Cerradura Electricadas Serie ND Verrou Électriées Série ND
Todas las instalaciones deberán cumplir con los códigos eléctricos
locales y nacionales, NFPA 70.
LPara una instalación estándar, consulte las instrucciones de
instalación.
Seleccione el modo apropiado para la instalación con el interruptor
para seleccionar el modo que se encuentra en el chasis. Nota:
Cuando se cambia el modo (de EL a EU o EU a EL), la cerradura
requiere un reinicio completo de bloqueo/desbloqueo para
sincronizarse al modo apropiado.
EL, eléctricamente bloqueado (protegido contra fallos): La perilla/
manija externa, o tanto interna como externa (según la función), se
bloqueará cuando se alimente con energía. Si se produce un fallo en la
alimentación, la abertura se desbloqueará.
EU, eléctricamente desbloqueado (asegurado contra fallos):
La perilla/manija externa, o tanto interna como externa (según la
función), se desbloqueará cuando se alimente con energía. Si se
produce un fallo en la alimentación, la abertura se bloqueará.
Toute installation doit respecter le code local de l’électricité et le code
national, NFPA 70.
LPour une installation standard, voir la feuille d’instractions complètes.
Choisissez le mode d’installation adéquat à l’aide du commutateur
de sélection du mode situé sur le châssis. Remarque : Lors
duchangement de mode (de verrouillage électrique [EL] à
déverrouillage électrique [EU] ou l’inverse) le verrou a besoin
d’effectuer un cycle verrouillage/déverrouillage complet an de
se synchroniser au mode choisi.
EL, verrouillage électrique (à sûreté intégrée) : La poignée ou le
levier extérieur ou les poignées et leviers extérieurs et intérieurs (selon
la fonction) se verrouillent à la mise sous tension. En cas de panne de
courant, l’ouverture sera déverrouillée.
EU, déverrouillage électrique (à sûreté intégrée) : La poignée ou le
levier extérieur ou les poignées et leviers extérieurs et intérieurs (selon
la fonction) se déverrouillent à la mise sous tension. En cas de panne
de courant, l’ouverture sera verrouillée.
Requirimientos eléctricos:
Las cerraduras electricadas de la serie ND funcionan solo con
alimentación de CC. NO UTILIZAR UNA ALIMENTACIÓN DE CA.
• Voltaje: 12 o 24 V CC (máximo de 26,4 V, mínimo de 10,8 V)
• Corriente de mantenimiento: 10 mA (miliamperios)
• Corriente máxima: 230 mA (miliamperios)
• Temperatura operativa: 32 °F a 120 °F (0 °C a 49 °C)
Todos los requisitos de energía mencionados aquí son para la
operación de una sola cerradura.
Resolución de problemas:
Si la cerradura no funciona –
• Asegúrese de que la cerradura reciba alimentación
de CC.
• Asegúrese de que el voltaje de entrada se encuentre
entre 10,8 y 26,4 voltios CC.
• No utilizar una alimentación de CA.
Spécifications électriques :
Les verrous électriques série ND sont
alimentés exclusivement en courant continu.
NE PAS UTILISER DE COURANT ALTERNATIF.
• Tension : 12 ou 24 V cc. (maximum 26,4 V,
minimum 10,8 V)
• Courant de maintien : 10 mA (milliampères)
• Courant de crête : 230 mA (milliampères)
• Température de fonctionnement : 0°C à 49°C (32°F à 120°F)
Toutes les spécications électriques illustrées s’appliquent lau
foncttionnement d’im verrou unique.
Longitud total máxima del cable / Longueur totale de câblage maximum
AWG 14 16 18 20
Voltaje
Tension
12 V (152 m) (91 m) (61 m) (30 m)
24 V Metros hasta 304 / Jusqu’à 304 mètres
Nota: Cualquier cable de la cerradura puede enchufarse en cualquier terminal de
suministro de energía (+ o -).
Remarque : Chacun des ls du verrou peut être attaché à n’importe laquelle des
bornes de l’alimentation (+ ou -).
Interruptor para
seleccionar el modo
Commutateur de
sélection de mode
Interruptor*
Interrupteur*
Bisagra electricado/EPT*
Charnière électrique/
EPT*
12 o/ou 24 V CC
Bloquear el arnés de
bisagra/EPT*
Connexion du verrou à la
charnière/Fils couplés EPT*
12 o/ou 24
V CC
* No proporcionado
* Non fourni
Suministro de
energía*
Alimentation*
Dépannage :
Si le verrou ne fonctionne pas –
• Assurez-vous que le verrou est alimenté en courant continu.
• Assurez-vous que la tension d’entrée est comprise entre 10,8 et 26,4 V cc.
• Ne pas utiliser de courant alternatif.
Cerradura de solicitud de salida (en inglés, RX) Verrou à demande de sortie Request-to-Exit (RX)
Suministro
de energía
Alimentation
RX
La RX utiliza un microinterruptor dentro de la cubierta de la cerradura para
detectar la rotación de la perilla/manija interna. El interruptor entonces indicará
el uso de la abertura en el sistema de seguridad. Enchufe el cableado del arnés
de cables del interruptor RX a una bisagra/EPT electricada (no proporcionado).
Consulte la sección Allegion Connect para
conocer más acerca de la identicación de
cables. Clasicación eléctrica: 2A, 30 VCC
RX utilise un micro-commutateur logé à
l’intérieur du boîtier du verrou et servant
à détecter la rotation de la poignée ou du
levier intérieur. Le commutateur signale
ensuite l’utilisation de l’ouverture au système
de sécurité. Attachez les ls couplés du
commutateur RX à une charnière/EPT
électrique (non fournie). Référez-vous à la section Allegion Connect ci-dessous
pour l’identication des ls. Caractéristiques électriques : 2 A, 30 V cc
¡Importante! Perfore el oricio para la RX primero.
Important! Percez le trou pour
le RX en premier.
¹³⁄₁₆"
(21 mm)
¹¹⁄₁₆"
(17 mm)
RX– LH o/ou RHR ⁷⁄₈" (22 mm)
perfore hasta atravesar
percez