з блоком живлення.
Перед під’єднанням трансформатора до кола 220 В AC, слід
вимкнути напругу у цьому колі.
Не рекомендується під’єднувати до розширювача розрядже-
ний акумулятор (напруга на клемах акумулятора при відсут-
ньому навантаженні має складати не менше 11 В).
Розширювач призначений для встановлення в закритих приміщеннях
з нормальною вологістю повітря. Для виконання з’єднань рекомендується
використовувати простий неекранований кабель (не рекомендується ви-
користовувати кабель типу «вита пара»).
Слід:
1. Закріпити плату розширювача у корпусі.
2. За допомогою DIP-перемикачів призначити відповідну адресу роз-
ширювача і визначити спосіб ідентифікації розширювача у системі
3. Клеми CLK, DTA i COM під’єднати за допомогою проводів до відповід-
них клем комунікаційної шини ППК (див.: інструкція по встановленню
ППК). Проводи мають підводитись в одному кабелі.
4. До клем TMP i COM під’єднати проводи від тамперного контакту корпусу
(або клему TMP замкнути на масу COM).
5. Під’єднати проводи сповіщувачів (опис під’єднання знаходиться в ін-
струкції по встановленню ППК).
6. Первинну обмотку трансформатора під’єднати до кола 220 В AC.
Слід обрати коло, захищене за допомогою відповідного запобіжника,
і яке постійно знаходиться під напругою (перед початком під’єднання
трансформатора напруга має бути вимкненою).
7. До клем АС розширювача під’єднати вторинну обмотку трансформа-
тора.
8. За допомогою перемички визначити струм зарядки акумулятора (350 мA
або 700 мA).
9. Під’єднати акумулятор до спецiальних кабелiв розширювача (плюс до
червоного, мінус до чорного). При під’єднанні самого акумулятора роз-
ширювач не ввімкнеться. Акумулятор забезпечує живлення у випадку
аварії мережi живлення AC.
10. Ввімкнути живлення у колі 220 В AC.
11. Ввімкнути у ППК функцію ідентифікації. Після завершення ідентифі-
кації зонам будуть призначені відповідні номери у системі охоронної
сигналізації (принцип нумерації зон знаходиться в інструкції ППК).
Увага:
У випадку необхідності повного від’єднання живлення розширювача, слід
по черзі від’єднати живлення AC i акумулятор. При повторному ввімкненні
живлення, слід дотримуватись вищезгаданої послідовності.
ТЕХНІЧНІ ДАНІ
Кількість програмованих зон 8
Напруга живлення 18 В AC ±10%, 50-60 Гц
Рекомендований тип трансформатора TR40VA (40 ВA / 18 В AC)
Ефективний струм блоку живлення 1,2 A
Споживання струму від мережі 220 В
- у режимі готовності 50 мA
Споживання струму від мережі 220 В
- максимальне 220 мA
Споживання струму від акумулятора
- у режимі готовності 70 мA
Споживання струму від акумулятора
- максимальне 100 мA
Напруга індикації аварії акумулятора 11 В ±10%
Напруга від’єднання акумулятора 9,5 В ±10%
Струм зарядки акумулятора (перемикається) 350 мA / 700 мA
Діапазон вихідної напруги блоку живлення 9,5…13,8 В DC
Відповідність стандартам EN 50130-4, EN 50130-5,
EN 50131-1, EN 50131-3,
EN 50131-6
Клас середовища по EN50130-5 II
Діапазон робочих температур -10°C…+55°C
Максимальна вологість повітря 93 ±3%
Розміри плати електроніки 140 x 68 мм
Маса 131 г
UA
DISEGNO 2. Esempi di regolazione degli indirizzi (l’indirizzo 14 (0Eh)
è uno degli indirizzi richiesti per il collegamento con le centrali della famiglia
VERSA).
DISEGNO 3. Collegamento dell’alimentazione.
MONTAGGIO ED ACCENSIONE
Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiti con l’alimen-
tazione scollegata.
NON è permesso collegare ad un unico trasformatore due
apparecchiature con alimentatore a bordo.
Prima di effettuare il collegamento del trasformatore al circuito
da 230 V AC, occorre privare di tensione questo circuito.
Non si può collegare un accumulatore scarico all’espansione
(quando la tensione sui morsetti della batteria, senza carico
collegato è minore di 11 V).
L’espansione, è stata progettata per essere installata in aree chiuse con
la presenza di un normale tasso di umidità ambientale. Per effettuare i colle-
gamenti elettrici, si consiglia di utlizzare il tipico cavo diritto non schermato (non
si consiglia di utlizzare il cavo di tipo shielded twisted pair).
1. Inserire la scheda elettronica dell’espansione nell’alloggiamento.
2. Con l’ausilio dei microinterruttori di tipo DIP-switch, programmare l’indirizzo cor-
rispondente all’espansione, e denire come questa deve essere identicata.
3. Collegare i morsetti CLK, DTA e COM, ai rispettivi morsetti del bus di co-
municazione della centrale di allarme (vedi: manuale dell’installatore della
centrale di allarme). I li devono essere tutti in un unico cavo.
4. Ai morsetti TMP e COM, collegare i cavi del contatto anti-manomissione dell’al-
loggiamento (oppure cortocircuitare il morsetto TMP con il morsetto COM).
5. Collegare i cavi del rilevatore (la descrizione sulle modalità di collegamento,
si trova nel manuale dell’installatore della centrale di allarme).
6. Collegare l’avvolgimento primario del trasformatore al circuito da 230 V AC.
Occorre accertarsi che il circuito selezionato sia protetto da un’adeguata prote-
zione, e che nello stesso la tensione sia presente in modo continuo (scollegare
la tensione dal circuito prima di effettuare il collegamento del trasformatore).
7. Collegare ai morsetti AC dell’espansione, l’avvolgimento primario del
trasformatore.
8. Attraverso l’ausilio dei jumper, denire la corrente di alimentazione della
batteria (350 mA oppure 700 mA).
9. Collegare la batteria ai relativi cavi dell’espansione (positivo per il rosso,
negativo per il nero). L’espansione non si accende con il solo accumulatore
collegato. La batteria assicura l’alimentazione in caso di avaria dell’alimen-
tazione AC.
10. Dare tensione al circuito a 230 V AC.
11. Richiamare nella centrale di allarme, la funzione di identicazione. Dopo
aver terminato l’identicazione, gli ingressi assumeranno i relativi numeri
di zona del sistema di allarme (le regole della numerazione degli ingressi,
vengono descritte nel manuale della centrale di allarme).
Attenzione: Nel caso in cui fosse necessario scollegare l’alimentazione
dell’espansione, occorre scollegare di seguito l’alimentazione
AC e la batteria. Per effettuare nuovamente il collegamento della
tensione, seguire la procedura sopra descritta.
SPECIFICHE TECNICHE
Numero di ingressi programmabili 8
Tensione di alimentazione 18 V AC ±10%, 50-60 Hz
Tipo di trasformatore consigliato TR40VA (40 VA / 18 V AC)
Capacità di corrrente delll'alimentatore 1,2 A
Assorbimento energetico dalla rete 230 V
– in stato di pronto 50 mA
Assorbimento energetico dalla rete 230 V
– massimo 220 mA
Assorbimento energetico della batteria
– in stato di pronto 70 mA
Assorbimento energetico della batteria
– massimo 100 mA
Tensione di avviso di avaria della batteria 11 V ±10%
Tensione di scollegamento della batteria 9,5 V ±10%
Tensione di carico della batteria (commutato) 350 mA / 700 mA
Intervallo della tensione di uscita dell'alimentatore 9,5…13,8 V DC
Conforme alle norme EN 50130-4, EN 50130-5,
EN 50131-1, EN 50131-3,
EN 50131-6
Classe ambientale secondo EN50130-5 II
Range della temperatura di lavoro -10°C…+55°C
Umidità massima 93 ±3%
Dimensioni della scheda elettronica 140 x 68 mm
Peso 131 g
IT
OBRÁZOK 2. Príklady nastavenia adresy (adresa 14 (0Eh) je jednou
z adries vyžadovaných pri spolupráci s ústredňami zo série VERSA).
OBRÁZOK 3. Pripojenie napájania.
MONTÁŽ A SPUSTENIE
Všetky prepojenia treba vykonať pri vypnutom napájaní zabez-
pečovacieho systému.
Je zakázané na jeden transformátor pripájať dve zariadenia
so zdrojom.
Pred pripojením transformátora do obvodu 230 V AC, treba
v tomto obvode vypnúť napätie.
Je zakázané pripájať na expandér vybitý akumulátor (napätie
na svorkách akumulátora bez pripojeného zaťaženia nižšie
ako 11 V).
Expandér je určený na inštaláciu do interiérov s normálnou vlhkosťou ovzdušia.
Na vykonanie elektrických prepojení sa odporúča používať netienený kábel
(neodporúča sa používať „krútený” kábel).
1. Pripevniť dosku expandéra do skrinky.
2. Pomocou mikroprepínačov typu DIP-switch nastaviť adresu expandéra
a určiť, ako má byť identikovaný.
3. Svorky CLK, DTA a COM prepojiť s príslušnými svokrami komunikačnej
zbernice zabezpečovacej ústredne (pozri: inštalačnú príručku zabezpečo-
vacej ústredne). Vodiče musia byť vedené v jednom kábli.
4. Na svorky TMP a COM pripojiť vodiče sabotážneho obvodu skrinky (alebo
svorku TMP prepojiť so svorkou COM).
5. Pripojiť vodiče detektorov (popis pripojenia sa nachádza v inštalačnej
príručke zabezpečovacej ústredne).
6. Primárne vinutie transformátora pripojiť na obvod 230 V AC. Treba vybrať
obvod chránený zodpovedajúcim ističom, v ktorom je stále prítomné napätie
(pred pripojením transformátora musí byť napätie vypnuté).
7. Na svorky AC expandéra pripojiť sekundárne vinutie transformátora.
8. Pomocou jumpera nastaviť prúd nabíjania akumulátora (350 mA alebo
700 mA).
9. Pripojiť akumulátor na expandér (plus na červený vodič, mínus na čierny).
Expandér sa nespustí po pripojení samotného akumulátora. Akumulátor
zabezpečuje napájanie pre prípad výpadku napájania AC.
10. Zapnúť napájanie v obvode 230 V AC.
11. V zabezpečovacej ústredni spustiť funkciu identikácie. Po ukončení identi-
kácie dostanú vstupy príslušné čísla v zabezpečovacom systéme (zásady
číslovania vstupov sú popísané v príručke zabezpečovacej ústredne).
Pozor: Ak je nutné vypnúť napájanie expandéra, treba vypnúť najprv napájanie
AC a potom akumulátor. Opätovné zapnutie napájania sa musí vykonávať
zhodne s vyššie popísanou postupnosťou.
TECHNICKÉ INFORMÁCIE
Počet programovateľných vstupov 8
Napätie napájania 18 V AC ±10%, 50-60 Hz
Odporúčaný typ transformátora TR40VA (40 VA / 18 V AC)
Prúdový výkon zdroja 1,2 A
Odber prúdu zo siete 230 V
– v pohotovostnom režime 50 mA
Odber prúdu zo siete 230 V
– maximálny 220 mA
Odber prúdu z akumulátora
– v pohotovostnom režime 70 mA
Odber prúdu z akumulátora
– maximálny 100 mA
Napätie zahlásenia poruchy akumulátora 11 V ±10%
Napätie odpojenia akumulátora 9,5 V ±10%
Prúd nabíjania akumulátora (prepínateľný) 350 mA / 700 mA
Rozsah výstupného napätia zdroja 9,5…13,8 V DC
Spĺňané normy EN 50130-4, EN 50130-5,
EN 50131-1, EN 50131-3,
EN 50131-6
Trieda prostredia podľa normy EN50130-5 II
Pracovná teplota -10°C…+55°C
Maximálna vlhkosť prostredia 93 ±3%
Rozmery dosky elektroniky 140 x 68 mm
Hmotnosť 131 g
HDSecurity s.r.o.
Hviezdna 38, 821 06 Bratislava, SR
tel. +421 (0)2 45259074, fax +421 (0)2 45259073
e-mail: info@hdsecurity.sk, www.hdsecurity.sk
SK
FIGURE 2. Examples of address setting (address 14 (0Eh) is one of the
addresses required for interaction with the VERSA series control panels).
FIGURE 3. Connecting power supply.
INSTALLATION AND START-UP
Disconnect power before making any electrical connections.
Never connect two devices with a power supply unit to one
transformer.
Before connecting the transformer to a 230 V AC circuit, make
sure the circuit is de-energized.
Never connect a discharged battery to the expander (when the
voltage across battery terminals without a load connected is
lower than 11 V).
The expander should be installed indoors, in spaces with normal humidity of air.
The connections should be made with the typical unscreened straight-through
cable (using the „twisted pair” type of cable is not recommended).
1. Fasten the expander board in the enclosure.
2. Using the DIP-switches, set the suitable expander address and dene how
it is to be identied.
3. Wire the CLK, DTA and COM terminals to the corresponding terminals of
the control panel communication bus (see: installer manual for alarm control
panel). The wires must be run in one cable.
4. Wire the enclosure tamper contact to the TMP and COM terminals (or short
the TMP terminal to the COM terminal).
5. Complete the zone wiring (for wiring description refer to the alarm control
panel installer manual).
6. Connect the transformer primary winding to a 230 V AC circuit. Make sure the
selected circuit is protected by a suitable safeguard and remains energized
at all times (de-energize the circuit before connecting the transformer).
7. Connect the transformer secondary winding to the expander AC terminals.
8. Using the jumper, set up the battery charging current (350 mA or 700 mA).
9. Connect the battery to the dedicated leads (positive terminal to RED lead,
negative terminal to BLACK lead). The expander will not start after connecting
the battery alone. The battery provide backup power in the event of an AC
power failure.
10. Energize the 230 V AC circuit.
11. Start the identication function in the control panel. When the identication
is completed, the zones will be assigned respective numbers in the alarm
system (zone numeration rules are described in the alarm control panel
manual).
Note: If it is necessary to disconnect power supply from the expander, disconnect
the mains rst and the battery after that. To re-connect power supply,
follow the procedure described above.
SPECIFICATIONS
Number of programmable zones 8
Supply voltage 18 V AC ±10%, 50-60 Hz
Recommended transformer type TR40VA (40 VA / 18 V AC)
Power supply output current 1.2 A
Current consumption from 230 V mains
–
standby
50 mA
Current consumption from 230 V mains
–
maximum
220 mA
Current consumption from battery – standby 70 mA
Current consumption from battery – maximum 100 mA
Battery failure voltage threshold 11 V ±10%
Battery cut-off voltage 9.5 V ±10%
Battery charging current (switch-over) 350 mA / 700 mA
Power supply output voltage range 9.5…13.8 V DC
Complies with standards EN 50130-4, EN 50130-5,
EN 50131-1, EN 50131-3,
EN 50131-6
Environmental class according to EN50130-5 II
Operating temperature range -10°C…+55°C
Maximum humidity 93 ±3%
Dimensions of electronics board 140 x 68 mm
Weight 131 g
EN
FIGURE 2.
Exemples de réglage de l’adresse (adresse 14 (0Eh) est l’une des
adresses nécessaires au fonctionnement avec les centrales de série VERSA).
FIGURE 3. Raccordement de l’alimentation.
INSTALLATION ET MISE EN MARCHE
Tous les raccordements électriques doivent être réalisés hors
tension. Ne pas brancher deux dispositifs avec bloc d’alimen-
tation à un transformateur. Avant de brancher le transformateur
au circuit 230 V AC, mettre ce circuit hors tension. Ne pas
raccorder une batterie déchargée au module d’extension
(lorsque la tension aux bornes de la batterie sans charge est
inférieure à 11 V).
Le module d’extension est prévu pour être installé à l’intérieur dans les
espaces à une humidité normale de l’air. Pour effectuer des raccordements,
utilisez un câble de type blindé droit (le câble de type « paire torsadée » n’est
pas recommandé).
1. Fixez la carte du module d’extension dans le boîtier.
2. A l’aide des micro-interrupteurs DIP-switch, réglez l’adresse appropriée du
module d’extension et déterminez le mode de son identication.
3. Au moyen de câbles, connectez les bornes CLK, DTA et COM aux bornes
correspondantes du bus des modules d’extension sur la carte mère de la
centrale d’alarme (voir : le manuel d’installation de la centrale d’alarme).
Les ls doivent être conduits dans un seul câble.
4. Connectez les câbles du contact d’autoprotection aux bornes TMP et COM
(ou fermez la borne TMP avec la borne COM).
5. Connectez les câbles des détecteurs (pour la description de raccordement,
consulter le manuel d’installation de la centrale d’alarme).
6. Branchez l’enroulement primaire au circuit 230 V AC. Assurez-vous que
le circuit sélectionné est convenablement protégé et reste alimenté en
permanence (avant de brancher le transformateur, mettez le circuit hors
tension).
7. Branchez l’enroulement secondaire du transformateur aux bornes AC du
module d’extension.
8. A l’aide du cavalier, déterminez le courant de charge de la batterie (350 mA
ou 700 mA).
9. Raccordez la batterie aux câbles dédiés du module d’extension (plus sur le
rouge, moins sur le noir). Le module ne démarre pas après le branchement
de la batterie seule. La batterie fournit une alimentation de secours en cas
d’une panne de courant.
10. Mettez l’alimentation dans le circuit 230 V AC.
11. Activer la fonction d’identication dans la centrale d’alarme. Lorsque l’iden-
tication est achevée, les numéros respectifs du système d’alarme sont
affectés aux zones (pour les règles de numérotation de zones, se référer
au manuel d’instruction de la centrale d’alarme).
Note : S’il est nécessaire de couper l’alimentation électrique du module d’ex-
tension, débranchez successivement l’alimentation AC et la batterie.
Pour remettre l’alimentation, suivez la procédure décrite ci-dessus.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Nombre de zones programmables 8
Tension d’alimentation 18 V AC ±10%, 50-60 Hz
Type de transformateur recommandé TR40VA (40 VA / 18 V AC)
Rendement du courant du bloc d’alimentation 1,2 A
Consommation de courant réseau 230 V
– en veille 50 mA
Consommation de courant réseau 230 V
– maximum 220 mA
Consommation de courant batterie – en veille 70 mA
Consommation de courant batterie – maximum 100 mA
Seuil de tension de panne de la batterie 11 V ±10%
Tension de coupure de la batterie 9,5 V ±10%
Courant de charge de la batterie (commutée) 350 mA / 700 mA
Fourchette de tension de sortie
du bloc d’alimentation 9,5…13,8 V DC
Normes respectées EN 50130-4, EN 50130-5,
EN 50131-1, EN 50131-3,
EN 50131-6
Classe environnementale selon EN50130-5 II
Températures de fonctionnement -10°C…+55°C
Humidité maximale 93 ±3%
Dimensions de la carte électronique 140 x 68 mm
Poids 131 g
FR
FIGURA 2. Ejemplos de ajuste de dirección (dirección 14 (0Eh) es una
de las direcciones requeridas en caso de funcionamiento con las centrales
de la serie VERSA).
FIGURA 3. Conexión de la fuente de alimentación.
INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA
Todas las conexiones eléctricas deben ser realizadas
con la fuente de alimentación desconectada. Está prohibido
conectar dos dispositivos con fuente de alimentación
con un sólo transformador. Antes de conectar el transformador
con la red 230 V AC, asegúrese que la tensión está desactivada
en este circuito. Nunca conecte la batería descargada
con el módulo de extensión (cuando el voltaje en los contactos
de la batería sin carga conectada es inferior a 11 V).
El módulo de extensión está destinado para una instalación interior, en áreas
cerradas, con un nivel de humedad del aire normal. Para realizar las conexiones
eléctricas, utilice un cable no apantallado (no se recomienda utilizar el cable
tipo par trenzado).
1. Fijar la placa del módulo de extensión en la caja.
2. Utilizar los microconmutadores tipo DIP-switch para jar una dirección adecua-
da del módulo de extensión y determinar el método de su identicación.
3. Conectar los contactos CKL, DTA, y COM mediante los conductores con los
contactos correspondientes del bus de la central de alarmas (ver: manual
de instalación de la central de alarma). Los conductores deben ser guiados
en un sólo cable.
4. Conectar los conductores de la protección antisabotaje de la caja con los
contactos TMP y COM (o bien conectar el contacto TMP con el contacto
COM).
5. Conectar los conductores de los detectores (la descripción de conexión
está presentada en el manual de instalación para la central de alarmas).
6. Conectar el bobinado primario del transformador con el circuito 230 V. Es
preciso elegir un circuito protegido con la protección adecuada y que siempre
está alimentado (antes de conectar el transformador, la alimentación debe
ser desactivada).
7. Conectar el bobinado secundario del transformador con los conectores AC
del módulo de extensión.
8. Utilizar el jumper para determinar la corriente de carga de la batería
(350 mA o bien 700 mA).
9. Conectar la batería con los conductores adecuados (rojo con el positivo
de la batería, negro con el negativo de la batería). El módulo de extensión
no se iniciará después de haber conectado la batería misma. La batería
asegura la alimentación en caso de fallo de alimentación AC.
10. Activar la alimentación en el circuito 230 V AC.
11. Activar la función de identicación en la central de alarma. Una vez la
identicación terminada, las zonas obtendrán los números adecuados en el
sistema de alarma (las reglas de numeración de zonas están presentadas
en el manual de la central de alarmas).
Nota: Si es necesario desconectar completamente la alimentación del módulo
de extensión, es preciso desconectar sucesivamente la alimentación AC
y la batería. Para volver a activar la alimentación de nuevo, es necesario
realizarlo conforme con la secuencia descrita anteriormente.
DATOS TÉCNICOS
Número de zonas programables 8
Tensión de alimentación 18 V AC ±10%, 50-60 Hz
Transformador recomendado TR40VA (40 VA / 18 V AC)
Capacidad de carga del transformador 1,2 A
Consumo máximo de corriente desde red 230V
– en modo de espera 50 mA
Consumo máximo de corriente desde red 230V
– máximo 220 mA
Consumo de corriente desde batería
– en modo de espera 70 mA
Consumo de corriente desde batería
– máximo 100 mA
Tensión de aviso sobre la avería 11 V ±10%
Tensión de corte de la batería 9,5 V ±10%
Corriente de carga de la batería (conmutable) 350 mA / 700 mA
Rango de tensiones de salida 9,5…13,8 V DC
Normas cumplidas EN 50130-4, EN 50130-5,
EN 50131-1, EN 50131-3,
EN 50131-6
Clase ambiental según EN50130-5 II
Temperatura operacional -10°C…+55°C
Humedad máxima 93 ±3%
Dimensiones de placa electrónica 140 x 68 mm
Peso 131 g
ES
ΕΙΚOΝΑ 2. Παραδείγματα ορισμού διευθύνσεων. Η διεύθυνση 14 (0Eh)
είμαι μία από τις διευθύνσεις οι οποίες απαιτούνται για σύνδεση με την σειρά
των πινάκων ελέγχου VERSA.
ΕΙΚOΝΑ 3. Σύνδεση της τροφοδοσίας.
ΕΓΚΑΤAΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΕΝΕΡΓΟΠΟIΗΣΗ
Αποσυνδέστε το ρεύμα πριν κάνετε οποιαδήποτε σύνδεση.
Ποτέ μην συνδέεται δύο συσκευές με τροφοδοτικό στον ίδιο
μετασχηματιστή.
Πριν συνδέσετε στο μετασχηματιστή τα 230 V AC, σιγουρευτείτε
ότι το κύκλωμα είναι απενεργοποιημένο.
Ποτέ μην συνδέεται μία αφόρτιστη μπαταρία στην επέκταση
(όταν η τάση στους πόλους της μπαταρίας χωρίς συνδεδεμένη
κατανάλωση είναι μικρότερη των 11 V).
Η επέκταση θα πρέπει να εγκατασταθεί εσωτερικά, σε χώρο με κανονική υγρασία
στον αέρα. Η σύνδεση πρέπει να γίνει με τυπικά αθωράκιστα καλώδια ευθείας
(η χρήση συνεστραμμένου (twisted pair) τύπου καλωδίου δεν συνιστάται).
1. Σταθεροποιείστε την πλακέτα επέκτασης στο κουτί.
2. Χρησιμοποιώντας τους μικροδιακόπτες (DIP-switch), ορίστε την κατάλληλη
διεύθυνση της πλακέτας επέκτασης και καθορίστε πως θα αναγνωρίζεται.
3. Συνδέστε τις κλέμες CLK, DTA και COM στις αντίστοιχες κλέμες του δίαυλου
επικοινωνίας (bus) της κεντρικής μονάδας (βλέπε: εγχειρίδιο εγκαταστάτη
της μονάδας ελέγχου του συναγερμού). Όλοι οι αγωγοί θα πρέπει να ανήκουν
σε ένα καλώδιο.
4. Συνδέστε την επαφή tamper απ’ το καπάκι στις κλέμες TMP και COM
(ή γεφυρώστε την κλέμα TMP με την κλέμα COM).
5. Ολοκληρώστε την καλωδίωση των ζωνών (για την περιγραφή της καλωδί-
ωσης ανατρέξτε στο εγχειρίδιο εγκαταστάτη του πίνακα ελέγχου).
6. Συνδέστε την παροχή 230 V AC στο πρωτεύον του μετασχηματιστή. Βεβαιωθείτε
ότι η παροχή: α) προστατεύεται με κατάλληλη διάταξη ασφαλείας και β) διασφα-
λίζεται η αδιάλειπτη τροφοδοσία από το δίκτυο πόλεως (πριν προχωρήσετε
στην σύνδεση βεβαιωθείτε ότι η παροχή είναι απενεργοποιημένη).
7. Συνδέστε το δευτερεύον του μετασχηματιστή στις κλέμες AC της επέκτασης.
8. Χρησιμοποιώντας τον βραχυκυκλωτήρα (jumper), ορίστε το ρεύμα φόρτισης
της μπαταρίας (350 mA ή 700 mA).
9. Συνδέστε την μπαταρία στους ειδικούς ακροδέκτες (τον θετικό πόλο στον
κόκκινο ακροδέκτη, τον αρνητικό πόλο στον μαύρο ακροδέκτη). Η επέκταση
δεν θα ξεκινήσει αν συνδέσετε μόνο την μπαταρία. Η μπαταρία δίνει ρεύμα
στην περίπτωση απώλειας του ρεύματος τροφοδοσίας 230 AC.
10. Ενεργοποιήστε την τροφοδοσία 230 V AC.
11. Ξεκινήστε την λειτουργία αναγνώρισης του πίνακα ελέγχου. Όταν η ανα-
γνώριση ολοκληρωθεί, στις ζώνες θα ανατεθούν αντίστοιχα νούμερα στο
σύστημα συναγερμού (οι κανόνες της αρίθμησης των ζωνών περιγράφονται
στο εγχειρίδιο της μονάδας συναγερμού).
Note: Εάν είναι απαραίτητο να αποσυνδέσετε την τροφοδοσία από την επέκταση,
αποσυνδέστε πρώτα την κύρια τροφοδοσία και έπειτα την τροφοδοσία
της μπαταρίας. Για να επανασυνδέσετε την τροφοδοσία, ακολουθείστε
την διαδικασία που περιγράφεται παραπάνω.
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
Αριθμός προγραμματιζόμενων ζωνών 8
Τροφοδοσία 18 V AC ±10%, 50-60 Hz
Προτεινόμενος τύπος μετασχηματιστή TR40VA (40 VA / 18 V AC)
Ισχύς τροφοδοσίας εξόδου 1,2 A
Κατανάλωση ισχύος από δίκτυο 230 V – αναμονή 50 mA
Κατανάλωση ισχύος από δίκτυο 230 V – μέγιστο 220 mA
Κατανάλωση ισχύος από μπαταρία – αναμονή 70 mA
Κατανάλωση ισχύος από μπαταρία – μέγιστο 100 mA
Τιμή τάσης αναφοράς σφάλματος μπαταρίας 11 V ±10%
Τιμή τάσης αποκοπής μπαταρίας 9,5 V ±10%
Ρεύμα φόρτισης μπαταρίας (επιλογής) 350 mA / 700 mA
Εύρος τάσης εξόδου 9,5…13,8 V DC
Συμμόρφωση με τα πρότυπα: EN 50130-4, EN 50130-5,
EN 50131-1, EN 50131-3,
EN 50131-6
Περιβαλλοντική τάξη σύμφωνα με EN50130-5 II
Θερμοκρασία λειτουργίας -10°C…+55°C
Μέγιστη υγρασία 93 ±3%
Διαστάσεις ηλεκτρονικής πλακέτας 140 x 68 χλσ
Βάρος 131 γρ
GR
ABBILDUNG 2. Beispiele der Adresseinstellung (die Adresse 14 (0Eh) ist
eine der Adressen, die beim Betrieb mit VERSA Zentralen benötigt sind).
ABBILDUNG 3. Anschluss der Stromversorgung.
MONTAGE UND INBETRIEBNAHME
Alle elektrischen Installationen bei abgeschalteter Stromversor-
gung durchführen.
Es ist nicht erlaubt, zwei Module mit Netzteilen an einen Trans-
formator anzuschließen.
Bevor man den Transformator an den Speisestromkreis 230 V
AC anschließt, ist in diesem Stromkreis die Spannung abzu-
schalten.
Es ist nicht erlaubt, einen entladenen Akku an den Transfor-
mator anzuschließen (Spannung des Akkus ohne Belastung
unter 11 V).
Das Erweiterungsmodul ist für die Montage in Innenräumen mit normaler
Luftfeuchtigkeit vorgesehen. Für Ausführung elektrischer Verbindungen wird
das ungeschirmte Standardkabel empfohlen (es wird nicht empfohlen, verdrilltes
Kabel zu verwenden).
1. Platine des Moduls im Gehäuse montieren.
2. Mit Hilfe der DIP-Schalter entsprechende Adresse des Moduls einstellen
und bestimmen, wie das Modul identiziert werden soll.
3. Die Klemmen CLK, DTA und COM mit den Kabeln an entsprechende
Klemmen des Kommunikationsbusses der Alarmzentrale anschließen
(siehe: Anleitung für den Errichter der Alarmzentrale). Die Leitungen in
einem Kabel führen.
4. An die Klemmen TMP und COM die Leitungen des Sabotagekontaktes des
Gehäuses anschließen (oder TMP mit COM kurzschließen).
5. Die Leitungen der Melder anschließen (die Anschlussweise ist in der
Errichteranleitung für die Alarmzentrale beschrieben.
6. Die Primärwicklung des Transformators an den Stromkreis 230 V AC
anschließen. Wählen Sie den Stromkreis mit entsprechender Sicherung
aus, in welchem die Spannung immer vorhanden ist (vor Anschluss des
Transformators soll die Spannung abgeschaltet werden).
7. An die AC Klemmen des Moduls die Sekundärwicklung des Transformators
anschließen.
8. Mit Hilfe der Steckbrücke den Ladestrom des Akkus bestimmen (350 mA
oder 700 mA).
9. Den Akku an bestimmte Leitungen des Moduls anschließen (Plus an rot,
Minus an schwarz). Das Modul wird nicht selbst nach dem Anschluss des
Akkus gestartet. Der Akkumulator ist eine Notstromversorgung im Falle
des Ausfalls der AC Stromversorgung.
10. Die Stromversorgung im 230 V AC einschalten.
11. Starten Sie in der Alarmzentrale die Funktion der Identizierung. Nach
Beendigung der Identizierung werden den Linien entsprechende Nummern
im Alarmsystem zugewiesen (die Regeln der Nummerierung sind in der
Anleitung der Alarmzentrale beschrieben).
Achtung: Ist die Abschaltung der Stromversorgung des Erweiterungsmoduls
notwendig, dann soll zuerst die AC Versorgung, und danach der
Akkumulator abgeschaltet werden. Um die Stromversorgung wieder
einzuschalten, gehen Sie wie oben beschrieben vor.
TECHNISCHE DATEN
Anzahl programmierbarer Linien 8
Spannungsversorgung 18 V AC ±10%, 50-60 Hz
Empfohlener Typ des Transformators TR40VA (40 VA / 18 V AC)
Stromleistung des Netzteils 1,2 A
Stromaufnahme aus 230 V Netz - im Standby-Modus
50 mA
Stromaufnahme aus 230 V Netz - maximal
220 mA
Stromaufnahme aus dem Akku - im Standby-Modus
70 mA
Stromaufnahme aus dem Akku
- maximal 100 mA
Spannung der Akkustörung 11 V ±10%
Sperrspannung des Akkus 9,5 V ±10%
Akkuladestrom (umschaltbar) 350 mA / 700 mA
Ausgangsspannungsbereich des Netzteils 9,5…13,8 V DC
Entspricht den Normen EN 50130-4, EN 50130-5,
EN 50131-1, EN 50131-3,
EN 50131-6
Umweltklasse nach EN50130-5 II
Betriebstemperaturbereich -10°C…+55°C
Max. Feuchtigkeit 93 ±3%
Abmessungen der Platine 140 x 68 mm
Gewicht 131 g
DE
FIGUUR 2. Voorbeelden van adres instellingen (adres 14 (0Eh) is een van
de adressen benodigd voor samenwerking met de VERSA alarmsystemen).
FIGUUR 3. Aansluiten voeding.
INSTALLATIE EN OPSTARTEN
Zorg voor de installatie dat de 230 V is uitgeschakeld van het
alarmsysteem.
Verbind nooit twee apparaten met voeding aan één transfor-
mator.
Koppel de 230 V AC los alvorens de transformator aan te sluiten.
Sluit nooit een ontladen accu aan op de uitbreiding (Indien het
voltage lager is als 11 V).
De uitbreiding dient binnen te worden geïnstalleerd, in ruimtes waar een
normale luchtvochtigheid heerst. De verbindingen dienen te worden gemaakt
met on-afgeschermde kabel (Gebruik van „twisted pair” type kabel wordt niet
aanbevolen).
1. Bevestig de uitbreiding print in de behuizing.
2. Gebruik de DIP-switch schakelaars om het juiste uitbreidingsadres in te
stellen, hoe deze zal worden geïdenticeerd.
3. Sluit de aansluitingen CLK, DTA en COM aan op de uitbreiding bus en op
de corresponderende uitsluitingen op de centrale hoofdprint.
4. Sluit de draden van het sabotage contact aan op de uitbreiding behuizing op
de aansluitingen TMP en COM. (Sluit deze kort indien deze niet aangesloten
wordt)
5. Sluit de detector draden aan (voor aansluiting beschrijving kijk in de
inbraakcentrale installatie handleiding).
6. Sluit de 230 V AC bekabeling aan op de daarvoor bestemde aansluitpunten
op de transformator.
7. Sluit de AC uitgaande meegeleverde draden aan op de daarvoor bestemde
aansluitpunten met het “AC” symbool op de uitbreiding print. Sluit geen twee
uitbreiding printen met voeding aan op één transformator.
8. Gebruik de J28 jumper, om de accu laadspanning in te stellen (350 mA
of 700 mA).
9. Sluit de accu aan. (positieve “+” aansluiting naar de RODE draad, negatieve
“-” aansluiting naar de ZWARTE draad). De uitbreiding zal niet opstarten
na alleen het aansluiten van de accu. De accu voorziet alleen in spanning
indien de AC voeding uitvalt.
10. Zet de spanning op het alarmsysteem.
11. Start de Uitbreiding Identicatie procedure op in het bediendeel. Nadat
de identicatie procedure is afgerond zullen de zones en zonenummers
zijn toegewezen in het alarmsysteem. (Zone nummering regels worden
beschreven in de Installatie Handleiding van het Alarmsysteem)
Opmerking: Indien het nodig is de spanning van de uitbreiding af te halen,
dient eerst de 230 V AC afgekoppeld te worden en daarna pas de
accu. Om de spanning er weer op te zetten volg de bovenstaande
procedure in omgekeerde volgorde, dus eerst de accu en daarna
pas de 230 V AC.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Aantal programmeerbare zones 8
Voeding voltage 18 V AC ±10%, 50-60 Hz
Aanbevolen type transformator TR40VA (40 VA / 18 V AC)
Voeding uitgang vermogen 1,2 A
230 V Verbruik - stand-by 50 mA
230 V Verbruik - maximaal 220 mA
Accu verbruik - stand-by 70 mA
Accu verbruik - maximaal 100 mA
Accu Fout voltage melding bij 11 V ±10%
Accu koppelt af bij voltage 9,5 V ±10%
Accu laad capaciteit (switch-over) 350 mA / 700 mA
Voeding Uitgang voltage bereik 9,5…13,8 V DC
Nageleefde standaard norm EN 50130-4, EN 50130-5,
EN 50131-1, EN 50131-3,
EN 50131-6
Milieu klasse volgens de EN50130-5 norm II
Werking temperatuur bereik -10°C…+55°C
Maximale vochtigheid 93 ±3%
Afmetingen van de print 140 x 68 mm
Gewicht 131 gr
NL
OBRÁZEK 2. Příklad nastavení adres (adresa 14 (0Eh) je jednou
z vyžadovaných adres pro připojení k ústřednám série VERSA).
OBRÁZEK 3. Připojení napájení.
MONTÁŽ A SPUŠTĚNÍ
Všechna propojení provádějte při vypnutém napájení zabezpe-
čovacího systému.
Nikdy nepřipojujte dvě zařízení se zdrojem na jeden transfor-
mátor.
Předtím, než připojíte transformátor k obvodu 230V AC, ujistěte
se, že není pod napětím.
Nikdy nepřipojujte vybitý akumulátor k expandéru, to je pokud
napětí na svorkách nezatíženého akumulátoru klesne pod 11V.
Expandér musí být nainstalován ve vnitřních prostorách s normální relativní
vlhkostí. Propojení provádějte klasickým přímým nestíněným kabelem (používání
kabelu typu „twistovaného páru” se nedoporučuje).
1. Připevněte desku expandéru do krytu.
2. Pomocí DIP přepínačů nastavte příslušnou adresu expandéru, a jakým
způsobem bude systémem identikován.
3. Pomocí kabelu propojte svorky CLK, DTA a COM s příslušnými svorkami
sběrnice základní desky ústředny.
4. Připojte vodiče tamper kontaktu krytu expandéru ke svorkám TMP a COM
(nebo propojte svorky TMP a COM)
5. Připojte vodiče detektorů (Popis připojení detektorů je uveden v instalačním
manuálu zabezpečovací ústředny).
6. Připojte vodiče 230V AC ke svorkám primáru. Ujistěte se, že je obvod
správně jištěn a je pod stálým napětím. Před připojováním odpojte obvod
od napětí.
7. Připojte vodiče ze sekundáru na svorky AC expandéru.
8. Pomocí propojky nastavte hodnotu dobíjecího proudu akumulátoru (350mA
nebo 700mA).
9. Připojte vodiče k akumulátoru (kladný pól k ČERVENÉMU vodiči, záporný
pól k ČERNÉMU vodiči). Ke spuštění expandéru nedojde pouze připojením
akumulátoru. Akumulátor pouze zajišťuje zálohu při výpadku AC napájení.
10. Zapněte napájení obvodu 230V AC.
11. V ústředně aktivujte funkci načtení modulů. Po ukončení načtení expan-
déru, dojde k přiřazení příslušných zón v systému (pravidla očíslování zón
naleznete v manuálu zabezpečovacích ústředen).
Poznámka: Pokud potřebujete vypnout napájení expandéru, odpojte nejprve
hlavní napájení AC a po té akumulátor. Pro připojení postupujte
podle bodu nahoře.
SPECIFIKACE
Počet programovatelných zón 8
Napájecí napětí 18 V AC ±10%, 50-60 Hz
Doporučený typ transformátoru TR40VA (40 VA / 18 V AC)
Kapacita napájecího zdroje 1,2 A
Proudový odběr při 230 V – v klidu 50 mA
Proudový odběr při 230 V – maximum 220 mA
Proudový odběr z akumulátoru – v klidu 70 mA
Proudový odběr z akumulátoru – maximum 100 mA
Napětí pro vyhlášení poruchy akumulátoru 11 V ±10%
Napětí pro odpojení akumulátoru 9,5 V ±10%
Dobíjecí proud akumulátoru (přepínatelný) 350 mA / 700 mA
Rozsah výstupního napětí 9,5…13,8 V DC
Vyhovuje standardům EN 50130-4, EN 50130-5,
EN 50131-1, EN 50131-3,
EN 50131-6
Třída prostředí dle EN50130-5 II
Rozsah pracovních teplot -10°C…+55°C
Maximální relativní vlhkost 93 ±3%
Rozměry desky elektroniky 140 x 68 mm
Hmotnost 131 g
Modřanská 80, 147 00 Praha 4, ČR
Tel. / Fax: 272 770 148, 272 770 149
e-mail: [email protected]
www: www.euroalarm.cz
CZ
ÁBRA 2. Példa a címzés beállítására (a 14 (0Eh) cím egyike a VERSA
sorozatú panelekkel történő együttműködéshez megkívánt címek közül).
ÁBRA 3. Tápegység csatlakoztatása.
FELSZERELÉS ÉS ELINDÍTÁS
Bármilyen csatlakozás kivitelezése csak a riasztórendszer
tápjának teljes lecsatlakoztatása után végezhető el.
Soha ne csatlakoztasson két beépített tápegységgel rendelkező
eszközt ugyan arra a transzformátorra.
A transzformátor 230 Vac áramkörre történő csatlakoztatása
előtt győződjön meg annak lekapcsolt állapotáról.
Soha ne csatlakoztasson lemerült akkumulátort a bővítőhöz
(amikor az akkumulátor kapcsai között terhelés nélkül mérhető
feszültség 11 V.nál alacsonyabb).
A bővítőt beltérre, normál páratartalmú levegővel rendelkező helyre kell felsze-
relni. A csatlakozások kialakításához használjon árnyékolatlan egyenes típusú
kábelt (csavartérpár típusú kábel használata nem ajánlott).
1. Rögzítse a bővítő áramköri lapját a házában.
2. A DIP kapcsolók segítségével állítsa be a bővítő megfelelő címét és határozza
meg az azonosításának módját.
3. A bővítő CLK, DTA és COM csatlakozóit egy kábel használatával kösse
a vezérlőpanel megfelelő kommunikációs buszának csatlakozóihoz (lásd:
vezérlőpanel telepítői kézikönyv). A vezetékéknek egy kábelben kell
futniuk.
4. Csatlakoztassa a ház szabotázs kapcsolójának vezetékeit a TMP és
COM csatlakozókhoz (vagy zárja rövidre azokat, amennyiben a szabotázs
bemenetet nem kívánja használni).
5. Csatlakoztassa az érzékelők vezetékeit (a csatlakoztatás leírásáért nézze
meg a riasztó vezérlőpanel telepítői kézikönyvét).
6. Csatlakoztassa a transzformátor primer oldalát egy 230 Vac áramkörhöz.
Bizonyosodjon meg róla, hogy az áramkör megfelelő védelemmel van
ellátva és folyamatosan feszültség alatt áll (kapcsolja le az áramkört
a transzformátor csatlakoztatása előtt).
7. Csatlakoztassa a transzformátor szekunder oldalát a bővítő AC csatlako-
zóihoz.
8. Egy rövidzár használatával állítsa be az akkumulátor töltőáramának nagy-
ságát (350 mA vagy 700 mA).
9. Csatlakoztassa az akkumulátorhoz az arra szolgáló vezetékeket (pozitív
csatlakozó – PIROS vezeték, negatív csatlakozó – FEKETE vezeték).
A bővítő csak az akkumulátor csatlakoztatása után nem fog elindulni.
Az akkumulátor az AC tápfeszültség hibája esetén fogja a tápellátást
biztosítani.
10. Kapcsolja be a 230 V AC áramkört.
11. Indítsa el az azonosítási funkciót a vezérlőpanelben. Az azonosítás
befejeztével, a zónákhoz kijelölésre kerül a riasztórendszer megfelelő
zónaszámozása. (a zónák számozásának szabályai megtalálhatóak
a vezérlőpanel programozói kézikönyvében).
Megjegyzés: Amennyiben szükséges az akkumulátor lecsatlakoztatása
a bővítőről, akkor először kapcsolja le a fő tápfeszültséget (AC)
majd azután az akkumulátort. A tápfeszültség visszakapcsolása
esetén kövesse a fent leírt eljárást.
MŰSZAKI ADATOK
Programozható zónák száma 8
Tápfeszültség 18 V AC ±10%, 50-60 Hz
Ajánlott transzformátor TR40VA (40 VA / 18 V AC)
Tápegység kimeneti árama 1,2 A
Áramfelvétel 230 Vac-ról – készenlét 50 mA
Áramfelvétel 230 Vac-ról – maximum 220 mA
Áramfelvétel akkumulátorról – készenlét 70 mA
Áramfelvétel akkumulátorról – maximum 100 mA
Akkumulátorhiba feszültségszint 11 V ±10%
Akkumulátor leválasztás feszültségszint 9,5 V ±10%
Akkumulátor töltőáram (kiválasztható) 350 mA / 700 mA
Kimeneti tápfeszültség tartomány 9,5…13,8 V DC
Megfelel a következő szabványoknak EN 50130-4, EN 50130-5,
EN 50131-1, EN 50131-3,
EN 50131-6
Környezeti osztály az EN50130-5-nek
megfelelően II
Működési hőmérséklettartomány -10°C…+55°C
Max. páratartalom 93 ±3%
Elektronikai kártya méretei 140 x 68 mm
Tömeg 131 g
HU
РИСУНОК 2. Примеры установки адреса (адрес 14 (0Eh) является
одним из адресов, предназначенных для работы с ПКП серии VERSA).
РИСУНОК 3. Подключение питания.
МОНТАЖ И ЗАПУСК
Все электросоединения должны производиться только при
отключенном электропитании.
Запрещается подключать к одному трансформатору два
устройства с блоком питания.
Перед подключением трансформатора к цепи 220 В AC, вы-
ключите напряжение в этой цепи.
Не подключайте к модулю расширения разряженный акку-
мулятор (напряжение на клеммах аккумулятора при отсут-
ствии нагрузки должно составлять не менее 11 В).
Модуль расширения предназначен для установки в закрытых помещениях
с нормальной влажностью воздуха. Для выполнения подключений рекомен-
дуется использовать простой неэкранированный кабель (не рекомендуется
использовать витую пару).
1. Установите плату модуля расширения в корпус.
2. С помощью DIP-переключателей назначьте соответствующий адрес
модуля расширения и определите способ идентификации модуля
в системе.
3. Клеммы CLK, DTA и COM подключите к шине ПКП (см.: руководство
по установке ПКП). Провода должны подводиться в одном кабеле.
4. К клеммам TMP и COM подключите провода тамперного контакта
корпуса (или клемму TMP замкните на клемму COM).
5. Подключите извещатели (описание подключения находится в руковод-
стве по установке ПКП).
6. Первичную обмотку трансформатора подключите к цепи 220 В AC.
Следует выбрать цепь, защищенную соответствующим предохраните-
лем, постоянно находящуюся под напряжением (перед подключением
трансформатора напряжение должно быть выключено).
7. Клеммы AC модуля расширения подключите к вторичной обмотке
трансформатора.
8. С помощью перемычки определите ток зарядки аккумулятора (350 мA
или 700 мA).
9. Подключите аккумулятор к предназначенным для этой цели проводам
модуля расширения (плюс к красному, минус к черному). Модуль рас-
ширения не начнет работать сразу при подключении аккумулятора (без
подключения сетевого питания). Аккумулятор обеспечивает питание
в случае аварии сетевого питания.
10. Включите питание в цепи 220 В AC.
11. Включите в ПКП функцию идентификации. По ее завершении зонам будут
назначены соответствующие номера в системе охранной сигнализации
(описание нумерации зон находится в руководстве на ПКП).
Примечание: Если необходимо полностью отключить питание модуля
расширения, следует отсоединить по очереди сеть и ак
-
кумулятор. При повторном включении питания следует
соблюдать вышеуказанную очередность.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Количество программируемых зон 8
Напряжение питания 18 В AC ±10%, 50-60 Гц
Рекомендуемый тип трансформатора TR40VA (40 ВA / 18 В AC)
Максимальный выходной ток блока питания 1,2 A
Потребление тока от сети 220 В
- в режиме готовности 50 мA
Потребление тока от сети 220 В
- максимальное 220 мA
Потребление тока от аккумулятора
- в режиме готовности 70 мA
Потребление тока от аккумулятора
- максимальное 100 мA
Напряжение индикации аварии аккумулятора 11 В ±10%
Напряжение отключения аккумулятора 9,5 В ±10%
Ток зарядки аккумулятора (переключаемый) 350 мA / 700 мA
Диапазон выходного напряжения блока
питания 9,5…13,8 В DC
Соответствие стандартам EN 50130-4, EN 50130-5,
EN 50131-1, EN 50131-3,
EN 50131-6
Класс среды по EN50130-5 II
Диапазон рабочих температур -10°C…+55°C
Максимальная влажность воздуха 93 ±3%
Размеры платы электроники 140 x 68 мм
Масса 131 г
RU
Other manuals for CA-64 EPS
1
Table of contents
Other Satel Extender manuals

Satel
Satel INT-IORS User manual

Satel
Satel CA-64 PP User manual

Satel
Satel ACX-220 User manual

Satel
Satel ACX-201 User manual

Satel
Satel ACX-210 User manual

Satel
Satel CA-64 SR User manual

Satel
Satel CA-64 DR User manual

Satel
Satel INT-E User manual

Satel
Satel INT-PP User manual

Satel
Satel CA-64 OPS-OC User manual

Satel
Satel CA-64 EPS User manual

Satel
Satel INT-R User manual

Satel
Satel ACX-201 User manual

Satel
Satel ACX-210 User manual

Satel
Satel CA-64 O-OC User manual

Satel
Satel INT-IORS User manual

Satel
Satel ACX-200 User manual

Satel
Satel CA-64 ADR User manual

Satel
Satel INT-R User manual

Satel
Satel ACX-200 User manual