Seca 685 Instruction Manual

seca 685

Bedienungsanleitung und Garantieerklärung . . . . . . . . . . 3
Instruction manual and guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Mode d’emploi et garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Manuale di istruzioni e garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Manual de instrucciones y garantia . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Instruções de utilização e declaração de garantia . . . . . 272
Instrukcja obsługi i gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
D
GB
FR
IT
ES
PT
PL

• 3
Deutsch
Deutsch
INHALTSVERZEICHNIS
1. Mit Brief und Siegel . . . . . . . . . . . . 5
2. Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . 6
2.1 Herzlichen Glückwunsch! . . . . . 6
2.2 Verwendungszweck . . . . . . . . . 6
2.3 Funktionsbeschreibung . . . . . . . 6
2.4 Anwenderqualifikation . . . . . . . . 7
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3. Sicherheitsinformationen . . . . . . . 7
3.1 Sicherheitshinweise in dieser
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . 7
3.2 Grundlegende
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . 8
Umgang mit dem Gerät . . . . . . 8
Vermeidung eines elektrischen
Schlages . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Vermeidung von Infektionen . . 10
Vermeidung von Verletzungen 10
Vermeidung von
Geräteschäden . . . . . . . . . . . . 10
Umgang mit Messergebnissen 11
Umgang mit
Verpackungsmaterial . . . . . . . 12
4. Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.1 Bedienelemente . . . . . . . . . . . 13
4.2 Symbole im Display . . . . . . . . 14
4.3 Kennzeichen am Gerät und
auf dem Typenschild . . . . . . . . 15
4.4 Kennzeichen auf der
Verpackung . . . . . . . . . . . . . . 16
4.5 Menü-Struktur . . . . . . . . . . . . 17
5. Bevor es richtig los geht… . . . . . 18
5.1 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . 18
Bauteile . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Verbindungselemente . . . . . . . 19
5.2 Gerät montieren . . . . . . . . . . . 20
Seitenteile montieren . . . . . . . 20
Seitenabdeckungen
montieren . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Reling montieren . . . . . . . . . . . 22
Unteren Querholm montieren . 23
Anzeigeträger montieren . . . . . 24
Klappsitz montieren . . . . . . . . 26
Abschließende Schritte . . . . . . 26
5.3 Stromversorgung herstellen . . 27
Netzgerät anschließen . . . . . . 27
6. Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6.1 Waage betriebsbereit
machen . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Waage bewegen . . . . . . . . . . 28
Waage ausrichten . . . . . . . . . . 28
Anzeigegehäuse drehen . . . . . 29
Klappsitz verwenden . . . . . . . 29
6.2 Wiegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Waage einschalten . . . . . . . . . 30
Wiegevorgang starten . . . . . . . 31
Zusatzgewicht austarieren
(TARE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Messergebnis dauerhaft
anzeigen (HOLD) . . . . . . . . . . 32
Body Mass Index ermitteln
und bewerten (BMI) . . . . . . . . 32
Messergebnisse an
Funkempfänger senden . . . . . 34
BMI automatisch berechnen
und ausdrucken . . . . . . . . . . . 34
Automatische Wägebereichs-
umschaltung . . . . . . . . . . . . . . 35
Waage ausschalten . . . . . . . . 35
6.3 Weitere Funktionen (Menü) . . . 36
Im Menü navigieren . . . . . . . . 36
Gespeicherte Werte
automatisch löschen (AClr) . . . 37
Zusatzgewicht dauerhaft
speichern (Pt) . . . . . . . . . . . . . 37
Autohold-Funktion aktivieren
(Ahold) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Signaltöne aktivieren (BEEP) . . 39
Dämpfung einstellen (Fil) . . . . . 40
Werkseinstellungen
wiederherstellen (RESET) . . . . 40

4 •
7. Das Funknetzwerk seca 360°
wireless . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
7.1 Einführung . . . . . . . . . . . . . . . 41
seca Funkgruppen . . . . . . . . . 41
Kanäle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Geräteerkennung . . . . . . . . . . 42
7.2 Waage in einer Funkgruppe
betreiben (Menü) . . . . . . . . . . 43
Funkmodul aktivieren (SYS) . . 43
Funkgruppe einrichten (Lrn) . . 43
Automatische Übertragung
aktivieren (ASend) . . . . . . . . . . 45
Druckoption wählen (APrt) . . . 46
Uhrzeit einstellen (Time) . . . . . 46
8. Hygienische Aufbereitung . . . . . 47
8.1 Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . 47
8.2 Desinfektion . . . . . . . . . . . . . . 48
8.3 Sterilisation . . . . . . . . . . . . . . . 48
9. Funktionskontrolle . . . . . . . . . . . 48
10. Was tun, wenn…? . . . . . . . . . . . 49
11. Wartung/Nacheichung . . . . . . . 51
11.1 Informationen zu Wartung
und Nacheichung . . . . . . . . . 51
11.2 Eichzählerinhalt prüfen . . . . . 52
12. Technische Daten . . . . . . . . . . . 52
12.1 Allgemeine Technische
Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
12.2 Wägetechnische Daten . . . . 53
13. Optionales Zubehör . . . . . . . . . 54
14. Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
15. Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . 55
16. Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . 55

Mit Brief und Siegel • 5
Deutsch
1. MIT BRIEF UND SIEGEL
Mit seca Produkten kaufen Sie nicht nur über ein Jahr-
hundert ausgereifte Technik, sondern auch eine
behördlich, gesetzlich und durch Institute bestätigte
Qualität. seca-Produkte entsprechen den europäi-
schen Richtlinien, Normen und den nationalen Geset-
zen. Mit seca kaufen Sie Zukunft.
Waagen, die dieses Zeichen tragen, sind konform mit
der europäischen Waagenrichtlinie 2009/23/EG. seca-
Waagen mit diesem Zeichen erfüllen die hohen qua-
litativen und technischen Anforderungen, die an eichfä-
hige Waagen gestellt werden.
Waagen, die dieses Zeichen tragen, erfüllen die
strengen Anforderungen der Eichklasse III und können
für eichpflichtige Messungen in der Heilkunde einge-
setzt werden.
Produkte, die dieses Zeichen tragen, erfüllen die auf sie
anwendbaren regulatorischen Anforderungen der Euro-
päischen Gemeinschaft, insbesondere die folgenden:
• Richtlinie 2009/23/EG über nichtselbsttätige
Waagen
• Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte
• DIN EN 45501 über metrologische Aspekte nicht-
selbsttätiger Waagen
Auch von offizieller Seite wird die Professionalität von
seca anerkannt. Der TÜV Süd Product Service, die
zuständige Stelle für Medizinprodukte, bestätigt per
Zertifikat, dass seca die strengen gesetzlichen
Anforderungen als Medizinprodukthersteller konse-
quent einhält. secas Qualitätssicherungssystem
umfasst die Bereiche Design, Entwicklung, Produktion,
Vertrieb und Service von medizinischen Waagen und
Längenmesssystemen sowie von Software und Mess-
systemen zur Beurteilung des Gesundheits- und
Ernährungsstatus.
seca hilft der Umwelt. Die Einsparung natürlicher Res-
sourcen liegt uns am Herzen. Deshalb bemühen wir
uns, Verpackungsmaterial dort einzusparen, wo es
sinnvoll ist. Und das, was übrigbleibt, kann über das
Duale System bequem vor Ort entsorgt werden.
xx
0109
0123

6 •
2. GERÄTEBESCHREIBUNG
2.1 Herzlichen Glückwunsch!
Mit der elektronischen Multifunktionswaage seca 685
haben Sie ein hochpräzises und gleichzeitig robustes
Gerät erworben.
Seit über 170 Jahren stellt seca seine Erfahrung in den
Dienst der Gesundheit und setzt als Marktführer in
vielen Ländern der Welt mit innovativen Entwicklungen
für das Wiegen und Messen immer neue Maßstäbe.
2.2 Verwendungszweck
Die elektronische Multifunktionswaage seca 685
kommt entsprechend den nationalen Vorschriften
hauptsächlich in Krankenhäusern, Arztpraxen und sta-
tionären Pflegeeinrichtungen zum Einsatz.
Die Waage dient der konventionellen Gewichtsbe-
stimmung, der Feststellung des allgemeinen Ernäh-
rungszustandes und unterstützt den behandelnden
Arzt bei der Erstellung einer Diagnose oder der
Therapieentscheidung.
Zur Erstellung einer genauen Diagnose müssen jedoch
neben der Gewichtswerterfassung noch weitere
gezielte Untersuchungen durch den Arzt veranlasst und
deren Ergebnisse berücksichtigt werden.
2.3 Funktionsbeschreibung
Neben der konventionellen Bestimmung des Gewich-
tes bietet die seca 685 eine Funktion zur Ermittlung des
Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Tastatur
die Körpergröße eingegeben und automatisch der zum
Gewichtswert gehörende Body-Mass-Index errechnet.
Längenmessgeräte aus dem seca 360° wireless-
System können die Körpergröße drahtlos an die
seca 685 übermitteln.
Über das Funknetzwerk seca 360° wireless können
Messergebnisse drahtlos an einen seca Funkdrucker
oder an einen mit seca analytics PC-Software und
dem seca-USB-Funkadapter ausgestatteten PC über-
tragen werden.

Sicherheitsinformationen • 7
Deutsch
Die seca 685 ist auf Rollen fahrbar.
Verwenden Sie die Waage ausschließlich für den im
Abschnitt „Verwendungszweck” auf Seite 6 genannten
Zweck.
2.4 Anwenderqualifikation
Montage Geräte, die teilmontiert ausgeliefert werden, dürfen
ausschließlich von ausreichend qualifizierten Personen
z. B. Fachhändler, Krankenhaustechniker oder dem
seca service montiert werden.
Bedienung Das Gerät darf ausschließlich von medizinischem
Fachpersonal bedient werden.
3. SICHERHEITSINFORMATIONEN
3.1 Sicherheitshinweise in dieser Gebrauchsanweisung
GEFAHR!
Kennzeichnet eine außergewöhnlich große
Gefahrensituation. Wenn Sie diesen Hinweis
nicht beachten, wird es zu schweren irreversi-
blen oder tödlichen Verletzungen kommen.
WARNUNG!
Kennzeichnet eine außergewöhnlich große
Gefahrensituation. Wenn Sie diesen Hinweis
nicht beachten, kann es zu schweren irreversi-
blen oder tödlichen Verletzungen kommen.
VORSICHT!
Kennzeichnet eine Gefahrensituation. Wenn Sie
diesen Hinweis nicht beachten, kann es zu
leichten bis mittleren Verletzungen kommen.
ACHTUNG!
Kennzeichnet eine mögliche Fehlbedienung des
Gerätes. Wenn Sie diesen Hinweis nicht
beachten, kann es zu Geräteschäden oder zu
falschen Messergebnissen kommen.
HINWEIS:
Enthält zusätzliche Informationen zur
Anwendung dieses Gerätes.

8 •
3.2 Grundlegende Sicherheitshinweise
Umgang mit dem Gerät • Beachten Sie die Hinweise in dieser Gebrauchs-
anweisung.
• Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig
auf. Die Gebrauchsanweisung ist Bestandteil des
Gerätes und muss jederzeit verfügbar sein.
GEFAHR!
Explosionsgefahr
Setzen Sie das Gerät nicht in einer mit
folgenden Gasen angereicherten Umgebung
ein:
– Sauerstoff
– Brennbare Anästhetika
– Sonstige feuergefährliche Substanzen/
Luftgemische
VORSICHT!
Patientengefährdung, Geräteschaden
• Zusätzliche Geräte, die an medizinische elekt-
rische Geräte angeschlossen werden, müs-
sen nachweisbar ihren entsprechenden IEC
oder ISO Normen entsprechen (z. B. IEC
60950 für datenverarbeitende Geräte). Wei-
terhin müssen alle Konfigurationen den nor-
mativen Anforderungen für medizinische
Systeme entsprechen (siehe IEC 60601-1-1
oder Abschnitt 16 der 3. Ausgabe der IEC
60601-1, jeweilig). Wer zusätzliche Geräte an
medizinische elektrische Geräte anschließt, ist
Systemkonfigurierer und ist damit verantwort-
lich, dass das System mit den normativen
Anforderungen für Systeme übereinstimmt. Es
wird darauf hingewiesen, dass lokale Gesetze
gegenüber obigen normativen Anforderungen
Vorrang haben. Bei Rückfragen kontaktieren
Sie bitte Ihren örtlichen Fachhändler oder den
Technischen Service.
• Lassen Sie Wartungen und Nacheichungen
regelmäßig durchführen, wie im ent-
sprechenden Abschnitt in diesem Dokument
beschrieben.
• Technische Veränderungen am Gerät sind
unzulässig. Das Gerät enthält keine durch den
Anwender zu wartende Teile. Lassen Sie War-
tungen und Reparaturen ausschließlich von
einem autorisierten seca-Servicepartner

Sicherheitsinformationen • 9
Deutsch
durchführen. Den Servicepartner in Ihrer Nähe
finden Sie unter www.seca.com oder senden
Sie eine Email an service@seca.com.
• Verwenden Sie ausschließlich Original seca
Zubehör und Ersatzteile. Andernfalls gewährt
seca keinerlei Garantie.
VORSICHT!
Patientengefährdung, Fehlfunktion
• Halten Sie mit elektrischen medizinischen
Geräten z. B. Hochfrequenz-Chirurgiegeräten
einen Mindestabstand von ca. 1 Meter ein,
um Fehlmessungen oder Störungen bei der
Funkübertragung zu vermeiden.
• Halten Sie mit HF-Geräten wie z. B. Mobil-
telefonen einen Mindestabstand von ca.
1 Meter ein, um Fehlmessungen oder Stö-
rungen bei der Funkübertragung zu ver-
meiden.
• Die tatsächlichen Sendeleistung von HF-
Geräten kann Mindestabstände von mehr als
1 Meter erfordern. Details finden Sie unter
www.seca.com.
Vermeidung eines
elektrischen Schlages WARNUNG!
Elektrischer Schlag
• Stellen Sie Geräte, die mit einem Netzgerät
betrieben werden können, so auf, dass die
Netzsteckdose einfach zu erreichen und eine
Trennung vom Stromnetz schnell durchzufüh-
ren ist.
• Stellen Sie sicher, dass Ihre lokale Netzversor-
gung mit den Angaben auf dem Netzgerät
übereinstimmt.
• Fassen Sie das Netzgerät niemals mit
feuchten Händen an.
• Verwenden Sie keine Verlängerungskabel und
Mehrfachsteckdosen.
• Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht
gequetscht wird oder durch eine scharfe
Kante beschädigt werden kann.
• Betreiben Sie das Gerät nicht oberhalb einer
Höhe von 3000 m.

10 •
Vermeidung von
Infektionen WARNUNG!
Infektionsgefahr
• Bereiten Sie das Gerät in regelmäßigen
Abständen hygienisch auf, wie im ent-
sprechenden Abschnitt in diesem Dokument
beschrieben.
• Stellen Sie sicher, dass der Patient keine
ansteckenden Krankheiten hat.
• Stellen Sie sicher, dass der Patient keine
offenen Wunden oder infektiöse Hautver-
änderungen hat, die mit dem Gerät in Berüh-
rung kommen können.
Vermeidung von
Verletzungen WARNUNG!
Sturzgefahr
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät fest und
eben steht.
• Verlegen Sie Anschlusskabel so, dass
Anwender und Patient nicht darüber stolpern
können.
• Das Gerät ist nicht als Aufstehhilfe vorge-
sehen. Stützen Sie Personen mit einge-
schränkter Motorik, z. B. beim Aufrichten aus
einem Rollstuhl.
• Stellen Sie sicher, dass der Patient die Wiege-
plattform nicht direkt an den Kanten betritt.
• Stellen Sie sicher, dass der Patient die Wiege-
plattform langsam und sicher betritt.
WARNUNG!
Rutschgefahr
• Stellen Sie sicher, dass die Wiegeplattform
trocken ist, bevor der Patient sie betritt.
• Stellen Sie sicher, dass der Patient trockene
Füße hat, bevor er die Wiegeplattform betritt.
• Stellen Sie sicher, dass der Patient die Wiege-
plattform langsam und sicher betritt.
Vermeidung von
Geräteschäden ACHTUNG!
Geräteschaden
• Achten Sie darauf, dass niemals Flüssigkeiten
in das Innere des Gerätes gelangen. Diese
können die Elektronik zerstören.

Sicherheitsinformationen • 11
Deutsch
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie das
Netzgerät aus der Steckdose ziehen.
• Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benut-
zen, ziehen Sie das Netzgerät aus der
Steckdose. Nur so ist das Gerät stromlos.
• Lassen Sie das Gerät nicht fallen.
• Setzen Sie das Gerät keinen Stößen oder
Vibrationen aus.
• Führen Sie in regelmäßigen Abständen eine
Funktionskontrolle durch, wie im ent-
sprechenden Abschnitt in diesem Dokument
beschrieben. Betreiben Sie das Gerät nicht,
wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert
oder beschädigt ist.
• Setzen Sie das Gerät nicht dem direkten Son-
nenlicht aus und achten Sie darauf, dass sich
keine Heizquelle in unmittelbarer Nähe
befindet. Die zu hohen Temperaturen könnten
die Elektronik beschädigen.
• Vermeiden Sie schnelle Temperatur-
schwankungen. Wenn das Gerät so transpor-
tiert wird, dass ein Temperaturunterschied
von mehr als 20 °C auftritt, muss das Gerät
mindestens 2 Stunden ruhen, bevor es einge-
schaltet wird. Andernfalls bildet sich
Kondenswasser, das die Elektronik
beschädigen kann.
• Scharfe Reinigungsmittel können die Ober-
flächen beschädigen. Verwenden Sie aus-
schließlich ein weiches Tuch, das Sie
gegebenenfalls mit milder Seifenlauge
anfeuchten.
Umgang mit
Messergebnissen WARNUNG!
Patientengefährdung
Dieses Gerät ist kein Diagnosegerät. Das Gerät
unterstützt den behandelnden Arzt bei der
Diagnoseerstellung.
– Zur Erstellung einer genauen Diagnose und
zur Einleitung von Therapien müssen neben
der Anwendung dieses Gerätes gezielte
Untersuchungen durch den behandelnden
Arzt veranlasst und deren Ergebnisse
berücksichtigt werden.
– Die Verantwortung für Diagnosen und die
daraus abgeleiteten Therapien liegt beim
behandelnden Arzt.

12 •
ACHTUNG!
Datenverlust
• Bevor Sie mit diesem Gerät erfasste Mess-
werte speichern und weiterverwenden (z. B. in
der PC-Software seca analytics oder in
einem Krankenhausinformationssystem),
stellen Sie sicher, dass die Messwerte plausi-
bel sind.
• Wenn Messwerte an die PC-Software
seca analytics oder an ein Krankenhausinfor-
mationssystem übertragen worden sind,
stellen Sie vor der Weiterverwendung sicher,
dass die Messwerte plausibel und dem rich-
tigen Patienten zugeordnet sind.
Umgang mit
Verpackungsmaterial WARNUNG!
Erstickungsgefahr
Verpackungsmaterial aus Kunststofffolie (Tüten)
stellen eine Erstickungsgefahr dar.
– Bewahren Sie Verpackungsmaterial für
Kinder unzugänglich auf.
– Sollte das Orginalverpackungsmaterial nicht
mehr vorhanden sein, verwenden Sie
ausschließlich Kunststofftüten mit
Sicherheitslöchern, um die Erstickungsgefahr
zu reduzieren.
HINWEIS:
Bewahren Sie das Originalverpackungsmaterial
zur späteren Verwendung auf (z. B. Rück-
sendung zur Wartung).

Übersicht • 13
Deutsch
4. ÜBERSICHT
4.1 Bedienelemente
6
2
3
5
4
7
8
910
11
12
1
Nr. Bedienelement Funktion
1Anzeige-
gehäuse
Zentrales Bedien- und Anzeigeelement, kann um 180°
nach links und rechts geschwenkt werden
2Ein- und Ausschalten der Waage
3
Pfeil-Taste
• Während des Wiegens:
- Kurzes Drücken: Hold-Funktion aktivieren
- Langes Drücken: Tare-Funktion aktivieren
• Im Menü:
- Untermenü auswählen, Menüpunkt auswählen
- Wert erhöhen
4
Pfeil-Taste
• Während des Wiegens:
- Kurzes Drücken: BMI-Funktion aktivieren
- Langes Drücken: Menü aufrufen
• Im Menü:
- Untermenü auswählen, Menüpunkt auswählen
- Wert verringern
tare

14 •
4.2 Symbole im Display
5
Enter-Taste
Während des Wiegens (wenn Funknetzwerk
eingerichtet):
- Kurzes Drücken: Messergebnis an empfangsbereite
Geräte (PC mit USB-Funkadapter) senden
- Langes Drücken: Messergebnis ausdrucken
(Funkdrucker)
•ImMenü:
- Ausgewählten Menüpunkt bestätigen
- Eingestellten Wert speichern
6Display Anzeigeelement für Messergebnisse und zur
Konfiguration des Gerätes
7Klappsitz Für Patienten mit eingeschränkter Mobilität, die nicht
während der gesamten Messung stehen können
8Verriegelung Sichert den Klappsitz im hochgeklappten Zustand
9Transportrollen Auf diesen Rollen kann die Waage verfahren werden.
10 Libelle Zeigt an, ob das Gerät waagerecht steht
11 Netzgerätean-
schluss Dient zum Anschluss des mitgelieferten Netzgerätes
12 Fußschraube 4 Stück, dienen zum genauen Ausrichten
Nr. Bedienelement Funktion
2
A
B
C
D
Symbol Bedeutung
ABetrieb mit Netzgerät
BNicht eichfähige Funktion aktiv
CAktuell genutzer Speicherplatz
DAktuell genutzter Wägebereich
siehe “Technische Daten” auf Seite 52
2
1
3

Übersicht • 15
Deutsch
4.3 Kennzeichen am Gerät und auf dem Typenschild
Text/Symbol Bedeutung
Modell Modellnummer
Ser. No. Seriennummer
Gebrauchsanweisung beachten
Elektromedizinisches Gerät, Typ B
Schutzisoliertes Gerät, Schutzklasse II
Konformitätsmarke nach Richtlinie 2009/23/EG über nicht-
selbsttätige Waagen
eWert in Masseeinheiten, der zur Einstufung und zur Eichung
einer Waage benutzt wird
dWert, der die Differenz zwischen zwei aufeinander folgenden
Anzeigewerten angibt
Aktiver Wägebereich
Waage der Eichklasse III nach Richtlinie 2009/23/EG
Gerät ist konform mit Richtlinien der EG
•xx: Jahr, in dem die EG-Eichung durchgeführt und die
CE-Kennzeichnung angebracht wurde
•0109: Benannte Stelle Metrologie: Hessische Eichdirektion
•0123: Benannte Stelle Medizinprodukte: TÜV Süd Product
Service
Symbol der US-Behörde Federal Communications Commis-
sion FCC
FCC ID Zulassungsnummer des Gerätes bei der US-Behörde Fede-
ral Communications Commission FCC
IC Zulassungsnummer des Gerätes bei der Behörde Industry
Canada
Typenschild an der Netzanschlussbuchse
•x-y V: benötigte Versorgungspannung
•max xxx mA: maximale Stromaufnahme
• : Polung des Gerätesteckers beachten
• : Gerät mit Gleichstrom betreiben
Gerät nicht im Hausmüll entsorgen
x
xx
0109
0123
use compatible
seca adapter only
x-y V
max. xxx mA

16 •
4.4 Kennzeichen auf der Verpackung
Vor Nässe schützen
Pfeile zeigen zur Oberseite des Produktes
Aufrecht transportieren und lagern
Zerbrechlich
Nicht werfen oder fallen lassen
Zulässige min. und max. Temperatur für Transport und
Lagerung
Zulässige min. und max. Luftfeuchtigkeit für Transport
und Lagerung
Verpackungsmaterial kann über Recycling-Programme
entsorgt werden.

Übersicht • 17
Deutsch
4.5 Menü-Struktur
Im Menü des Gerätes stehen Ihnen weitere Funktionen
zur Verfügung. So können Sie das Gerät optimal für
Ihre Nutzungsbedingungen konfigurieren Details ab
Seite 36).
Reg. Devices (Mo)
•Channel 1 (C1)
•Channel 2 (C2)
•Channel 3 (C3)
StoprF* Group(ID)Learn
Autosend
•on
•off
Autoprint
•HI
•MA
•HI_MA
•off
Time
•Year
•Month
•Day
•Hour
•Minute
Reset
Autohold
•on
•off
Fil
•0
•1
•2
Beep •on
•off
•on
•off
Press
Hold
Erkannte Geräte (Mo):
-1: Personenwaage
-2: Längenmessstab
-3: Funkdrucker
-4: PC mit USB-Funkmodul
-7: Babywaage
Raum (ID):
Max. drei seca Funkräume: 0, 1, 2
Maximal-Konfiguration pro Funkraum:
-1 Babywaage
-1 Personenwaage
-1 Längenmessstab
-1 Funkdrucker
-1 PC mit USB-Funkmodul
Kanal (C1, C2, C3):
-Drei Kanäle pro Funkraum ( insg. 9 Kanäle)
-Kanalzahlen: 0-99
-Jede Kanalzahl für nur jeweils einen Kanal
-Empfohlener Abstand: 30
Beispiel-Konfiguration:
-Raum 0: C1__0, C2_30, C3_60
-Raum 1: C1_10, C2_40, C3_70
-Raum 2: C1_20, C2_50, C3_80
(Hinweis: Im Display keine Leerzeichen)
System •on
•off
PT Weight
PT Net Weight
*Funknetzwerk seca 360° Wireless:
•on
•off
Autoclear
Navigation:
Menü aufrufen:
*Funknetzwerk seca 360° wireless:
Gruppe (ID):
Max. drei seca-Funkgruppen: 0, 1, 2
Maximal-Konfiguration pro
Funkgruppe:
- 1 Babywaage
-1Personenwaage
- 1 Längenmessstab
- 1 Funkdrucker
- 1 PC mit USB-Funkadapterl
Kanal (C1, C2, C3):
- Drei Kanäle pro Funkgruppe
(insg. 9 Kanäle)
- Kanalzahlen: 0 - 99
- Jede Kanalzahl nur einmal
verwenden
- Empfohlener Abstand: 30
Beispiel-Konfiguration:
- Gruppe 0: C1 0, C2 30, C3 60
- Gruppe 1: C1 10, C2 40, C3 70
- Gruppe 2: C1 20, C2 50, C3 80
(Hinweis: im Display keine Leer-
zeichen)
Erkannte Geräte (Mo):
- 1: Personenwaage
- 2: Längenmessstab
-3:Funkdrucker
- 4: PC mit USB-Funkadapter
- 7: Babywaage

18 •
5. BEVOR ES RICHTIG LOS GEHT…
5.1 Lieferumfang
Bauteile
A
B
C
D
E
F
G
H
I
USA/Japan
Euro Australia
UK
J
Nr. Komponente Stck.
AWägeplattform 1
BSeitenteil links mit Transportrollen 1
CAbdeckung links mit Aussparungen für Transportrollen 1
DKlappsitz 1
EAnzeigeträger mit Anzeigegehäuse 1
FReling mit oberem Querholm 1
GQuerholm unten 1
HSeitenteil rechts 1
IAbdeckung rechts mit Aussparung für Netzgeräteanschluss 1
JNetzgerät mit Adaptern
(modellabhängig: Netzgerät Euro-Stecker) 1

Bevor es richtig los geht… • 19
Deutsch
Verbindungselemente
a
cd
e
f
g
h
i
j
k
b
l
Nr. Komponente Stck.
a Senkschraube M6 x 12 16
b Gewindeplatte 4
c
Abdeckkappe für Senkschrauben
- Schwarz, für Seitenabdeckungen
- Weiß, für Reling
8
8
d Sechskantschraube M6 x 16 6
e Zahnscheibe J 6,4 6
f Sechskantmutter M6 6
g Linsenschraube M6 x 20 4
h Unterlegscheibe 6,4 4
i Linsenschraube M8 x 20 4
j Unterlegscheibe 8,4 4
k Linsen-Blechschraube B 3,5 x 9,5 4
l Kappe für Anzeigeträger 2
Innensechskantschlüssel, SW 4 mm, o. Abb. 1
Innensechskantschlüssel, SW 5 mm, o. Abb. 1
Kreuzschlitz-Schraubendreher Gr.1, o. Abb. 1
Steckschlüssel SW 8/10, o. Abb. 1
Maulschlüssel SW 10, o. Abb. 1
Gebrauchsanweisung, o. Abb. 1

20 •
5.2 Gerät montieren
Wir empfehlen, die Montage mit zwei Personen durch-
zuführen, da große Einzelteile zueinander ausgerichtet
und miteinander verschraubt werden müssen.
Seitenteile montieren Sie benötigen folgende Verbindungselemente für die-
sen Montageschritt (an der Wägeplattform montiert):
1. Entfernen Sie die Muttern und Zahnscheiben an
beiden Seiten der Wägeplattform.
2. Belassen Sie die Schrauben in den Bohrungen.
3. Stellen Sie die Wägeplattform auf die vordere Kante
und halten Sie sie in dieser Position fest.
4. Setzen Sie das rechte Seitenteil auf die Schrauben
an der Wägeplattform.
5. Stecken Sie je eine Zahnscheibe und eine Mutter
auf die Schrauben.
6. Ziehen Sie die Muttern fest.
7. Wiederholen Sie die Schritte 4. bis 6. für das linke
Seitenteil.
6 x M6 x 16 6 x J 6,4 6 x M6
Other manuals for 685
2
Table of contents
Languages:
Other Seca Scale manuals
Popular Scale manuals by other brands

Oxford PRECISION
Oxford PRECISION OXD-844-2840K instruction manual

Avery Weigh-Tronix
Avery Weigh-Tronix PC-805 Service manual

Soehnle
Soehnle CWE 7745 operating instructions

Doran
Doran 2200 Series Operator's manual

GemOro
GemOro Professional Series user manual

PCE Instruments
PCE Instruments PCE-ABZ 100C user manual